1
00:00:01,640 --> 00:00:04,720
Navnet mitt er Uhtred, sønn av Uhtred.

2
00:00:04,800 --> 00:00:09,800
Jeg ble født sakser,
men bortført og oppdratt som dane.

3
00:00:10,640 --> 00:00:13,520
Nå finner jeg meg selv bundet
til kong Alfred.

4
00:00:13,600 --> 00:00:16,000
Og bundet ved ekteskap til Wessex.

5
00:00:16,680 --> 00:00:20,080
Jeg har en kristen kone
som jeg bryr meg om...

6
00:00:20,880 --> 00:00:23,000
...og et barn jeg aldri har sett.

7
00:00:23,720 --> 00:00:25,880
Jeg har eiendom tynget i gjeld.

8
00:00:25,960 --> 00:00:28,120
Det er et stort beløp, herre.

9
00:00:28,200 --> 00:00:31,160
Alfred kunne ha slettet gjelden,
men har valgt å ikke gjøre det.

10
00:00:31,760 --> 00:00:34,800
Og en sleip tjener jeg ikke stoler på.

11
00:00:35,480 --> 00:00:37,880
Og selv om jeg savner danenes
måte å gjøre ting på

12
00:00:37,960 --> 00:00:40,080
og deres lengsel for liv og for kamp...

13
00:00:40,800 --> 00:00:43,440
Diskuter aldri med Ubba.

14
00:00:43,520 --> 00:00:45,680
Og aldri, aldri slåss med ham.

15
00:00:45,760 --> 00:00:49,640
...har skjebnen berørt
mitt saksiske hjerte av en grunn.

16
00:00:49,720 --> 00:00:51,680
Ubba og hans armé
har returnert fra Irland.

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,760
Og hvor er flåten min?

18
00:00:53,840 --> 00:00:57,240
De forlot Lundene for dager siden
og er snart her, herre.

19
00:00:59,400 --> 00:01:00,880
Skjebne er alt.

20
00:01:37,400 --> 00:01:41,640
DET SISTE KONGEDØMMET

21
00:02:02,560 --> 00:02:04,080
Herre?

22
00:02:04,560 --> 00:02:07,840
Herre? Når vil du trenge hjelp?

23
00:02:15,080 --> 00:02:16,160
Mildrith!

24
00:02:17,640 --> 00:02:19,960
-Odda?
-Mildrith. Takk, Gud.

25
00:02:20,840 --> 00:02:23,200
-Hva gjør du her?
-Du må bli med meg.

26
00:02:23,280 --> 00:02:24,960
Freden er over. Vi er under beleiring.

27
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
Når skjedde det?

28
00:02:26,200 --> 00:02:29,160
Ta med det du trenger, fort.
Danene kan være her når som helst.

29
00:02:29,240 --> 00:02:31,600
-Jeg kan ikke dra.
-Jo, det kan du. Du må.

30
00:02:31,680 --> 00:02:33,400
Om freden er over, hva med Uhtred?

31
00:02:33,480 --> 00:02:35,560
Mildrith, danene har brutt våpenhvilen.

32
00:02:35,640 --> 00:02:38,800
Vi har drept alle gislene vi tok,
og de ville ha gjort det samme.

33
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
Hvis Uhtred har overlevd,
er det kun som forræder, en dane!

34
00:02:42,240 --> 00:02:43,040
Nei.

35
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
Uansett er det ikke lenger
trygt for deg her,

36
00:02:46,480 --> 00:02:48,240
så du må bli med meg.

37
00:02:49,280 --> 00:02:51,640
Jeg ber deg, for ditt barns skyld.

38
00:02:54,400 --> 00:03:00,000
Ikke tenk på oss, frue,
vi tar oss selv og dyrene til åsene.

39
00:03:00,080 --> 00:03:02,560
Kom dere vekk fra dette stedet.

40
00:03:03,880 --> 00:03:08,040
Alt av verdi skal jeg begrave!

41
00:03:44,080 --> 00:03:46,120
Ikke bare dra i faenskapet,
du river det fra hverandre!

42
00:03:46,680 --> 00:03:49,640
-Finn ut hva som holder det sammen!
-Hva skal du ha for hesten?

43
00:03:56,040 --> 00:03:57,560
Han er ikke til salgs.

44
00:03:58,800 --> 00:04:03,720
Jeg gir deg det dobbelte. I sølv.

45
00:04:10,360 --> 00:04:12,240
Har dere funnet noen i live?

46
00:04:12,320 --> 00:04:14,240
Ikke på min strand.

47
00:04:14,320 --> 00:04:16,320
Gud har tatt hundrevis av drittsekker.

48
00:04:17,480 --> 00:04:20,600
Det ryktes at hundrevis av andre
har klart seg, lenger oppover kysten.

49
00:04:22,040 --> 00:04:23,120
Venner av deg?

50
00:04:26,560 --> 00:04:29,160
Få familiene deres i sikkerhet.

51
00:04:35,920 --> 00:04:39,880
-Ertwit?
-Han ligner sannelig på deg.

52
00:04:39,960 --> 00:04:42,800
Lille Ertwit.

53
00:04:45,000 --> 00:04:47,680
La oss be om at han ikke
arver min heldbre.

54
00:04:49,960 --> 00:04:51,400
De er her.

55
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
Odda? Wulfhere?

56
00:04:58,320 --> 00:04:59,600
Herre.

57
00:05:00,080 --> 00:05:03,440
Tunge tider. Vi må møte dem direkte.

58
00:05:03,520 --> 00:05:04,720
Aldri hvile.

59
00:05:04,800 --> 00:05:06,640
Marsjerer vi samlet, herre,
eller skal vi dele oss?

60
00:05:06,720 --> 00:05:07,880
Vi er delt.

61
00:05:07,960 --> 00:05:10,600
Dere to skal ri til elven Severn
for å møte Ubba.

62
00:05:10,680 --> 00:05:12,640
Jeg rir sørover for å møte Guthrum.

63
00:05:12,720 --> 00:05:15,520
Burde ikke vi alle marsjere til Severn?

64
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
Hvis det første slaget er vunnet,
vil ikke danene like et nytt et.

65
00:05:18,480 --> 00:05:20,640
Wulfhere, selv i seier
kan vi aldri være sikre på

66
00:05:20,720 --> 00:05:22,320
hvor mange av våre som overlever.

67
00:05:23,520 --> 00:05:26,520
Noen av Guthrums skip vil ha
kommet seg inn til kysten,

68
00:05:26,600 --> 00:05:29,240
og jeg kan ikke la ham
spasere gjennom Wessex.

69
00:05:29,320 --> 00:05:30,600
Han må bli møtt.

70
00:05:31,560 --> 00:05:33,560
Skulle en av oss være heldig

71
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
og slå ut fienden rask,
drar vi for å hjelpe den andre.

72
00:05:36,320 --> 00:05:37,760
Ja, herre, selvsagt.

73
00:05:38,520 --> 00:05:40,080
Forbered dere...

74
00:06:38,800 --> 00:06:44,800
Herregud, du er en deilig åker å pløye.
En deilig åker å pløye.

75
00:06:44,880 --> 00:06:48,760
Bedre enn bygg...

76
00:06:49,680 --> 00:06:54,920
Herregud, jente, bedre enn bygg!
Bedre enn bygg, ja da!

77
00:06:57,520 --> 00:06:58,800
Bedre enn bygg!

78
00:07:00,400 --> 00:07:03,960
Herre! Unnskyld, herre,
dette har aldri skjedd før,

79
00:07:04,040 --> 00:07:06,400
og jeg sverger at
det vil aldri skje igjen.

80
00:07:07,120 --> 00:07:08,760
-Det var jentas idé.
-Det var det ikke!

81
00:07:08,840 --> 00:07:10,880
-Hvor er min kone?
-Det var ikke min idé at...

82
00:07:10,960 --> 00:07:13,360
-Hvor er min kone og mitt barn?
-Vent! Herre!

83
00:07:14,280 --> 00:07:16,440
-Hun er med lord Odda den yngre.
-Odda?

84
00:07:16,520 --> 00:07:18,560
Ja, herre.
Han tok med seg din frue og sønn.

85
00:07:18,640 --> 00:07:20,520
Hun dro frivillig, herre,
for å beskytte barnet.

86
00:07:20,600 --> 00:07:23,440
-Min sønn?
-Ja, herre, du har en sønn.

87
00:07:23,520 --> 00:07:27,440
Kjekk liten gutt er han.
Ligner på faren sin.

88
00:07:28,520 --> 00:07:30,840
Jeg burde ha fjernet ballene
dine for denne skjendingen.

89
00:07:30,920 --> 00:07:32,600
Ja... Nei, herre! Vær så snill.

90
00:07:32,680 --> 00:07:35,920
Jeg bryr meg verken om deg, din kone,
dine barn eller hora di.

91
00:07:36,000 --> 00:07:38,920
Han fikk meg til å gjøre det
mot et løfte om en mynt.

92
00:07:39,000 --> 00:07:41,880
Det var et falskt løfte, herre.
Jeg har ingen mynt.

93
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
Skaff en uthvilt hest, mat og drikke.

94
00:07:44,920 --> 00:07:48,360
Ja, herre. Hesten din ble returnert,
den står på stallen.

95
00:07:49,120 --> 00:07:52,600
-Mitt hus er ikke ditt hus.
-Nei, herre. Unnskyld, herre.

96
00:07:52,680 --> 00:07:55,240
Min landjord er ikke din.

97
00:07:55,320 --> 00:07:57,760
Behandle meg som et fe en gang til,
og jeg dreper deg.

98
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
Ja, herre.

99
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
Det vil være en sann glede.

100
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
Jeg tror deg.

101
00:08:17,720 --> 00:08:19,320
Kom deg ut.

102
00:08:29,120 --> 00:08:30,800
Uhtred.

103
00:08:32,919 --> 00:08:34,840
Sønn av Uhtred...

104
00:08:42,760 --> 00:08:45,560
KONGEDØMMET WESSEX

105
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Vi er flere enn dem, tror jeg.

106
00:09:12,960 --> 00:09:15,640
Flere om du tar med
gårdsgutter og kvinner, herre.

107
00:09:16,480 --> 00:09:18,200
Frykter du dem, Leofric?

108
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
Ikke jeg. Kanskje de andre.

109
00:09:21,240 --> 00:09:23,080
Det dreier seg ikke om frykt,
men om strategi.

110
00:09:23,160 --> 00:09:25,600
Vi holder høydene, de må komme til oss.

111
00:09:25,680 --> 00:09:28,120
-Og om de bestemmer seg for å vente?
-Hvorfor skulle de det?

112
00:09:28,200 --> 00:09:31,200
Fordi vi er veldig isolert
på denne høyden.

113
00:09:31,280 --> 00:09:33,680
-Og forsyningene er små.
-Det vet ikke de!

114
00:09:36,240 --> 00:09:38,880
Vi venter. Holder posisjonen vår.

115
00:09:39,760 --> 00:09:41,800
Om vi er heldige, vil Alfred
sende Guthrum av gårde

116
00:09:41,880 --> 00:09:43,760
og hjelpe oss med forsterkninger.

117
00:09:45,840 --> 00:09:49,360
Inntil videre blir vi her på denne åsen.

118
00:10:12,440 --> 00:10:13,760
Herre...

119
00:10:14,240 --> 00:10:16,360
De samler seg, og de holder utkikk.

120
00:10:16,960 --> 00:10:20,800
De har de øvre åsene,
men jeg vil ikke vente.

121
00:10:21,280 --> 00:10:26,040
Så når skal jeg angripe?

122
00:10:27,880 --> 00:10:29,200
Jeg skal kaste runene.

123
00:10:29,280 --> 00:10:33,120
Storri, jeg trenger et klart svar.

124
00:10:34,720 --> 00:10:36,480
Jeg skal gi deg et.

125
00:11:00,400 --> 00:11:01,600
Jeg har svaret, herre.

126
00:11:03,560 --> 00:11:07,440
Se, dette er oss nederst i bakken,

127
00:11:07,520 --> 00:11:12,520
de er oppe på toppen,
men det er ingen fordel.

128
00:11:14,000 --> 00:11:19,200
Dette er en fjær fra leiren deres,
tørr og blek.

129
00:11:21,280 --> 00:11:24,600
Vann renner nedover åsen, ikke oppover.

130
00:11:26,040 --> 00:11:28,920
Du har ønsket ditt, herre,
et tidlig angrep er bra.

131
00:11:30,680 --> 00:11:32,080
De er svake.

132
00:11:32,160 --> 00:11:34,200
De vil gi seg eller dø...

133
00:11:36,720 --> 00:11:39,200
...og så går vi inn i hjertet av Wessex.

134
00:11:40,760 --> 00:11:42,480
Skjoldvegg!

135
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Fremad!

136
00:11:48,680 --> 00:11:51,240
En! To!

137
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
-Rytter i sikte!
-Holdt!

138
00:12:08,080 --> 00:12:09,680
Gå og hent lord Odda...

139
00:12:10,800 --> 00:12:12,080
...den eldre!

140
00:12:19,520 --> 00:12:22,840
Det er Uhtred...
Hvordan kan han være i live?

141
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
Vi får spørre.

142
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
Ealdorman Uhtred, vi trodde du var død!

143
00:12:27,680 --> 00:12:30,480
At du lever, er et mirakel,
eller noe mindre guddommelig.

144
00:12:31,640 --> 00:12:32,960
-Hvor er hun?
-Hva?

145
00:12:33,040 --> 00:12:35,480
-Hvor er min kone og mitt barn?
-Hun er... hun er trygg!

146
00:12:35,560 --> 00:12:37,880
-Brakte du henne hit?
-Hun er trygg! Hører du ikke?

147
00:12:37,960 --> 00:12:39,880
Hun er trygg!
Jeg brakte henne i sikkerhet!

148
00:12:39,960 --> 00:12:43,120
Mildrith er med min kone!
På mitt land, i mitt hus!

149
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
Der hun før har levd lykkelig!

150
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
Ta vekk kniven!

151
00:12:46,480 --> 00:12:48,240
Sverg at du ikke har rørt henne.

152
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
-Jeg nekter.
-Sverg!

153
00:12:51,760 --> 00:12:57,760
Du fjerner sverdet fra min herre,
og det med en gang.

154
00:12:59,000 --> 00:13:00,400
Stabeis!

155
00:13:01,960 --> 00:13:05,960
Du har mitt ord på at verken Mildrith
eller din sønn er skadet.

156
00:13:06,920 --> 00:13:08,880
Jeg sverger, gjør som jeg sier.

157
00:13:16,080 --> 00:13:18,120
Forræderi... men hva kan vi forvente.

158
00:13:18,200 --> 00:13:21,760
Nok med denne kranglingen
og diskuteringen!

159
00:13:21,840 --> 00:13:24,520
Spre dere, alle mann! Nå!

160
00:13:27,680 --> 00:13:30,520
Din kone er fortsatt min guddatter.

161
00:13:30,600 --> 00:13:32,920
Du burde takke min sønn, ikke true ham!

162
00:13:33,000 --> 00:13:35,240
Kom til meg når du tenker klart.

163
00:13:35,320 --> 00:13:38,840
Og så kan du forklare meg hvorfor
du er i live... og dum!

164
00:13:43,320 --> 00:13:46,080
Du er tilbake fra de døde og uforandret.

165
00:13:46,960 --> 00:13:49,080
Alt du trengte gjøre, var å klatre
ned av hesten

166
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
og spørre: “Har du sett min kone?”

167
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
Ja, det hadde vært bedre...

168
00:14:01,320 --> 00:14:04,160
...men da hadde ikke
unge Odda blitt like vettskremt.

169
00:14:08,920 --> 00:14:10,760
Har du sett henne? Har hun det bra?

170
00:14:10,840 --> 00:14:12,320
Hun har det bra.

171
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
Barnet, derimot...

172
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
-Sykt?
-Stygg.

173
00:14:15,720 --> 00:14:17,560
-Som faren?
-Verre...

174
00:14:17,640 --> 00:14:20,280
Med den minste tissen du kan tenke deg.

175
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
Som faren sin.

176
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
Hvis du ønsker å se ham, din kranglefant,
bør du dra tilbake dit du kom fra.

177
00:14:28,440 --> 00:14:29,800
Jeg mener det.

178
00:14:29,880 --> 00:14:33,040
Vi er sperret inne på denne bakketoppen,
og her vil vi dø.

179
00:14:33,640 --> 00:14:35,200
Hva sier Odda?

180
00:14:35,280 --> 00:14:41,040
Odda er en ærlig mann, men som kriger
er han like tøff som en sau.

181
00:14:44,760 --> 00:14:47,000
Vi har bakken, skråningen...

182
00:14:48,040 --> 00:14:49,560
Jeg vil ikke oppgi den fordelen.

183
00:14:49,640 --> 00:14:51,840
Men om vi mangler mat,
hvor lenge kan vi vente?

184
00:14:51,920 --> 00:14:53,080
Vi skal finne mat!

185
00:14:53,160 --> 00:14:55,320
Hvor mange dager vil maten vare?
To, tre, fire?

186
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
Nok til at Alfred når å komme.

187
00:14:57,760 --> 00:14:58,880
Du har selv rapportert

188
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
at stormen tok de fleste
av skipene til Guthrum.

189
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
-Men ikke alle.
-Men nok, muligens...

190
00:15:03,880 --> 00:15:05,360
Så da venter vi.

191
00:15:05,960 --> 00:15:08,360
Enig, en stund.

192
00:15:09,640 --> 00:15:12,360
Vi gir Alfred så mye tid som mulig.

193
00:15:16,480 --> 00:15:18,720
Jeg vil tilby forhandlinger.

194
00:15:18,800 --> 00:15:22,880
Mens disse forhandlingene finner sted,
sender vi ut flere jaktlag.

195
00:15:26,080 --> 00:15:28,200
Alfred vil komme.

196
00:15:29,600 --> 00:15:31,720
Jeg vil delta på disse
forhandlingene med Ubba.

197
00:15:31,800 --> 00:15:33,320
Du er ikke invitert.

198
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
Det er min rett.

199
00:15:53,280 --> 00:15:56,160
Hvis de andre gislene ble drept,
hvordan overlevde han?

200
00:15:56,240 --> 00:15:59,360
Han ble tatt av danene som barn,
og han overlevde.

201
00:15:59,440 --> 00:16:00,880
Vi gjør vel i å følge ham.

202
00:16:00,960 --> 00:16:02,560
Følge ham?

203
00:16:03,720 --> 00:16:07,400
Eller å lytte til hva han har å si,
var det jeg mente.

204
00:16:25,600 --> 00:16:30,520
Lord Ubba,
kan jeg få presentere Odda av Wessex?

205
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
Det ser ikke ut til at noen møter
finner sted uten deg.

206
00:16:35,240 --> 00:16:37,160
Fins det flere av deg?

207
00:16:37,240 --> 00:16:40,800
Lord Ubba, Odda er Alfreds
mest betrodde general.

208
00:16:43,280 --> 00:16:45,440
Jeg bryr meg ikke om hvem han er.

209
00:16:45,520 --> 00:16:49,160
Alt han trenger å gjøre, er å overgi seg.

210
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
Det blir ingen overgivelse.

211
00:16:51,840 --> 00:16:53,040
Hva vil det bli, da?

212
00:16:54,200 --> 00:16:57,200
Det blir ingen overgivelse.

213
00:16:58,680 --> 00:17:01,080
Selv om jeg inviterer deg til
å dra tilbake til skipene.

214
00:17:01,160 --> 00:17:02,440
Guthrum kan ha brutt freden,

215
00:17:02,520 --> 00:17:04,960
men det er ingen grunn
til at Ubba skal gjøre det samme.

216
00:17:05,720 --> 00:17:08,359
Vi kommer ikke til å returnere
til våre skip.

217
00:17:08,440 --> 00:17:10,160
Og jeg forlater ikke denne åsen.

218
00:17:11,319 --> 00:17:12,920
Du har ingenting i Wessex å gjøre.

219
00:17:13,000 --> 00:17:15,319
Det jeg skal gjøre, er å drepe deg.

220
00:17:17,880 --> 00:17:19,480
Du kan jo prøve.

221
00:17:19,560 --> 00:17:21,280
Guthrums flåte er borte.

222
00:17:21,960 --> 00:17:26,640
Njord kom fra dypet
og dro Guthrums flåte til havets bunn.

223
00:17:26,720 --> 00:17:27,640
Du lyver.

224
00:17:28,680 --> 00:17:30,800
Jeg så flåten dø og mennene gå under!

225
00:17:30,880 --> 00:17:32,720
Storri, hva sier du?

226
00:17:33,480 --> 00:17:37,080
Jeg ser ikke for Guthrum. Jeg ser for deg.

227
00:17:37,160 --> 00:17:39,840
Storri er for trangsynt.
Han så heller ikke den komme.

228
00:17:39,920 --> 00:17:42,160
Nei, det er løgn.

229
00:17:42,240 --> 00:17:43,800
Alt er løgn! Se i øynene hans!

230
00:17:43,880 --> 00:17:46,760
Du er den neste til å dø, Ubba.
Jeg vet det, jeg kastet runene.

231
00:17:46,840 --> 00:17:48,040
En enda større løgn.

232
00:17:48,120 --> 00:17:50,640
Jarl Ragnar den fryktløse er med gudene,
som er sinte på deg.

233
00:17:50,720 --> 00:17:52,600
Du lar hans død gå ustraffet hen.

234
00:17:52,680 --> 00:17:56,000
Jeg trenger ikke hevne jarl Ragnar!

235
00:17:56,080 --> 00:17:57,280
Det må hans sønn gjøre!

236
00:17:57,360 --> 00:17:58,680
Du er den neste som dør.

237
00:18:00,520 --> 00:18:04,480
Kjemp mot meg, så får du se
hvem som dør først!

238
00:18:04,560 --> 00:18:07,520
Herre... vi forhandler.

239
00:18:07,600 --> 00:18:09,360
Ikke si ett ord til!

240
00:18:09,440 --> 00:18:11,360
Han vil ikke si ett ord til!

241
00:18:11,440 --> 00:18:13,680
Han vil ikke, nei. Helst ikke.

242
00:18:13,760 --> 00:18:20,160
Jeg vil ikke si et ord til.
Vi er ferdige med å snakke.

243
00:18:21,240 --> 00:18:24,320
Din drittsekk!

244
00:18:29,280 --> 00:18:31,440
Storri!

245
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
Hva nå?

246
00:18:47,240 --> 00:18:48,880
Hvor står vi? I dritt?

247
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Nå har vi tid.

248
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
Hvordan? Hvis mulig,
er deres ønske om å drepe oss større!

249
00:18:52,920 --> 00:18:54,480
Vi burde angripe.

250
00:19:48,040 --> 00:19:49,760
Mine menn er gode menn.

251
00:19:53,000 --> 00:19:57,040
Selv om halvparten er
bevæpnet med sigder, er de her.

252
00:20:02,000 --> 00:20:03,760
Sigder kan drepe.

253
00:20:06,920 --> 00:20:09,480
Hvor godt kjenner du Ubba?

254
00:20:10,520 --> 00:20:13,160
Jeg har kjent Ubba siden jeg
var 11 år gammel.

255
00:20:15,320 --> 00:20:17,760
Den største krigeren jeg har sett...

256
00:20:18,440 --> 00:20:21,480
...men han er forsiktig, han lytter
alltid til gudene.

257
00:20:22,760 --> 00:20:25,080
Jeg ertet han bare for å så tvil i ham.

258
00:20:26,240 --> 00:20:28,520
Det vil ta litt tid før tvilen klarner.

259
00:20:28,600 --> 00:20:32,280
Du har litt tid, men jeg gjentar:
Vi burde angripe.

260
00:20:32,360 --> 00:20:34,720
Hvis vi angriper, blir vi omringet,

261
00:20:34,800 --> 00:20:39,880
mine menn vil alle dø.
Jeg kjenner hver og en av dem.

262
00:20:42,440 --> 00:20:48,120
Jeg håpet denne åsen og Alfred
kunne berge dem... oss.

263
00:20:48,800 --> 00:20:50,560
Alfred kommer ikke.

264
00:20:50,640 --> 00:20:52,640
Maten vil ikke vare,
og Ubbas tanker vil klarne.

265
00:20:53,520 --> 00:20:57,080
Det synes uunngåelig at de tar Wessex.

266
00:20:57,760 --> 00:21:00,240
Hva om vi kan ta danenes flanker?

267
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Hvordan da?

268
00:21:02,480 --> 00:21:04,720
Vi brenner skipene deres.

269
00:21:06,320 --> 00:21:09,320
Selv om det bare er tre eller fire,
vil de løpe til flammene.

270
00:21:09,400 --> 00:21:11,880
-Da angriper vi.
-De vil være uorganisert.

271
00:21:11,960 --> 00:21:13,800
Ingen skjoldvegg.

272
00:21:13,880 --> 00:21:15,840
Vi dreper dem før de oppdager oss.

273
00:21:16,840 --> 00:21:18,440
Hvem vil starte brannene?

274
00:21:19,040 --> 00:21:22,240
Jeg. Alene.

275
00:21:23,960 --> 00:21:25,440
Men jeg trenger ditt ord

276
00:21:25,520 --> 00:21:28,320
på at du angriper så snart
brannen er startet.

277
00:21:31,320 --> 00:21:32,520
Det har du.

278
00:21:34,800 --> 00:21:37,280
Hvis vi lykkes, herre,
har du berget Wessex.

279
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
Hvis han lykkes, brenner skipene,

280
00:22:14,360 --> 00:22:17,320
vil det garantert skape kaos hos danene.

281
00:22:17,400 --> 00:22:19,160
Noe som er målet.

282
00:22:19,640 --> 00:22:22,440
Hvordan utnytter vi best panikken?

283
00:22:27,480 --> 00:22:29,960
Er det sannsynlig at angrepet lykkes?

284
00:22:32,320 --> 00:22:36,480
Vil det ikke være bedre
å flykte fra denne åsen?

285
00:22:37,600 --> 00:22:41,440
Vi kan dra tilbake til Winchester
uten å miste en eneste mann.

286
00:22:42,160 --> 00:22:44,080
Bortsett fra Uhtred.

287
00:22:46,520 --> 00:22:50,360
Far,
om det Uhtred sa om stormen er sant...

288
00:22:51,520 --> 00:22:54,320
...og Guthrums flåte er ødelagt...

289
00:22:55,040 --> 00:22:57,680
...bør vi slå oss sammen med Alfred.

290
00:22:59,160 --> 00:23:01,280
Vi kan møte ham på veien.

291
00:23:02,960 --> 00:23:05,400
Og da er det alle mot Ubba.

292
00:23:07,320 --> 00:23:09,440
Strategisk sett gir det mening.

293
00:23:22,880 --> 00:23:25,000
Jeg ga ham mitt ord.

294
00:23:25,080 --> 00:23:30,040
Han vil dø, og du kan kalle ham en helt.

295
00:23:32,480 --> 00:23:34,400
De andre er her.

296
00:23:36,400 --> 00:23:38,800
Du må tenke ut hva du vil si til dem.

297
00:23:50,880 --> 00:23:52,920
Jeg har bedt deg komme

298
00:23:53,000 --> 00:23:56,960
for å fortelle at du må gjøre klar
alle dine menn.

299
00:23:57,040 --> 00:24:00,280
-Vi drar... Snart.
-Drar hvor, herre?

300
00:24:00,360 --> 00:24:03,400
Ealdorman Uhtred har sagt seg villig
til å distrahere danene.

301
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
Han vil prøve å sette
noen av skipene i brann.

302
00:24:05,600 --> 00:24:06,920
-Har han dratt?
-Ja.

303
00:24:07,000 --> 00:24:09,040
-Alene?
-Ja.

304
00:24:09,680 --> 00:24:13,920
Lykkes denne avledningsmanøveren, drar vi.

305
00:24:14,760 --> 00:24:16,360
I hvilken retning, herre?

306
00:24:16,440 --> 00:24:18,320
Gjør mennene klare, ikke si noe.

307
00:24:18,400 --> 00:24:20,640
Lord Odda, du har ikke fortalt oss noe.

308
00:24:20,720 --> 00:24:22,000
Klargjør dine menn, har jeg sagt.

309
00:24:22,080 --> 00:24:25,920
-Klare til kamp?
-Gjør mennene deres klare.

310
00:24:26,000 --> 00:24:28,760
Dra! Forbered dere!

311
00:27:00,200 --> 00:27:02,080
Jeg ser ingenting på elven.

312
00:27:06,560 --> 00:27:09,960
-Det er snart daggry.
-Kan du ti stille?

313
00:27:15,520 --> 00:27:17,120
Vel.

314
00:27:24,120 --> 00:27:29,160
Skipsbrann!

315
00:27:32,080 --> 00:27:34,440
Hent bøtter og fat!

316
00:28:16,720 --> 00:28:20,640
Lord Odda, vi er klare, men til hva?

317
00:28:25,760 --> 00:28:27,920
Han har gjort det.

318
00:28:28,560 --> 00:28:30,600
Han har satt skipene i brann.

319
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
Vi angriper!

320
00:28:37,440 --> 00:28:39,880
Herre? Er du våken?

321
00:28:41,520 --> 00:28:42,720
-Herre!
-Hva er det?

322
00:28:42,800 --> 00:28:44,000
Skipene brenner!

323
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
-Det er han, jeg vet det!
-Ja.

324
00:28:52,760 --> 00:28:56,480
Du så dem døende på åsen.
Så du ikke brannen?

325
00:28:56,560 --> 00:28:58,680
Jeg sa jeg kun kan se hva runene viser!

326
00:28:58,760 --> 00:29:01,160
-Hvor man skip er i brann?
-Jeg vet ikke. Mange.

327
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
De er nødt til å pønske på noe.

328
00:29:14,760 --> 00:29:17,880
Herre... der.

329
00:29:17,960 --> 00:29:19,360
Det er han.

330
00:29:20,760 --> 00:29:24,720
Du! Uhtred Ragnarson!

331
00:29:26,120 --> 00:29:28,160
Er du redd meg?

332
00:29:29,200 --> 00:29:34,320
Mann mot mann, jeg er klar.

333
00:29:36,960 --> 00:29:39,360
Vil du kjempe mot meg?

334
00:29:40,520 --> 00:29:43,840
Er du sønnen til Ragnar den fryktløse?

335
00:29:45,680 --> 00:29:49,080
Eller er du en feiging?

336
00:30:05,880 --> 00:30:08,320
Jeg vil kjempe mot deg, Ubba,
hvis det er det du vil...

337
00:30:09,040 --> 00:30:10,320
...men du vil dø.

338
00:30:12,040 --> 00:30:13,440
Gi ham et skjold.

339
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
Du er halvnaken, herre,
du kan bli forkjølet.

340
00:30:24,560 --> 00:30:26,600
Dette vil ikke ta lang tid.

341
00:30:36,840 --> 00:30:38,720
Var det deg? Brannene?

342
00:30:41,960 --> 00:30:45,680
Det må ha vært gudene...
De er sinte på deg.

343
00:30:58,840 --> 00:31:00,440
Første til blods eller til døden?

344
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Reis deg!

345
00:32:41,200 --> 00:32:43,040
Dra til Valhall, herre...

346
00:33:18,920 --> 00:33:21,400
Skjold... vegg!

347
00:33:23,840 --> 00:33:25,920
Nå! Drep drittsekkene!

348
00:33:43,920 --> 00:33:45,320
Bind dem...

349
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
Bind dem alle sammen, lag en kjede.

350
00:33:49,880 --> 00:33:51,680
Bind dem godt.

351
00:33:51,760 --> 00:33:54,960
Ta de kranglevorne ned til elven.

352
00:33:58,480 --> 00:34:00,080
Få i deg denne, stabeis.

353
00:34:05,000 --> 00:34:06,520
Gud skal vite at du fortjener den.

354
00:34:16,560 --> 00:34:20,800
Lord Odda er skadet... hardt.

355
00:34:23,600 --> 00:34:25,199
Han holdt sitt ord.

356
00:34:25,280 --> 00:34:29,560
Han ville det. Han er en god mann.

357
00:34:30,679 --> 00:34:32,080
En god ealdorman.

358
00:34:32,159 --> 00:34:34,480
Jeg vil at Ubba skal gravlegges
med øksen sin.

359
00:34:34,560 --> 00:34:35,840
Øksen hans er borte.

360
00:34:37,360 --> 00:34:39,080
Unge Odda vil kutte ham i småbiter.

361
00:34:39,159 --> 00:34:41,880
-Nei, det må ikke skje.
-Han ville ha gjort det samme med deg.

362
00:34:41,960 --> 00:34:44,159
Han er Ubba, det nærmeste danene
kommer en konge.

363
00:34:46,080 --> 00:34:47,600
Jeg skal se til at han gravlegges.

364
00:34:50,159 --> 00:34:53,199
Du har en oppgave foran deg.

365
00:34:54,040 --> 00:34:56,600
Dra rett til Alfred og knel for han.

366
00:34:57,320 --> 00:34:59,560
Fortell drittsekken at du har
berget Wessex.

367
00:35:00,640 --> 00:35:02,000
Nei, jeg vil dra til Mildrith.

368
00:35:02,080 --> 00:35:05,920
Om du ikke gjør det, gjør en annen det,
og det vil være en belønning.

369
00:35:06,000 --> 00:35:08,040
Menn har sett det,
de vet hva jeg har gjort.

370
00:35:08,120 --> 00:35:09,920
La dem fortelle det til Alfred.

371
00:35:11,880 --> 00:35:13,160
Jeg må se min sønn.

372
00:35:14,320 --> 00:35:18,560
Du er en dritt. En tulling.

373
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
Klarer du ikke bedre enn det?

374
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
Brystvorte.

375
00:35:42,920 --> 00:35:47,960
Herre... jeg vil takke deg for at du
ikke lot meg i stikken.

376
00:35:49,840 --> 00:35:54,640
Jeg vet det var et fornuftigere valg.

377
00:35:59,480 --> 00:36:02,680
Jeg drar til din eiendom nå,
for å se til Mildrith og min sønn.

378
00:36:14,280 --> 00:36:17,760
Du tjente Alfred vel i dag.

379
00:36:21,040 --> 00:36:22,720
Takk, herre.

380
00:37:11,600 --> 00:37:13,040
Hvem der?

381
00:37:27,920 --> 00:37:32,760
Unnskyld, du var for vakker
til å bli forstyrret.

382
00:37:34,360 --> 00:37:38,040
Du kan forstyrre meg med en gang.

383
00:37:54,320 --> 00:37:57,240
Uhtred, sønn av Uhtred.

384
00:37:58,560 --> 00:38:02,320
Som er sønn av en annen Uhtred...
og enda en.

385
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
Han har et kongedømme å arve.

386
00:38:10,240 --> 00:38:12,240
Jeg vil se til at det skjer.

387
00:38:12,840 --> 00:38:18,000
I morgen eller dagen etter
drar vi hjem, og så til Winchester...

388
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
...alle tre.

389
00:38:24,960 --> 00:38:29,840
Jeg vil dra til Alfred, og han vil
knele for meg.

390
00:38:30,960 --> 00:38:33,080
-Vil han?
-Det vil han.

391
00:38:34,600 --> 00:38:36,080
Å...

392
00:38:40,440 --> 00:38:43,400
Han vil fjerne gjelden i det minste.

393
00:38:44,840 --> 00:38:49,120
Og vi kan bygge en stor hall
og holde en fest.

394
00:38:50,560 --> 00:38:52,080
Det hadde jeg likt.

395
00:38:57,320 --> 00:39:02,480
Og jeg vil at Uhtred skal døpes...
i Winchester.

396
00:39:03,200 --> 00:39:07,400
Fader Beocca kan holde seremonien.
Det vil han sette pris på.

397
00:39:12,320 --> 00:39:14,480
Uhtred, det er det jeg vil.

398
00:39:17,640 --> 00:39:20,080
Gud er god, Uhtred.

399
00:39:20,160 --> 00:39:21,960
Han holdt deg trygg.

400
00:39:22,040 --> 00:39:23,840
Han brakte deg hjem til meg.

401
00:39:25,400 --> 00:39:27,680
Mitt sverd holdt meg trygg.

402
00:39:28,840 --> 00:39:32,760
Tro meg... Gud er god.

403
00:39:44,000 --> 00:39:45,080
KONGEDØMMET WESSEX

404
00:39:45,160 --> 00:39:47,400
De har ikke dratt ut i strid ennå.

405
00:39:47,480 --> 00:39:49,160
Det er bra.

406
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
Jeg alene skal snakke.

407
00:39:52,360 --> 00:39:54,640
Alfred vil høre en klar melding.

408
00:39:54,720 --> 00:39:57,160
Hvordan er stemningen i forlegningen?

409
00:39:57,240 --> 00:40:00,560
Den er bra, herre. Mennene har det bra.

410
00:40:01,400 --> 00:40:02,680
Redde?

411
00:40:04,000 --> 00:40:05,400
Nei, ikke mer enn vanlig.

412
00:40:06,200 --> 00:40:07,920
Jeg...

413
00:40:09,640 --> 00:40:12,640
Jeg er redd jeg ikke inspirerer dem...

414
00:40:14,320 --> 00:40:17,680
...at de ikke ser på meg som en kriger.

415
00:40:19,880 --> 00:40:21,200
Herre...

416
00:40:25,960 --> 00:40:27,840
Herre, det er Odda.

417
00:40:30,680 --> 00:40:32,280
Hva er det?

418
00:40:37,280 --> 00:40:40,960
Bringer du nyheter? Hvor er din far?

419
00:40:41,040 --> 00:40:45,760
Han ble såret i kamp,
et stort slag ved Cynuit, herre.

420
00:40:48,680 --> 00:40:50,840
Herre, jeg har en gave til deg.

421
00:40:54,000 --> 00:40:57,600
Ubba er død. Armeen hans er slått.

422
00:41:00,680 --> 00:41:02,560
Er dette sant?

423
00:41:02,640 --> 00:41:05,880
-Ja, herre. To dager siden.
-Priset være Herren. Pris Ham.

424
00:41:08,040 --> 00:41:09,360
Vel, da er Wessex berget.

425
00:41:10,600 --> 00:41:13,000
Det er... for en stund.

426
00:41:13,640 --> 00:41:17,120
Guthrum vil ikke ha annet valg nå
enn å inngå fred.

427
00:41:18,520 --> 00:41:20,960
Mens din far er på bedringens vei,
vil du ta hans plass.

428
00:41:21,040 --> 00:41:22,880
Hans land vil være ditt og mer.

429
00:41:25,120 --> 00:41:26,920
Wessex er berget.

430
00:41:40,320 --> 00:41:42,640
KONGEDØMMET WESSEX

431
00:41:47,480 --> 00:41:49,520
Alle går mot slottet.

432
00:41:51,200 --> 00:41:54,960
En feiring, det må være
en feiring av bønner.

433
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
Jeg tror du har gjort dette.

434
00:42:04,880 --> 00:42:08,200
Den store hallen er full,
det er ikke mer plass.

435
00:42:08,280 --> 00:42:10,840
Vær så snill, kongen takker dere alle
for at dere kom,

436
00:42:10,920 --> 00:42:12,680
men dere må be her ute.

437
00:42:12,760 --> 00:42:14,800
-Fader Beocca.
-Slottet er fullt.

438
00:42:14,880 --> 00:42:17,880
-Fader Beocca...
-Det vil være øl og mat til alle.

439
00:42:19,680 --> 00:42:20,920
Uhtred?

440
00:42:24,720 --> 00:42:28,360
-Står du virkelig foran meg?
-Det gjør jeg, og med mitt barn.

441
00:42:29,120 --> 00:42:31,680
Gud være lovet. Du er i live!

442
00:42:31,760 --> 00:42:34,160
Klart jeg er i live,
hvorfor skulle jeg ikke være det?

443
00:42:34,240 --> 00:42:36,480
Du ble holdt gissel i Werham.
Vi trodde du var død.

444
00:42:36,560 --> 00:42:39,880
Nei, fader, jeg var ved Cynuit.
Jeg slåss ved Cynuit.

445
00:42:43,360 --> 00:42:44,760
Sa de ikke det?

446
00:42:47,560 --> 00:42:49,680
-Jeg vil treffe Alfred nå!
-Hva er det?

447
00:42:49,760 --> 00:42:53,640
Ingenting som ikke
kan løses over tid. Uhtred!

448
00:42:54,560 --> 00:42:55,760
Jeg vil treffe Alfred.

449
00:42:55,840 --> 00:42:58,800
Uhtred, Alfred er i fred.

450
00:43:00,040 --> 00:43:01,240
Uhtred, vær så snill!

451
00:43:04,280 --> 00:43:08,800
Vær så snill, du kan ikke
forstyrre bønnene!

452
00:43:10,800 --> 00:43:14,440
Uhtred, sverdet ditt!

453
00:43:31,680 --> 00:43:34,120
Unnskyld, men jeg er blitt fortalt
at du trodde jeg var død?

454
00:43:34,200 --> 00:43:35,640
Dette er ikke rett tid og sted.

455
00:43:35,720 --> 00:43:37,160
Fader Beocca her trodde jeg var død,

456
00:43:37,240 --> 00:43:41,200
men for få dager siden var jeg
ved Cynuit med lord Odda.

457
00:43:41,840 --> 00:43:44,880
Det var lord Odda og jeg
som planla slaget.

458
00:43:44,960 --> 00:43:47,040
-Fortalte ikke gutten det?
-Uhtred, stopp nå.

459
00:43:47,640 --> 00:43:49,080
Kanskje du vil snakke nå?

460
00:43:49,160 --> 00:43:50,680
Odda, du sier ingenting.

461
00:43:50,760 --> 00:43:52,800
Kanskje du vil beskrive Ubbas død?

462
00:43:52,880 --> 00:43:55,720
Herre, jeg vil invitere denne
ealdormannen til å bli med oss

463
00:43:55,800 --> 00:43:57,480
for å gi takk og be.

464
00:43:57,560 --> 00:44:00,360
Takk for hva? Seier?

465
00:44:00,440 --> 00:44:01,720
For død over hedningene?

466
00:44:01,800 --> 00:44:04,400
Hvem tror du drepte hedningene?

467
00:44:04,480 --> 00:44:05,680
Jeg kan ikke frelse deg.

468
00:44:05,760 --> 00:44:08,440
Jeg kjempet mot Ubba, mann mot mann,
og jeg drepte han!

469
00:44:08,520 --> 00:44:11,400
Det var hans øks mot mitt sverd,
dette sverdet!

470
00:44:12,520 --> 00:44:14,440
Er det noen her som vil benekte det?

471
00:44:15,240 --> 00:44:19,360
Vær stille! Alle! Ti og vær stille!

472
00:44:23,800 --> 00:44:27,640
Jeg har hørt nok. Du har sagt nok.
Dette er ikke passende.

473
00:44:27,720 --> 00:44:31,760
Hylstre sverdet, nå, og husk hvor du står.

474
00:44:31,840 --> 00:44:33,320
Herre, det jeg forteller deg...

475
00:44:35,480 --> 00:44:37,600
Du har brutt min fred.

476
00:44:38,080 --> 00:44:39,240
Du har brutt Jesu fred,

477
00:44:39,320 --> 00:44:41,360
og du har brakt våpen
inn på et hellig sted.

478
00:44:41,440 --> 00:44:44,200
-Herre, jeg forteller deg sannheten...
-Du skal gå rett til borggården,

479
00:44:44,280 --> 00:44:46,320
og der vil du vente til jeg
bestemmer straffen.

480
00:44:46,400 --> 00:44:49,160
Straff? For hva?
Jeg har ikke gjort noe galt.

481
00:44:49,240 --> 00:44:51,440
Du skal tie!

482
00:45:14,040 --> 00:45:15,320
Vi vil...

483
00:45:17,280 --> 00:45:20,000
Vi vil fortsette med
et øyeblikks stillhet...

484
00:45:20,960 --> 00:45:23,800
...for igjen å finne freden.

485
00:45:39,120 --> 00:45:42,640
Denne forstyrrelsen kan ikke
gå upåaktet hen.

486
00:45:43,440 --> 00:45:45,160
Det må bli døden.

487
00:45:46,840 --> 00:45:48,520
Fred være med deg, kjære.

488
00:46:18,760 --> 00:46:21,600
Hvorfor viser du ikke fornuft?
Og tålmodighet?

489
00:46:21,680 --> 00:46:23,440
Alt jeg forventer er rettferd.

490
00:46:23,520 --> 00:46:27,200
-Og den kommer til de som har troen.
-Dette er ikke tiden for å snakke om tro.

491
00:46:27,280 --> 00:46:30,560
Det er akkurat nå som er tiden,
det er nå det trengs.

492
00:46:30,640 --> 00:46:32,360
Jeg vil ikke høre!

493
00:46:35,520 --> 00:46:37,640
Du viser for mye sinne.

494
00:46:40,040 --> 00:46:43,320
Det er en dårlig ånd inne i deg
som du må bli kvitt.

495
00:46:43,960 --> 00:46:45,280
Du må se til Gud.

496
00:46:47,000 --> 00:46:49,080
Jeg skal be for deg.

497
00:46:49,160 --> 00:46:50,560
Ydmykhet er det du trenger.

498
00:46:50,640 --> 00:46:52,560
Det jeg trenger, er rettferdighet.

499
00:47:20,400 --> 00:47:22,840
-Er du edru?
-Så vidt.

500
00:47:22,920 --> 00:47:25,800
Du skal krype.

501
00:47:28,840 --> 00:47:30,320
Hva sa du?

502
00:47:30,400 --> 00:47:31,400
Med meg.

503
00:47:35,600 --> 00:47:38,720
Alt jeg gjorde, var å stikke av
fra et kloster.

504
00:47:47,880 --> 00:47:50,360
-Ealdorman Wulfhere.
-Du kjenner denne stakkaren, antar jeg?

505
00:47:50,440 --> 00:47:51,800
Vi har møttes før.

506
00:47:51,880 --> 00:47:55,440
Kongen har sendt meg for å straffe deg
sammen med denne Æthelwold.

507
00:47:55,920 --> 00:47:59,640
Det hans kone vil jeg skal gjøre, er
å dra innvollene gjennom rumpa di.

508
00:47:59,720 --> 00:48:02,200
Ælswith er kreativ som alltid.

509
00:48:02,840 --> 00:48:05,280
Frue, du skal dra til Ælswith,
for å få ro og fred.

510
00:48:05,360 --> 00:48:06,680
Hun venter i kapellet.

511
00:48:12,880 --> 00:48:15,800
Vet du hva straffen er
for å trekke sverd foran kongen?

512
00:48:16,400 --> 00:48:19,920
En bot, uten tvil betalbar til kirken?

513
00:48:20,000 --> 00:48:21,040
Døden.

514
00:48:23,200 --> 00:48:27,640
Men Alfred kjenner seg barmhjertig,
så du skal ikke dingle i dag.

515
00:48:28,760 --> 00:48:31,200
Han vil ha ditt løfte om at du vil
holde freden.

516
00:48:31,840 --> 00:48:34,360
-Hvilken fred?
-Hans fred, din tosk!

517
00:48:37,040 --> 00:48:40,040
At du drepte Ubba, er uviktig.

518
00:48:40,120 --> 00:48:45,000
Det som betyr noe er at Odda den yngre
har tatt æren.

519
00:48:45,080 --> 00:48:47,280
Skulle hans far dø av sårene,

520
00:48:47,360 --> 00:48:51,440
vil Odda bli rikest i Wessex,
og menn vil lovprise hans mot.

521
00:48:51,520 --> 00:48:54,200
-Mitt mot.
-Ingen bryr seg.

522
00:48:54,680 --> 00:49:00,520
Sola skinner fra Odda den yngres rumpe,
og den er blendende.

523
00:49:00,600 --> 00:49:01,800
Forstår du meg?

524
00:49:03,880 --> 00:49:04,960
Godt.

525
00:49:06,040 --> 00:49:07,280
Du skal gjøre bot.

526
00:49:08,160 --> 00:49:09,640
Gjøre hva?

527
00:49:09,720 --> 00:49:11,280
Krype.

528
00:49:11,360 --> 00:49:16,480
Du skal kle deg som ei jente,
gå på knærne og bli ydmyket.

529
00:49:16,560 --> 00:49:17,760
Jeg nekter å knele.

530
00:49:17,840 --> 00:49:21,000
Da får Ælswith sitt ønske oppfylt,
og jeg drar innvollene ut av deg...

531
00:49:21,080 --> 00:49:22,480
Hva blir det til?

532
00:49:24,000 --> 00:49:26,480
På knærne med deg.

533
00:49:31,240 --> 00:49:35,400
Nå skal du kravle, helt til slottet.

534
00:49:36,120 --> 00:49:42,320
Der du skal kysse korset og legge deg
flatt på magen.

535
00:49:42,400 --> 00:49:43,840
Og så da?

536
00:49:44,400 --> 00:49:47,320
Gud og kongen vil tilgi deg.

537
00:49:48,760 --> 00:49:49,920
Gå.

538
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Gå!

539
00:50:14,600 --> 00:50:16,040
Det er det du får!

540
00:50:51,880 --> 00:50:55,800
Jeg vil lede, men du skylder meg en.

541
00:50:57,160 --> 00:50:58,120
Hva?

542
00:50:58,200 --> 00:51:00,760
Å...

543
00:51:02,600 --> 00:51:07,160
Jeg er en synder, ikke se på meg.

544
00:51:07,240 --> 00:51:08,640
Det er du!

545
00:51:08,720 --> 00:51:13,600
Jeg er en synder,
den største synderen du noensinne vil se!

546
00:51:15,000 --> 00:51:20,920
Jeg har kjent kvinner, herre!
Mange kvinner.

547
00:51:21,000 --> 00:51:22,960
Heldiggris.

548
00:51:24,280 --> 00:51:26,160
Kvinner i alle størrelser:

549
00:51:26,240 --> 00:51:28,760
Store pupper, små pupper.

550
00:51:28,840 --> 00:51:32,880
Jeg har klemt og kysset alle sammen.

551
00:51:32,960 --> 00:51:37,520
Jeg har hvilt hodet på magen til pene,

552
00:51:37,600 --> 00:51:42,480
men dårlige kvinner, tilgi meg!

553
00:51:43,080 --> 00:51:46,080
Jeg har hatt flere kvinner
enn jeg kan huske,

554
00:51:46,160 --> 00:51:47,800
men jeg vet det er akkurat

555
00:51:47,880 --> 00:51:50,880
halvparten av antall pupper
jeg har kost med!

556
00:51:53,280 --> 00:51:56,200
Herregud, som jeg elsker pupper!

557
00:51:56,280 --> 00:52:00,240
Send en engel til meg, herre!

558
00:52:00,320 --> 00:52:02,360
Så du kan knulle henne?

559
00:52:03,560 --> 00:52:08,080
En engel uten pupper som kan lede meg.

560
00:52:08,920 --> 00:52:14,840
Ikke flere tjenestepiker i sengen min,
herre, vær så snill...

561
00:52:15,840 --> 00:52:17,680
Jeg ber deg.

562
00:52:35,080 --> 00:52:37,920
Du må legge deg flat og kysse korset.

563
00:52:44,240 --> 00:52:47,920
Kyss meg i ræva, du og din Gud.

564
00:52:54,800 --> 00:52:58,640
-Uhtred, stopp!
-Vi drar herfra.

565
00:52:58,720 --> 00:53:01,320
-Det kan vi ikke.
-Vi drar. Pakk sakene dine.

566
00:53:01,400 --> 00:53:04,560
Det vil være mørkt snart,
og så er det jo dåpen.

567
00:53:05,600 --> 00:53:08,280
-Det er viktig.
-Min sønn skal ikke døpes.

568
00:53:08,360 --> 00:53:11,160
Ingen prest skal hviske
løgn og bedrag i hans ører

569
00:53:11,240 --> 00:53:12,680
og halvveis drukne ham!

570
00:53:12,760 --> 00:53:15,640
-Stopp, du er sint...
-Han skal være en hedning som sin far!

571
00:53:17,760 --> 00:53:19,880
Hvorfor sier du sånt?

572
00:53:19,960 --> 00:53:21,840
Vi kan være her i natt, ikke lenger.

573
00:53:21,920 --> 00:53:25,120
-Jeg henter deg i morgen tidlig.
-Hvor skal du?

574
00:53:25,200 --> 00:53:27,640
Drikke... knulle horer...

575
00:53:28,680 --> 00:53:30,640
Jeg elsker pupper!

576
00:53:32,040 --> 00:53:35,880
Og vi liker puppenes skjønnhet,

577
00:53:35,960 --> 00:53:40,880
de små pupper, den passende pupp,
den opphissede pupp,

578
00:53:40,960 --> 00:53:45,400
den myke, omfangsrike pupp,
den som gjør at du føler deg hjemme,

579
00:53:45,480 --> 00:53:50,920
som et kjæledyrs nese, takknemlig,
ivrig, imøtekommende.

580
00:53:52,400 --> 00:53:53,800
Hvordan er knærne?

581
00:53:55,720 --> 00:53:57,800
Ingenting å le av...

582
00:53:59,880 --> 00:54:03,280
Det er ingen rettferd her. Bare kirken.

583
00:54:03,360 --> 00:54:04,920
Du vet det.

584
00:54:08,440 --> 00:54:10,840
Jeg hører du er nå unge Oddas mann.

585
00:54:14,440 --> 00:54:19,320
Jeg er sendt fra far til sønn, ja,
sånn som med landet.

586
00:54:19,400 --> 00:54:21,040
Jeg kan ikke bli i Wessex.

587
00:54:21,880 --> 00:54:24,760
Du har en kone.
Et barn du gledet deg til å få se.

588
00:54:24,840 --> 00:54:26,080
Hvor skal du dra?

589
00:54:30,840 --> 00:54:32,840
Odda er redd du vil drepe ham.

590
00:54:32,920 --> 00:54:35,040
Si at jeg kanskje gjør det.

591
00:54:35,120 --> 00:54:38,000
Fortell ham det hver kveld
før han går og legger seg.

592
00:54:39,640 --> 00:54:43,400
Jeg må å finne rikdom,
men det er umulig her.

593
00:54:43,480 --> 00:54:45,440
Danene vil se det og ta det.

594
00:54:46,480 --> 00:54:47,920
Og det er det vi skal gjøre.

595
00:54:49,720 --> 00:54:54,320
Vi blir daner, og vi plyndrer.
Menn vil følge deg.

596
00:54:55,320 --> 00:54:57,560
De mennene vi har lært opp,
andre som var ved Cynuit,

597
00:54:57,640 --> 00:54:58,720
de vil følge deg.

598
00:55:03,360 --> 00:55:05,160
Skal vi plyndre?

599
00:55:07,000 --> 00:55:09,080
Vi finner rikdom, og vi tar den.

600
00:55:09,560 --> 00:55:10,840
Her i Wessex?

601
00:55:10,920 --> 00:55:16,040
Nei, du driter ikke ved eget bord.
I Cornwalum.

602
00:55:16,120 --> 00:55:17,520
Vi tar det fra bretonerne.

603
00:55:19,720 --> 00:55:23,320
Ikke si ja ennå, tenk over saken.

604
00:55:24,520 --> 00:55:26,240
Jeg vil gjøre det samme.

605
00:55:27,120 --> 00:55:29,920
Men hvorfor skal Odda bli belønnet,
og ikke vi?

606
00:56:10,520 --> 00:56:13,760
Herre... velkommen.

607
00:56:15,040 --> 00:56:17,440
Jeg ventet deg ikke hjem så snart.

608
00:56:18,280 --> 00:56:19,680
Gikk dåpen bra?

609
00:56:20,880 --> 00:56:22,280
Det er et fint tre.

610
00:56:25,280 --> 00:56:27,280
-God dag, frue.
-En elendig dag.

611
00:56:27,360 --> 00:56:29,520
Hvor ble det felt, dette treet?

612
00:56:30,000 --> 00:56:31,200
På bakketoppen, herre.

613
00:56:31,280 --> 00:56:33,000
På mitt land?

614
00:56:33,080 --> 00:56:36,040
Ja, herre, jeg tar det til Wigulfs mølle,
for å kløyve det.

615
00:56:36,120 --> 00:56:37,120
Kjøper han det?

616
00:56:37,200 --> 00:56:40,440
Han kløyver det, herre. Vi trenger...

617
00:56:40,520 --> 00:56:42,720
Vi trenger tømmer til reparasjoner.

618
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Han tar seg betalt i kløyvd ved.

619
00:56:44,800 --> 00:56:47,120
Hvorfor kløyver vi ikke vår egen ved?

620
00:56:47,200 --> 00:56:49,720
Wigulf har alltid gjort det, herre.

621
00:56:49,800 --> 00:56:51,440
Så hvis jeg drar til Wigulf,

622
00:56:51,520 --> 00:56:54,640
vil han fortelle meg hvor mange slike
trær han har kløyvd,

623
00:56:54,720 --> 00:56:56,360
og du vil vise meg tømmeret?

624
00:56:58,040 --> 00:57:01,200
Hvor mye er et slikt tre verdt?
Åtte, ni shilling?

625
00:57:02,320 --> 00:57:03,920
Jeg vet ikke, herre.

626
00:57:04,520 --> 00:57:07,120
Hvor mye betaler han for mitt tømmer?

627
00:57:07,200 --> 00:57:09,360
-Herre, det er et tre.
-Hvor mye betaler han deg?

628
00:57:09,440 --> 00:57:10,440
Frue, vær så snill.

629
00:57:12,120 --> 00:57:15,400
Hvor mye betaler han deg for mitt tømmer?

630
00:57:15,480 --> 00:57:17,880
-Uhtred, nei!
-Ti stille med deg!

631
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Uhtred!

632
00:57:30,480 --> 00:57:31,520
Uhtred!

633
00:57:56,920 --> 00:57:59,520
Rettferdighet skje fyllest!

