1
00:00:01,640 --> 00:00:04,240
Mitt namn är Uhtred, son till Uhtred.

2
00:00:05,320 --> 00:00:06,680
Jag föddes som saxare,

3
00:00:07,280 --> 00:00:09,800
men fördes bort och uppfostrades som dan.

4
00:00:10,760 --> 00:00:16,000
Men nu är jag bunden till kung Alfred,
och bunden genom äktenskap till Wessex.

5
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
Jag har en kristen hustru
som jag håller av.

6
00:00:20,840 --> 00:00:23,000
Och ett barn jag aldrig sett.

7
00:00:23,680 --> 00:00:25,880
Jag har marker, tyngda med skulder.

8
00:00:25,960 --> 00:00:28,120
Det är en avsevärd summa, herre.

9
00:00:28,200 --> 00:00:31,160
Alfred kan skriva av skulden
men har valt att låta bli.

10
00:00:31,760 --> 00:00:34,800
Och en listig gårdskarl
jag inte kan lita på.

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,920
Och även om jag saknar danernas sätt,

12
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
och deras hunger på livet och på strid…

13
00:00:40,800 --> 00:00:43,520
Gå aldrig i vägen för Ubba,

14
00:00:43,600 --> 00:00:45,680
och strid aldrig nånsin mot honom.

15
00:00:46,280 --> 00:00:49,600
…har ödet väckt mitt saxiska hjärta
av en anledning.

16
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
Ubba och hans armé
har återvänt från Irland.

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,760
Och min flotta är var?

18
00:00:53,840 --> 00:00:56,640
De lämnade Lundene för flera dagar sen
och är nästan här, herre.

19
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Ödet är allt.

20
00:01:37,280 --> 00:01:41,720
DET SISTA KUNGADÖMET

21
00:02:02,400 --> 00:02:03,720
Herre?

22
00:02:04,520 --> 00:02:07,720
Herre? När kommer ni att behöva hjälp?

23
00:02:15,040 --> 00:02:16,000
Mildrith?

24
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
-Odda?
-Mildrith. Tack gode Gud.

25
00:02:20,920 --> 00:02:23,240
-Vad gör du här?
-Du måste följa med mig.

26
00:02:23,320 --> 00:02:25,960
-Vi är under belägring.
-Sen när?

27
00:02:26,040 --> 00:02:29,240
Hämta allt du behöver, fort.
Danerna är här när som helst.

28
00:02:29,320 --> 00:02:31,080
-Jag kan inte följa med dig.
-Du måste.

29
00:02:31,160 --> 00:02:35,560
-Vad händer med Uhtred?
-Mildrith, danerna har brutit vapenvilan.

30
00:02:35,640 --> 00:02:38,800
Vi har dödat alla pantfångar de gav oss,
och de har gjort detsamma.

31
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
Har Uhtred överlevt
är det bara som förrädare, en dan!

32
00:02:42,240 --> 00:02:43,040
Nej.

33
00:02:43,800 --> 00:02:46,400
Du är inte längre trygg här.

34
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Du måste följa med mig.

35
00:02:49,800 --> 00:02:52,240
Jag ber dig, för ditt barns skull.

36
00:02:54,520 --> 00:02:56,640
Oroa dig inte för oss, frun,

37
00:02:56,720 --> 00:02:59,560
vi tar oss själva och boskapen
till kullarna.

38
00:03:00,080 --> 00:03:02,320
Ta er långt härifrån.

39
00:03:04,000 --> 00:03:07,640
Jag begraver allt av värde!

40
00:03:44,160 --> 00:03:46,680
Dra inte bara, ni gör sönder den.

41
00:03:46,760 --> 00:03:49,320
-Ta reda på var den sitter fast!
-Hur mycket för er häst?

42
00:03:56,120 --> 00:03:57,360
Han är inte till salu.

43
00:03:58,880 --> 00:04:00,640
Jag ger er dubbelt så mycket
som den är värd.

44
00:04:02,400 --> 00:04:03,520
I silver.

45
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
Har några flutit i land levande?

46
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
Inte på min strand.

47
00:04:14,600 --> 00:04:16,320
Gud har tagit hundratals av de jäklarna.

48
00:04:17,560 --> 00:04:20,600
Men det sägs att hundratals fler
har landstigit säkert längre upp.

49
00:04:22,079 --> 00:04:23,120
Vänner till er?

50
00:04:26,600 --> 00:04:28,720
Ni bör sätta era familjer i säkerhet.

51
00:04:36,040 --> 00:04:37,080
Ertwit?

52
00:04:37,160 --> 00:04:39,600
Han liknar dig, definitivt.

53
00:04:39,680 --> 00:04:42,400
Lille Ertwit.

54
00:04:45,040 --> 00:04:47,680
Vi får hoppas
att han inte utvecklar min fysik.

55
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
De är här.

56
00:04:56,680 --> 00:04:58,040
Odda? Wulfhere?

57
00:04:58,440 --> 00:04:59,360
Herre.

58
00:05:00,080 --> 00:05:03,480
Svåra tider,
som vi går till mötes utan fruktan.

59
00:05:03,560 --> 00:05:04,960
Vila aldrig.

60
00:05:05,040 --> 00:05:07,880
-Marscherar vi tillsammans?
-Vi delar upp oss.

61
00:05:08,480 --> 00:05:11,120
Ni rider mot Severn för att möta Ubba.

62
00:05:11,200 --> 00:05:12,640
Jag rider söderut till Gudrum.

63
00:05:12,720 --> 00:05:15,520
Borde vi inte alla marschera till Severn,
herre?

64
00:05:15,600 --> 00:05:18,440
Om vi vinner första striden
kanske danerna undviker en andra.

65
00:05:18,520 --> 00:05:21,720
Även i seger kan vi inte vara säkra
på hur många som överlever.

66
00:05:23,560 --> 00:05:26,360
En del av Gudrums skepp
kommer att ha tagit sig i land,

67
00:05:26,440 --> 00:05:29,160
och jag kan inte låta honom
gå genom Wessex,

68
00:05:29,240 --> 00:05:30,600
han måste mötas.

69
00:05:31,520 --> 00:05:33,480
Odda, om nån av oss har tur

70
00:05:33,560 --> 00:05:36,880
och besegrar vår fiende kvickt
hjälper vi den andre.

71
00:05:36,960 --> 00:05:38,520
Ja, herre, givetvis.

72
00:05:38,600 --> 00:05:39,720
Gör er redo.

73
00:06:38,800 --> 00:06:42,040
Jösses, flicka,
du är ett härligt fält att plöja.

74
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
Ett härligt fält att plöja.

75
00:06:45,360 --> 00:06:48,600
Bättre än korn! Bättre än korn!

76
00:06:49,680 --> 00:06:52,840
Jösses, flicka, bättre än korn!

77
00:06:53,320 --> 00:06:54,920
Bättre än korn!

78
00:06:57,560 --> 00:06:58,800
Bättre än korn!

79
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
Herre!

80
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
Förlåt mig, herre, det har aldrig hänt
förut, och kommer aldrig hända igen.

81
00:07:07,120 --> 00:07:09,000
-Det var flickans idé.
-Det var det inte!

82
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
-Var är min hustru?
-Det var inte…

83
00:07:10,960 --> 00:07:13,160
-Var är min hustru och mitt barn?
-Vänta!

84
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
-Hon är med herr Odda den Yngre.
-Odda?

85
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
Ja, herre. Han tog frun och er son.

86
00:07:18,640 --> 00:07:20,400
Hon gick frivilligt, för barnets skull.

87
00:07:20,480 --> 00:07:23,440
-Min son?
-Ja, herre, ni har en son.

88
00:07:24,040 --> 00:07:25,840
En stilig liten gosse.

89
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
Liknar sin far.

90
00:07:28,680 --> 00:07:30,920
Jag borde skära pungen av er
för denna skändning.

91
00:07:31,000 --> 00:07:32,680
Ja… Nej, herre, snälla.

92
00:07:32,760 --> 00:07:35,680
Jag gillar inte er, er hustru,
era barn eller er hora.

93
00:07:35,760 --> 00:07:38,920
Han tvingade mig till det,
med löfte om ett mynt.

94
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
Det var ett falskt löfte, herre.

95
00:07:40,920 --> 00:07:41,880
Jag har inga mynt.

96
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
Jag behöver en utvilad häst,
mat och dryck.

97
00:07:44,920 --> 00:07:48,080
Ja, herre.
Er häst återlämnades, den står i stallet.

98
00:07:49,160 --> 00:07:51,400
Mitt hus är inte ditt hus.

99
00:07:51,480 --> 00:07:54,640
-Nej, herre. Jag ber om ursäkt.
-Mina marker är inte dina marker!

100
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
Behandla mig som en narr igen
och jag dödar dig.

101
00:07:57,840 --> 00:07:58,720
Ja, herre.

102
00:07:59,240 --> 00:08:00,280
Det blir ett nöje.

103
00:08:01,480 --> 00:08:02,680
Jag tror er.

104
00:08:17,880 --> 00:08:18,800
Lämna mig.

105
00:08:29,200 --> 00:08:30,120
Uhtred…

106
00:08:32,960 --> 00:08:34,280
…son till Uhtred.

107
00:08:39,679 --> 00:08:42,679
KULLEN VID CYNUIT

108
00:08:42,760 --> 00:08:45,040
KUNGADÖMET WESSEX

109
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Vi är fler än de.

110
00:09:13,040 --> 00:09:15,640
Ja, om ni räknar bondpojkarna och kvinnor,
herre.

111
00:09:16,520 --> 00:09:17,680
Fruktar ni dem, Leofric?

112
00:09:18,800 --> 00:09:22,880
-Nej. Men vissa gör det.
-Det handlar om strategi.

113
00:09:22,960 --> 00:09:25,920
Vi besitter de högre markerna,
de måste komma till oss.

114
00:09:26,000 --> 00:09:28,120
-Och om de väljer att vänta?
-Varför skulle de det?

115
00:09:28,720 --> 00:09:31,280
För att vi sitter isolerade här uppe.

116
00:09:31,360 --> 00:09:33,240
-Med ont om förnödenheter.
-De vet inte det!

117
00:09:36,400 --> 00:09:38,360
Vi bidar vår tid. Håller vår position.

118
00:09:39,880 --> 00:09:43,520
Med lite tur kör Alfred ut Gudrum
och förser oss med förstärkning.

119
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Tills vidare stannar vi kvar…

120
00:09:48,240 --> 00:09:49,320
…på den här kullen.

121
00:10:12,520 --> 00:10:13,360
Herre.

122
00:10:14,240 --> 00:10:16,360
De samlar sig, och de bevakar oss.

123
00:10:17,000 --> 00:10:18,640
De har det högre läget.

124
00:10:18,720 --> 00:10:20,560
Men jag vill inte vänta.

125
00:10:21,240 --> 00:10:26,040
Så… när angriper jag?

126
00:10:28,080 --> 00:10:33,120
-Jag kastar runorna.
-Storri, jag behöver ett tydligt svar.

127
00:10:34,720 --> 00:10:36,000
Jag ska ge er det.

128
00:11:00,480 --> 00:11:01,600
Jag har ert svar, herre.

129
00:11:03,600 --> 00:11:06,800
Det här är vi, vid foten av deras kulle.

130
00:11:07,640 --> 00:11:08,960
De sitter på toppen

131
00:11:09,560 --> 00:11:12,520
men det är ingen fördel.

132
00:11:14,000 --> 00:11:16,720
Det här är en fjäder från deras läger,

133
00:11:17,640 --> 00:11:19,200
snustorr och bleknad.

134
00:11:21,280 --> 00:11:24,600
Vatten rinner nerför backen, inte upp.

135
00:11:26,080 --> 00:11:28,920
Ni får er önskan, herre,
ett tidigt angrepp är bra.

136
00:11:30,800 --> 00:11:32,080
De är svaga.

137
00:11:32,160 --> 00:11:33,840
De kommer att kapitulera eller dö.

138
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
Och sen flyttar vi in i hjärtat av Wessex.

139
00:11:40,760 --> 00:11:42,120
Sköldborg!

140
00:11:47,720 --> 00:11:48,600
Framåt!

141
00:11:48,680 --> 00:11:51,240
Ett! Två!

142
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
-Ryttare närmar sig!
-Halt.

143
00:12:08,600 --> 00:12:09,680
Gå och hämta herr Odda…

144
00:12:10,840 --> 00:12:11,760
…den Äldre!

145
00:12:19,560 --> 00:12:20,640
Det är Uhtred.

146
00:12:21,560 --> 00:12:23,200
Hur kan han ha överlevt?

147
00:12:23,280 --> 00:12:24,720
Vi ska fråga.

148
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
Ealdorman Uhtred,
vi trodde att ni blivit dödad!

149
00:12:27,600 --> 00:12:30,480
Att ni inte blev det är ett mirakel,
eller nåt mindre gudligt.

150
00:12:31,760 --> 00:12:32,960
-Var är hon?
-Vad?

151
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
Min hustru och mitt barn?

152
00:12:34,520 --> 00:12:36,160
-Hon är säker!
-Förde ni henne hit?

153
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
-Hon är säker! Hörde ni inte?
-Jag satte henne i säkerhet, inget mer.

154
00:12:38,680 --> 00:12:40,880
Mildrith är med min egen hustru!

155
00:12:40,960 --> 00:12:45,000
På mina ägor, i mitt hus!
Där hon har bott lyckligt förut!

156
00:12:45,600 --> 00:12:48,160
-Lägg undan dolken!
-Svär att ni inte har rört henne.

157
00:12:48,240 --> 00:12:50,520
-Det tänker jag inte göra!
-Svär!

158
00:12:51,880 --> 00:12:57,680
Herre, ta bort kniven från min herre,
och gör det nu.

159
00:12:59,040 --> 00:12:59,960
Örsling!

160
00:13:02,000 --> 00:13:05,400
Du har mitt ord på att varken Mildrith
eller din son har skadats.

161
00:13:06,880 --> 00:13:08,480
Jag svär, gör som jag säger.

162
00:13:16,280 --> 00:13:18,040
Förräderi… men vad kan vi vänta oss.

163
00:13:18,120 --> 00:13:20,960
Nu räcker det med bråk och gräl!

164
00:13:21,840 --> 00:13:24,000
Skingra er, allihop! Nu!

165
00:13:27,760 --> 00:13:30,520
Er hustru förblir min guddotter.

166
00:13:30,600 --> 00:13:32,920
Ni borde tacka min son, inte hota honom.

167
00:13:33,000 --> 00:13:35,120
Kom till mig när ni tänker klart,

168
00:13:35,200 --> 00:13:38,840
och förklara för mig varför ni
fortfarande andas, och är lika enfaldig!

169
00:13:43,360 --> 00:13:45,480
Du är tillbaka från de döda,
och oförändrad.

170
00:13:47,040 --> 00:13:51,400
Allt du behövde göra var att sitta av
och fråga: “Har ni sett min hustru?”

171
00:13:56,520 --> 00:13:58,640
Det hade varit det bättre valet, ja…

172
00:14:01,400 --> 00:14:03,560
…men då hade inte unge Odda skitit på sig.

173
00:14:09,120 --> 00:14:10,760
Har du sett henne? Mår hon bra?

174
00:14:10,840 --> 00:14:11,920
Hon mår bra.

175
00:14:13,040 --> 00:14:13,920
Men barnet…

176
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
-Sjukligt?
-Fult.

177
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
-Som sin far?
-Värre…

178
00:14:18,160 --> 00:14:20,360
med ett litet gruskorn till penis.

179
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
Som sin far.

180
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
Om du vill se honom själv, örsling,
gå samma väg som du kom.

181
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Jag menar allvar.

182
00:14:30,000 --> 00:14:31,680
Vi är fast på den här kullen,

183
00:14:31,760 --> 00:14:33,040
och här kommer vi att dö.

184
00:14:33,720 --> 00:14:36,560
-Vad säger Odda?
-Odda är en hygglig man…

185
00:14:37,760 --> 00:14:41,040
…men som krigare är han lika listig
och hotfull som ett får.

186
00:14:44,840 --> 00:14:47,000
Vi har marken, sluttningen.

187
00:14:48,040 --> 00:14:49,600
Jag ger inte upp det övertaget.

188
00:14:49,680 --> 00:14:53,080
-Men hur länge kan vi vänta utan mat?
-Vi ska hitta mat!

189
00:14:53,160 --> 00:14:54,760
Vi har mat för hur många dagar?

190
00:14:54,840 --> 00:14:57,080
Tillräckligt med tid
för Alfred att anlända.

191
00:14:57,920 --> 00:15:00,600
Ni har själv rapporterat
att stormen tagit många av Gudrums skepp.

192
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
-Men inte alla.
-Men kanske tillräckligt många…

193
00:15:03,880 --> 00:15:05,360
Så vi väntar.

194
00:15:05,960 --> 00:15:06,800
Jag håller med.

195
00:15:07,680 --> 00:15:08,960
En tid.

196
00:15:09,640 --> 00:15:12,360
Vi ger Alfred så mycket tid som möjligt.

197
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
Jag erbjuder dem att förhandla,

198
00:15:18,880 --> 00:15:22,520
och medan förhandlingarna äger rum
skickar vi ut flera jaktlag.

199
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
Alfred kommer att komma.

200
00:15:30,160 --> 00:15:33,320
Jag deltar i förhandlingarna med Ubba.
Ni har inte blivit inbjuden.

201
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
Det är min rättighet.

202
00:15:53,360 --> 00:15:56,080
Om de andra fångarna dödades,
hur överlevde han?

203
00:15:56,160 --> 00:15:59,480
Han togs som barn av danerna
och överlevde.

204
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
-Det vore klokt att följa honom.
-Följa honom?

205
00:16:03,760 --> 00:16:07,160
Eller lyssna på vad han har att säga,
herre, är vad jag menade.

206
00:16:26,120 --> 00:16:30,080
Herr Ubba,
låt mig presentera herr Odda av Wessex.

207
00:16:31,120 --> 00:16:33,880
Det finns visst inga möten
ni inte deltar i.

208
00:16:35,240 --> 00:16:37,120
Finns det fler än en av er?

209
00:16:37,200 --> 00:16:38,080
Herr Ubba,

210
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
Odda är Alfreds mest betrodda general.

211
00:16:43,280 --> 00:16:45,440
Jag skiter i vem han är,

212
00:16:46,040 --> 00:16:48,600
allt han behöver göra är att kapitulera.

213
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
Det blir ingen kapitulation.

214
00:16:51,880 --> 00:16:53,040
Vad blir det då?

215
00:16:54,280 --> 00:16:56,760
Det blir ingen kapitulation.

216
00:16:58,720 --> 00:17:01,080
Men jag uppmanar er
att återvända till era skepp.

217
00:17:01,160 --> 00:17:04,960
Gudrum må ha brutit freden,
men Udda behöver inte göra detsamma.

218
00:17:05,040 --> 00:17:08,359
Vi kommer inte att återvända
till våra skepp.

219
00:17:08,960 --> 00:17:10,800
Och jag lämnar inte denna kulle.

220
00:17:11,520 --> 00:17:15,319
-Ni har inte i Wessex att göra.
-Vad jag ska göra är att döda er.

221
00:17:18,000 --> 00:17:20,720
-Ni kan försöka.
-Gudrums flotta är borta.

222
00:17:22,040 --> 00:17:26,640
Njord sträckte sig upp från djupet
och tog Gudrums flotta med sig ner igen.

223
00:17:26,720 --> 00:17:27,640
Ni ljuger.

224
00:17:28,760 --> 00:17:30,800
Jag såg flottan dö och dess män gå under!

225
00:17:30,880 --> 00:17:32,320
Storri, vad säger ni?

226
00:17:33,520 --> 00:17:36,560
Herre, jag siar inte åt Gudrum,
jag siar åt er.

227
00:17:36,640 --> 00:17:39,800
Storri har en pinne i arslet.
Han förutsåg inte den heller.

228
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
Nej, det…

229
00:17:40,960 --> 00:17:43,800
Det är en lögn.
Allt är lögner! Se på hans ögon!

230
00:17:43,880 --> 00:17:46,240
Ni dör härnäst, Ubba, runorna visade det.

231
00:17:46,320 --> 00:17:47,520
Det är en ännu större lögn.

232
00:17:47,600 --> 00:17:50,640
Jarl Ragnar den Orädde är med gudarna,
och de är arga på er.

233
00:17:50,720 --> 00:17:52,600
Ni låter hans död gå ostraffad.

234
00:17:52,680 --> 00:17:56,000
Att hämnas jarl Ragnar är inte min sak!

235
00:17:56,080 --> 00:17:57,280
Det är hans sons!

236
00:17:57,360 --> 00:17:58,680
Ni dör härnäst, Ubba.

237
00:18:00,520 --> 00:18:04,520
Strid mot mig då!
Så får ni se vem som dör härnäst!

238
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
Herre…

239
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
vi förhandlar.

240
00:18:07,560 --> 00:18:09,320
Ni säger inte ett ord till!

241
00:18:09,400 --> 00:18:11,360
Han säger inte ett ord till!

242
00:18:11,440 --> 00:18:13,560
Nej, det är bäst så.

243
00:18:13,640 --> 00:18:18,480
Jag säger inte ett ord till.

244
00:18:18,640 --> 00:18:20,160
Det är slutpratat.

245
00:18:21,320 --> 00:18:23,880
Din hale jävel!

246
00:18:29,280 --> 00:18:32,120
Storri!

247
00:18:44,840 --> 00:18:45,920
Vad gör vi nu?

248
00:18:47,240 --> 00:18:49,920
-Var står vi nu? I skit?
-Nu har vi tid.

249
00:18:50,000 --> 00:18:52,800
Hur? Om möjligt
gav ni dem större lust att döda oss.

250
00:18:52,880 --> 00:18:54,000
Vi borde angripa.

251
00:19:48,080 --> 00:19:49,480
Mina män är bra män.

252
00:19:53,040 --> 00:19:56,600
Hälften av dem är beväpnade
endast med skäror, men de är här.

253
00:20:02,080 --> 00:20:03,760
Skäror kan döda.

254
00:20:06,960 --> 00:20:09,040
Hur väl känner ni Ubba?

255
00:20:10,560 --> 00:20:12,840
Jag har känt Ubba sen jag var elva.

256
00:20:15,280 --> 00:20:17,280
Han är den störste krigare
jag nånsin sett…

257
00:20:18,520 --> 00:20:19,800
…men han är försiktig.

258
00:20:19,880 --> 00:20:21,480
Han lyssnar alltid på gudarna.

259
00:20:22,840 --> 00:20:25,080
Jag retade honom bara
för att få honom att tvivla.

260
00:20:26,320 --> 00:20:30,080
Det tar lite tid innan tvivlet lägger sig.
Ni har er tid.

261
00:20:30,680 --> 00:20:32,280
Men jag upprepar, vi borde angripa.

262
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
Om vi angriper kommer vi att överflyglas.

263
00:20:34,760 --> 00:20:37,080
Mina män dör. Allihop.

264
00:20:38,440 --> 00:20:39,880
Jag känner varenda en av dem.

265
00:20:42,560 --> 00:20:46,600
Jag hade hoppats att denna kulle
och Alfred kanske kunde rädda dem.

266
00:20:47,200 --> 00:20:48,120
Oss.

267
00:20:48,840 --> 00:20:50,520
Alfred kommer inte.

268
00:20:50,600 --> 00:20:53,400
Maten tar slut, och Ubbas tankar klarnar.

269
00:20:53,480 --> 00:20:56,720
Det verkar oundvikligt,
de kommer att ta Wessex.

270
00:20:57,240 --> 00:20:59,760
Tänk om vi kunde överflygla danerna?

271
00:21:01,760 --> 00:21:03,840
-Hur?
-Vi bränner deras skepp.

272
00:21:06,640 --> 00:21:09,320
Även om det bara är tre eller fyra
skulle de springa mot elden.

273
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
-Då attackerar vi.
-De kommer att vara oorganiserade.

274
00:21:11,960 --> 00:21:13,080
Ingen sköldborg.

275
00:21:13,920 --> 00:21:16,440
Vi kunde döda dem
innan de visste att vi var där.

276
00:21:17,040 --> 00:21:18,440
Vem skulle anlägga bränderna?

277
00:21:19,120 --> 00:21:20,000
Jag.

278
00:21:21,160 --> 00:21:22,080
Ensam.

279
00:21:24,080 --> 00:21:28,320
Men jag måste ha ert ord på att ni
angriper så snart eldarna har tagit sig.

280
00:21:31,600 --> 00:21:32,520
Ni har det.

281
00:21:34,960 --> 00:21:37,280
Lyckas vi, herre,
kommer ni att ha räddat Wessex.

282
00:22:10,600 --> 00:22:13,120
Om han lyckas
med att sätta eld på skeppen…

283
00:22:14,360 --> 00:22:17,280
…kommer det otvivelaktigt
att orsaka panik hos danerna.

284
00:22:17,360 --> 00:22:18,600
Vilket är syftet.

285
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
Hur utnyttjar vi den paniken bäst?

286
00:22:27,520 --> 00:22:29,440
Är det sannolikt att ett angrepp lyckas?

287
00:22:32,440 --> 00:22:35,760
Vore det inte bättre
att fly från denna kulle?

288
00:22:37,600 --> 00:22:41,440
Vi kan återvända till Winchester
utan att förlora en enda man.

289
00:22:42,280 --> 00:22:43,560
Förutom Uhtred.

290
00:22:46,640 --> 00:22:47,760
Fader,

291
00:22:47,840 --> 00:22:50,360
om det Uhtred säger om stormen är sant…

292
00:22:51,600 --> 00:22:53,760
…och Gudrums flotta
är så gott som förstörd…

293
00:22:55,120 --> 00:22:56,880
…så skulle vi förena oss med Alfred.

294
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Vi kan mycket väl möta honom på vägen.

295
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
Då är vi alla mot Ubba.

296
00:23:07,320 --> 00:23:09,040
Det är en logisk strategi.

297
00:23:23,080 --> 00:23:24,360
Jag gav honom mitt ord.

298
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Han kommer att dö…

299
00:23:28,480 --> 00:23:30,640
…och ni kan kalla honom för hjälte.

300
00:23:32,560 --> 00:23:33,760
De andra är här…

301
00:23:36,360 --> 00:23:38,480
…ni måste besluta
vad ni ska säga till dem.

302
00:23:51,000 --> 00:23:55,120
Jag har bett er komma för att
be er att göra era män redo, alla män.

303
00:23:55,680 --> 00:23:56,960
Alla.

304
00:23:57,040 --> 00:23:59,040
Vi kommer att röra på oss…snart.

305
00:23:59,120 --> 00:24:00,280
Röra på oss, herre?

306
00:24:00,360 --> 00:24:03,400
Ealdorman Uhtred har erbjudit sig
att distrahera danerna.

307
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
Han ska försöka tända eld på deras skepp.

308
00:24:05,600 --> 00:24:06,880
-Har han gett sig av?
-Ja.

309
00:24:06,960 --> 00:24:07,800
Ensam?

310
00:24:08,200 --> 00:24:09,040
Ja.

311
00:24:09,760 --> 00:24:13,920
Om han lyckas med denna distraktion
flyttar vi.

312
00:24:14,760 --> 00:24:18,520
-Åt vilket håll, herre?
-Gör era män redo, men säg inget.

313
00:24:18,600 --> 00:24:20,640
Med all respekt, ni har inte sagt nåt.

314
00:24:20,720 --> 00:24:22,000
Jag sa, gör era män redo.

315
00:24:22,080 --> 00:24:25,360
-För strid?
-Gör era män redo, båda två.

316
00:24:26,040 --> 00:24:28,760
Iväg! Gör er redo.

317
00:27:00,280 --> 00:27:01,880
Jag ser inget på floden.

318
00:27:06,600 --> 00:27:09,480
-Det är snart gryning.
-Kan ni låta bli att prata?

319
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
Som ni vill.

320
00:27:24,120 --> 00:27:26,440
Skepp i brand!

321
00:27:32,120 --> 00:27:34,240
Hämta hinkar och tunnor!

322
00:28:16,760 --> 00:28:19,000
Herr Odda, vi är redo,

323
00:28:19,600 --> 00:28:20,640
men för vad?

324
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Han har gjort det.

325
00:28:28,560 --> 00:28:30,160
Titta, han har satt skeppen i brand.

326
00:28:35,800 --> 00:28:36,640
Vi angriper!

327
00:28:37,520 --> 00:28:38,640
Herre?

328
00:28:38,720 --> 00:28:39,800
Herre, är ni vaken?

329
00:28:41,600 --> 00:28:42,720
-Herre!
-Vad är det?

330
00:28:42,800 --> 00:28:44,640
Skeppen har satts i brand!

331
00:28:50,320 --> 00:28:51,920
-Det är han, jag vet det.
-Ja.

332
00:28:52,720 --> 00:28:54,600
Du såg dem dö på kullen!

333
00:28:55,280 --> 00:28:58,760
-Såg du inte en eld?
-Jag ser bara det runorna visar mig.

334
00:28:58,840 --> 00:29:01,120
-Hur många skepp brinner?
-Jag vet inte. Många.

335
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
De planerar nåt, det måste de.

336
00:29:14,800 --> 00:29:18,000
Herre…där.

337
00:29:18,080 --> 00:29:19,040
Det är han.

338
00:29:20,640 --> 00:29:24,680
Du! Uhtred Ragnarson! Du!

339
00:29:26,240 --> 00:29:27,720
Är ni rädd för mig?

340
00:29:29,240 --> 00:29:30,520
Man mot man!

341
00:29:31,880 --> 00:29:33,720
Jag gör fyrkanten!

342
00:29:37,000 --> 00:29:39,040
Tänker ni strida mot mig?

343
00:29:40,560 --> 00:29:43,400
Är ni son till Ragnar den Orädde?

344
00:29:45,680 --> 00:29:48,840
Eller är ni en ynkrygg?

345
00:30:05,880 --> 00:30:08,240
Jag ska strida mot er, Ubba,
om det är vad ni vill…

346
00:30:09,280 --> 00:30:10,320
…men ni kommer att dö.

347
00:30:12,120 --> 00:30:13,440
Ge honom en sköld.

348
00:30:22,040 --> 00:30:24,560
Ni är halvnaken, herre,
ni kan bli nerkyld.

349
00:30:24,640 --> 00:30:26,240
Det här tar inte lång stund.

350
00:30:36,880 --> 00:30:38,720
Var det ni som anlade eldarna?

351
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
Det måste ha varit gudarna.

352
00:30:44,600 --> 00:30:45,680
De är arga på er.

353
00:30:58,960 --> 00:31:01,080
Första blodsdroppen eller till döden?

354
00:31:27,840 --> 00:31:29,080
Upp med er!

355
00:32:41,320 --> 00:32:42,760
Far till Valhalla, herre.

356
00:33:19,000 --> 00:33:21,160
Sköld… borg!

357
00:33:23,840 --> 00:33:26,680
Döda de jävlarna!

358
00:33:44,080 --> 00:33:45,320
Bind dem.

359
00:33:45,920 --> 00:33:49,120
Bind ihop dem allihop, bilda en kedja.

360
00:33:50,000 --> 00:33:51,200
Bind dem hårt.

361
00:33:51,760 --> 00:33:54,960
Om nån protesterar,
marschera dem ner i floden.

362
00:33:58,600 --> 00:34:00,680
Få i dig det här, örsling.

363
00:34:05,360 --> 00:34:07,120
Gud vet att du förtjänar det.

364
00:34:16,600 --> 00:34:18,120
Herr Odda är skadad…

365
00:34:19,840 --> 00:34:20,800
…allvarligt.

366
00:34:24,000 --> 00:34:25,199
Han höll sitt ord.

367
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Som väntat.

368
00:34:28,280 --> 00:34:29,480
Han är en god man…

369
00:34:30,760 --> 00:34:32,080
…en god ealdorman.

370
00:34:32,679 --> 00:34:34,480
Jag vill att Ubba begravs med sin yxa.

371
00:34:35,080 --> 00:34:36,760
Hans yxa är borta.

372
00:34:37,480 --> 00:34:39,080
Unge Odda vill skära honom i bitar.

373
00:34:39,159 --> 00:34:41,199
-Det får inte ske.
-Han skulle ha gjort detsamma med dig.

374
00:34:41,280 --> 00:34:44,760
Han är Ubba,
det närmsta en kung danerna nånsin får.

375
00:34:46,199 --> 00:34:47,600
Jag ser till att han begravs.

376
00:34:50,159 --> 00:34:51,040
Du…

377
00:34:52,040 --> 00:34:54,000
…du har en uppgift framför dig.

378
00:34:54,080 --> 00:34:56,600
Gå direkt till Alfred
och knäböj vid hans fötter.

379
00:34:57,400 --> 00:34:59,560
Och tala om för den jäveln
att du räddade Wessex.

380
00:35:00,680 --> 00:35:02,000
Nej, jag ska gå till Mildrith.

381
00:35:02,080 --> 00:35:05,400
Gör inte du det gör nån annan jävel det,
och de blir belönade.

382
00:35:05,480 --> 00:35:09,320
Män har sett det, de vet vad jag gjort.
Låt dem underrätta Alfred.

383
00:35:11,920 --> 00:35:13,760
Jag måste få träffa min son.

384
00:35:14,360 --> 00:35:15,480
Du är en skit.

385
00:35:17,440 --> 00:35:18,560
En pungkula.

386
00:35:19,880 --> 00:35:21,600
Kan du inte bättre än så?

387
00:35:24,000 --> 00:35:24,960
Bröstvårta.

388
00:35:42,960 --> 00:35:43,840
Herre.

389
00:35:45,440 --> 00:35:47,720
Jag vill tacka er
för att ni inte övergav mig.

390
00:35:49,920 --> 00:35:54,560
Jag vet att det hade varit ett val,
ett logiskt val.

391
00:35:59,520 --> 00:36:02,680
Jag rider till ert gods nu,
för att träffa Mildrith och min son.

392
00:36:14,360 --> 00:36:17,520
Ni tjänade Alfred väl i dag.

393
00:36:21,200 --> 00:36:22,720
Tack, herre.

394
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
Vem där?

395
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
Förlåt mig…

396
00:37:30,240 --> 00:37:32,160
…du var så vacker
att jag inte ville störa.

397
00:37:34,480 --> 00:37:35,800
Du får störa mig…

398
00:37:36,720 --> 00:37:37,760
…omedelbart.

399
00:37:54,400 --> 00:37:56,760
Uhtred, son till Uhtred.

400
00:37:58,720 --> 00:38:01,760
Som är son till ännu en Uhtred…
och ännu en.

401
00:38:06,400 --> 00:38:08,280
Han har ett kungadöme att ärva.

402
00:38:10,320 --> 00:38:11,760
Jag ska se till att det sker.

403
00:38:12,880 --> 00:38:17,800
I morgon eller dagen därpå reser vi hem
och sen till Winchester…

404
00:38:18,920 --> 00:38:20,200
…vi tre.

405
00:38:20,840 --> 00:38:21,720
Ja.

406
00:38:25,040 --> 00:38:26,440
Jag ska gå till Alfred…

407
00:38:28,000 --> 00:38:29,920
…och han kommer att falla vid mina fötter.

408
00:38:31,040 --> 00:38:32,680
-Kommer han?
-Det kommer han.

409
00:38:34,680 --> 00:38:36,440
Åh.

410
00:38:40,480 --> 00:38:43,200
Han kommer att befria oss från vår skuld,
åtminstone.

411
00:38:44,960 --> 00:38:46,760
Och vi ska bygga en stor herrgård…

412
00:38:47,480 --> 00:38:48,840
och hålla en fest.

413
00:38:50,600 --> 00:38:51,680
Det skulle jag tycka om.

414
00:38:57,360 --> 00:38:59,560
Och jag skulle vilja att Uhtred döptes…

415
00:39:00,920 --> 00:39:02,160
…i Winchester.

416
00:39:03,160 --> 00:39:05,560
Fader Beocca kan utföra ceremonin.

417
00:39:06,040 --> 00:39:07,320
Det skulle glädja honom.

418
00:39:12,440 --> 00:39:14,160
Uhtred, det är vad jag vill.

419
00:39:17,680 --> 00:39:19,480
Gud är god, Uhtred.

420
00:39:20,240 --> 00:39:21,920
Han höll dig säker.

421
00:39:22,000 --> 00:39:23,640
Han förde dig hem till mig.

422
00:39:25,600 --> 00:39:27,200
Mitt svärd höll mig säker.

423
00:39:28,920 --> 00:39:30,080
Tro mig.

424
00:39:31,440 --> 00:39:32,680
Gud är god.

425
00:39:42,320 --> 00:39:45,200
HOLDENHURST
KUNGADÖMET WESSEX

426
00:39:45,280 --> 00:39:46,800
De har inte gått ut i strid ännu.

427
00:39:48,000 --> 00:39:49,160
Det är bra.

428
00:39:50,080 --> 00:39:51,400
Bara jag talar.

429
00:39:52,360 --> 00:39:54,640
Alfred måste få höra
ett enda tydligt budskap.

430
00:39:55,240 --> 00:39:57,160
Hur är stämningen…i lägret?

431
00:39:57,760 --> 00:39:58,680
Bra, herre.

432
00:39:59,440 --> 00:40:00,560
Männen mår bra.

433
00:40:01,480 --> 00:40:02,480
Rädda?

434
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
Nej, inte mer än vanligt.

435
00:40:06,520 --> 00:40:07,360
Jag…

436
00:40:09,720 --> 00:40:12,160
Jag är orolig att jag inte inspirerar dem…

437
00:40:14,280 --> 00:40:17,200
…att de inte ser mig som en krigare.

438
00:40:19,960 --> 00:40:20,880
Herre.

439
00:40:26,040 --> 00:40:27,240
Herre, det är Odda.

440
00:40:30,880 --> 00:40:32,280
Vad är det här?

441
00:40:37,200 --> 00:40:38,040
Unge Odda?

442
00:40:39,120 --> 00:40:40,960
Har ni nyheter? Var är er far?

443
00:40:41,040 --> 00:40:45,360
Han skadades i strid,
en stor drabbning i Cynuit, herre.

444
00:40:48,680 --> 00:40:50,840
Jag har en gåva till er.

445
00:40:54,000 --> 00:40:57,600
Ubba är död, hans armé är besegrad.

446
00:41:00,800 --> 00:41:02,200
Är det sant?

447
00:41:02,720 --> 00:41:04,360
Det är det, herre. För två dagar sen.

448
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
Prisa Gud.

449
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Då är Wessex räddat.

450
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Det är det, för en tid.

451
00:41:13,720 --> 00:41:17,120
Gudrum har inget val,
han måste skapa fred.

452
00:41:18,520 --> 00:41:20,720
Medan er far återhämtar sig
tar ni hans plats,

453
00:41:20,800 --> 00:41:22,880
hans land blir era land och fler.

454
00:41:25,640 --> 00:41:26,920
Wessex är räddat.

455
00:41:38,720 --> 00:41:42,480
WINCHESTER
KUNGADÖMET WESSEX

456
00:41:47,480 --> 00:41:49,200
Alla går till palatset.

457
00:41:51,160 --> 00:41:54,840
Det måste vara en högtid… en bönehögtid.

458
00:41:59,480 --> 00:42:00,760
Jag tror att du gjorde det här.

459
00:42:04,880 --> 00:42:06,760
Den stora salen är nu full.

460
00:42:06,840 --> 00:42:08,200
Det finns inte mer plats.

461
00:42:08,280 --> 00:42:12,600
Kungen tackar er alla för att ni kom,
men ni måste be här ute.

462
00:42:12,680 --> 00:42:14,800
-Fader Beocca.
-Palatset är fullt.

463
00:42:15,400 --> 00:42:17,880
-Fader Beocca…
-Det blir öl och mat åt alla.

464
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
Uhtred?

465
00:42:24,760 --> 00:42:26,880
-Ni står här framför mig nu?
-Ja.

466
00:42:27,520 --> 00:42:29,160
Och med mitt barn.

467
00:42:29,240 --> 00:42:31,360
Prisa Gud. Ni är vid liv!

468
00:42:31,440 --> 00:42:34,000
Självklart,
varför skulle jag inte vara vid liv?

469
00:42:34,680 --> 00:42:36,520
Ni var fånge i Werham,
vi trodde ni var död.

470
00:42:36,600 --> 00:42:39,720
Nej, fader, jag var i Cynuit.
Jag stred i Cynuit.

471
00:42:43,560 --> 00:42:44,760
Har de inte sagt det?

472
00:42:47,680 --> 00:42:49,640
-Jag ska träffa Alfred nu!
-Vad är det?

473
00:42:49,720 --> 00:42:52,280
Inget som inte går att lösa med tiden.

474
00:42:53,040 --> 00:42:54,240
Uhtred!

475
00:42:54,680 --> 00:42:55,760
Jag vill träffa Alfred.

476
00:42:56,280 --> 00:42:58,800
Uhtred, Alfred är i bön.

477
00:43:00,040 --> 00:43:01,240
Uhtred, snälla!

478
00:43:04,320 --> 00:43:05,880
Uhtred, snälla,

479
00:43:06,440 --> 00:43:08,520
ni kan inte avbryta bön!

480
00:43:12,880 --> 00:43:14,200
Uhtred, ert svärd!

481
00:43:32,200 --> 00:43:35,520
-Förlåt, men ni lär tro att jag är död?
-Uhtred, det är inte rätt tillfälle.

482
00:43:35,600 --> 00:43:37,160
Fader Beocca trodde att jag var död,

483
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
och ändå var jag med herre Odda
i Cynuit för bara dagar sen.

484
00:43:41,920 --> 00:43:44,360
Det var herr Odda och jag
som gjorde upp vår stridsplan.

485
00:43:44,440 --> 00:43:47,040
-Sa inte pojken det?
-Uhtred, sluta nu.

486
00:43:47,680 --> 00:43:50,680
-Kanske ni vill tala nu?
-Odda, säg inget.

487
00:43:50,760 --> 00:43:52,840
Kanske ni vill beskriva Ubbas död?

488
00:43:52,920 --> 00:43:57,000
Herre, jag vill bjuda in ealdormannen
att delta i vår tacksägelse och bön.

489
00:43:57,560 --> 00:44:01,720
Tacksägelse för vad, för seger?
För hedningens död?

490
00:44:01,800 --> 00:44:04,480
Vem tror ni dödade hedningen?

491
00:44:04,560 --> 00:44:05,640
Jag kan inte rädda er.

492
00:44:05,720 --> 00:44:08,440
Jag stred mot Ubba, man mot man,
och jag dödade honom!

493
00:44:08,520 --> 00:44:11,400
Det var hans yxa mot mitt svärd,
det här svärdet!

494
00:44:12,520 --> 00:44:15,120
Är det nån här som förnekar det?

495
00:44:15,200 --> 00:44:18,800
Stå stilla, allihop!
Stå stilla och var tysta!

496
00:44:23,800 --> 00:44:25,080
Jag har hört nog.

497
00:44:25,880 --> 00:44:27,640
Ni har sagt nog. Det här passar sig inte.

498
00:44:27,720 --> 00:44:31,760
Stoppa undan svärdet nu,
och kom ihåg var ni står.

499
00:44:31,840 --> 00:44:33,360
Herre, vad jag säger till er…

500
00:44:36,000 --> 00:44:37,280
Ni har brutit min frid.

501
00:44:38,160 --> 00:44:41,360
Ni har brutit Kristi frid
och tagit in vapen på en helig plats.

502
00:44:41,440 --> 00:44:44,320
-Herre, jag talar sanning…
-Ni går direkt till borggården

503
00:44:44,400 --> 00:44:46,920
och väntar på min dom.

504
00:44:47,680 --> 00:44:50,960
-Dom? För vad? Jag har inte gjort nåt fel…
-Ni håller tyst!

505
00:45:14,120 --> 00:45:15,040
Vi…

506
00:45:17,200 --> 00:45:20,000
Vi fortsätter med en stunds tystnad…

507
00:45:21,000 --> 00:45:23,520
…för att hjälpa oss
att hitta frid återigen.

508
00:45:39,120 --> 00:45:42,200
Det här avbrottet kan inte tillåtas
att gå ostraffat.

509
00:45:43,520 --> 00:45:44,840
Det måste bli döden.

510
00:45:46,880 --> 00:45:48,520
Frid vare med dig, min kära.

511
00:46:18,800 --> 00:46:21,600
Varför är du oförmögen till reson?
Att visa tålamod?

512
00:46:21,680 --> 00:46:23,360
Allt jag väntar mig är rättvisa.

513
00:46:23,440 --> 00:46:25,520
Och den kommer
till dem som har tillförsikt.

514
00:46:25,600 --> 00:46:27,200
Det är inte tillfälle för tillförsikt.

515
00:46:27,280 --> 00:46:30,600
Det är exakt rätt tillfälle,
det är nu den behövs.

516
00:46:30,680 --> 00:46:32,080
Jag godtar det inte!

517
00:46:35,600 --> 00:46:37,160
Du är så snar att bli vred.

518
00:46:40,160 --> 00:46:43,040
Det finns en ond ande inom dig
som måste drivas ut.

519
00:46:44,200 --> 00:46:45,880
Du borde vända dig till Gud.

520
00:46:47,000 --> 00:46:48,280
Jag ska be för dig.

521
00:46:49,360 --> 00:46:52,560
-Ödmjukhet är vad du behöver.
-Vad jag behöver, kvinna, är rättvisa.

522
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
-Är ni nykter?
-Försiktigt.

523
00:47:22,920 --> 00:47:25,800
Ni ska kräla i stoftet.

524
00:47:29,000 --> 00:47:30,280
Nu igen?

525
00:47:30,360 --> 00:47:31,400
Följ med.

526
00:47:35,680 --> 00:47:38,160
Allt jag gjorde var
att rymma från ett kloster.

527
00:47:47,920 --> 00:47:50,360
-Ealdorman Wulfhere.
-Ni känner visst den här uslingen?

528
00:47:50,960 --> 00:47:51,880
Vi har träffats.

529
00:47:51,960 --> 00:47:55,160
Kungen har skickat mig att straffa er
tillsammans med Aethelwold.

530
00:47:55,880 --> 00:47:59,520
Hans hustru vill att jag drar ut
era tarmar genom ert stinkande arsle.

531
00:47:59,600 --> 00:48:01,720
Aelswith är alltid lika påhittig.

532
00:48:02,880 --> 00:48:05,840
Frun, ni ska gå till Aelswith, för tröst.
Hon väntar i kapellet.

533
00:48:12,960 --> 00:48:15,800
Vet ni vad straffet är
för att dra svärd framför kungen?

534
00:48:16,400 --> 00:48:17,520
Böter,

535
00:48:18,320 --> 00:48:19,920
som betalas till kyrkan, säkerligen?

536
00:48:20,000 --> 00:48:21,040
Döden.

537
00:48:23,200 --> 00:48:27,160
Men Alfred känner sig barmhärtig,
ni ska inte hänga, inte i dag.

538
00:48:28,720 --> 00:48:31,200
Han vill att ni lovar att bevara friden.

539
00:48:31,920 --> 00:48:33,920
-Vilken frid?
-Hans frid, dumbom!

540
00:48:37,040 --> 00:48:40,040
Det betyder inte ett skit
att ni dödade Ubba.

541
00:48:40,640 --> 00:48:45,000
Det som betyder nåt är
att Odda den Yngre har tagit åt sig äran.

542
00:48:45,600 --> 00:48:49,520
Om hans far dör av sina skador
blir Odda en av Wessex rikaste män,

543
00:48:49,600 --> 00:48:51,440
och män kommer att hylla hans tapperhet.

544
00:48:51,520 --> 00:48:53,800
-Min tapperhet.
-Inte ett skit.

545
00:48:54,840 --> 00:48:57,480
Solen skiner nu
från Odda den Yngres rövhål,

546
00:48:57,560 --> 00:49:00,120
och den är förblindande.

547
00:49:00,880 --> 00:49:02,400
Förstår ni mig?

548
00:49:04,040 --> 00:49:04,960
Bra.

549
00:49:06,080 --> 00:49:07,280
Ni ska göra bot.

550
00:49:08,320 --> 00:49:09,640
Hur då?

551
00:49:09,720 --> 00:49:10,640
Kräla i stoftet.

552
00:49:11,880 --> 00:49:16,480
Ni ska klä er som flicka,
gå på knäna och bli förödmjukad.

553
00:49:16,560 --> 00:49:17,760
Jag krälar inte i stoftet.

554
00:49:17,840 --> 00:49:20,880
Då får Aelswith som hon vill,
och jag drar ut era tarmar.

555
00:49:20,960 --> 00:49:22,040
Vilket väljer ni?

556
00:49:24,520 --> 00:49:26,120
Ner på knä.

557
00:49:31,280 --> 00:49:35,320
Nu ska ni kräla hela vägen till palatset,

558
00:49:36,120 --> 00:49:41,920
där ni ska kyssa korset
och lägga er med ansiktet mot marken.

559
00:49:42,480 --> 00:49:43,600
Och sen?

560
00:49:44,400 --> 00:49:46,800
Gud och konungen förlåter er.

561
00:49:48,800 --> 00:49:49,920
Sätt igång.

562
00:49:54,520 --> 00:49:55,400
Sätt igång!

563
00:50:14,520 --> 00:50:15,880
Det är vad ni får!

564
00:50:52,000 --> 00:50:55,720
Jag ska gå först, men ni blir skyldig mig.

565
00:50:57,160 --> 00:50:58,120
Vad?

566
00:50:58,760 --> 00:51:00,840
Åh.

567
00:51:02,680 --> 00:51:05,360
Åh, herre, jag är en syndare.

568
00:51:06,040 --> 00:51:07,160
Titta inte på mig.

569
00:51:07,240 --> 00:51:08,560
Det är du!

570
00:51:08,640 --> 00:51:13,000
Jag är en syndare, herre, den största
syndare ni nånsin kommer att skåda!

571
00:51:15,080 --> 00:51:17,240
Jag har känt kvinnor, herre!

572
00:51:17,840 --> 00:51:20,920
Många kvinnor.

573
00:51:21,000 --> 00:51:22,280
Lycklige sate.

574
00:51:24,280 --> 00:51:25,840
Kvinnor av alla storlekar:

575
00:51:26,320 --> 00:51:28,760
Stora tuttar, små tuttar,

576
00:51:28,840 --> 00:51:32,840
jag har klämt på dem och kysst dem alla.

577
00:51:32,920 --> 00:51:36,080
Jag har vilat mitt huvud
på barmen av vackra

578
00:51:36,160 --> 00:51:41,000
men dåliga, dåliga kvinnor, herre.

579
00:51:41,080 --> 00:51:42,480
Förlåt mig!

580
00:51:43,200 --> 00:51:46,080
Jag har tappat räkningen
på hur många kvinnor jag haft,

581
00:51:46,160 --> 00:51:50,880
men jag vet att det är exakt hälften
så många som antalet tuttar jag smekt!

582
00:51:52,760 --> 00:51:56,200
Åh, Gud, jag älskar tuttar!

583
00:51:56,280 --> 00:52:00,240
Sänd mig en ängel, herre!

584
00:52:00,320 --> 00:52:02,160
Så du kan sätta på henne?

585
00:52:03,640 --> 00:52:07,840
En tuttlös ängel att vägleda mig.

586
00:52:08,960 --> 00:52:12,920
Inga fler tjänsteflickor
i min sängkammare, herre.

587
00:52:13,720 --> 00:52:14,760
Snälla.

588
00:52:15,840 --> 00:52:17,320
Jag ber dig.

589
00:52:35,120 --> 00:52:37,800
Ni måste lägga er platt på mage
och kyssa korset.

590
00:52:44,280 --> 00:52:45,720
Kyss mig i arslet.

591
00:52:46,360 --> 00:52:47,600
Ni och er Gud.

592
00:52:54,800 --> 00:52:55,760
Uhtred.

593
00:52:56,520 --> 00:52:58,640
-Uhtred, stanna!
-Vi ska ge oss av härifrån.

594
00:52:58,720 --> 00:53:01,320
-Det kan vi inte.
-Vi ger oss av. Hämta dina saker.

595
00:53:01,400 --> 00:53:04,080
Det blir snart mörkt, och så har vi dopet.

596
00:53:05,600 --> 00:53:08,280
-Det är viktigt.
-Min son ska inte döpas.

597
00:53:08,360 --> 00:53:11,680
Ingen präst ska viska lögner
och svek i hans öron,

598
00:53:11,760 --> 00:53:13,320
och nästan dränka honom!

599
00:53:13,400 --> 00:53:16,040
-Sluta, du är arg!
-Han ska bli hedning, som sin far!

600
00:53:18,280 --> 00:53:19,880
Varför säger du det här?

601
00:53:20,480 --> 00:53:23,680
Vi stannar i natt, inte längre.
Jag hittar dig i morgon bitti.

602
00:53:23,760 --> 00:53:25,080
Vart ska du?

603
00:53:25,160 --> 00:53:26,080
Dricka…

604
00:53:26,680 --> 00:53:27,640
och sätta på horor.

605
00:53:28,760 --> 00:53:29,840
Jag älskar tuttar!

606
00:53:32,040 --> 00:53:35,880
Och vi uppskattar tuttens finare detaljer.

607
00:53:35,960 --> 00:53:40,840
De mindre tuttarna, den hanterliga tutten,
tutten som är så ivrig att styvna,

608
00:53:40,920 --> 00:53:44,960
den mjukt omslutande tutten,
tutten som får en att känna sig hemma,

609
00:53:45,480 --> 00:53:50,880
som en valps nos,
tacksam, ivrig, känslig för beröring.

610
00:53:52,360 --> 00:53:53,600
Hur känns dina knän?

611
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
Jag kan inte skratta åt det.

612
00:54:00,400 --> 00:54:02,000
Det finns ingen rättvisa här.

613
00:54:02,080 --> 00:54:03,280
Bara kyrkan.

614
00:54:03,360 --> 00:54:04,560
Det visste du.

615
00:54:08,480 --> 00:54:10,480
Jag hör att du är unge Oddas man nu.

616
00:54:14,520 --> 00:54:17,840
Jag har nedärvts från far till son, ja.

617
00:54:18,480 --> 00:54:19,320
Som landet.

618
00:54:19,400 --> 00:54:21,040
Jag kan inte stanna i Wessex.

619
00:54:21,920 --> 00:54:24,760
Du har en hustru. Ett barn
du inte kunde vänta på att träffa.

620
00:54:24,840 --> 00:54:26,080
Vart skulle du ta vägen?

621
00:54:30,920 --> 00:54:34,640
-Odda är rädd att du ska döda honom.
-Säg att jag kanske gör det.

622
00:54:35,240 --> 00:54:37,800
Säg till honom det varje kväll
innan han lägger sig.

623
00:54:39,640 --> 00:54:43,360
Jag måste hitta rikedom,
men här är det omöjligt.

624
00:54:43,440 --> 00:54:45,440
Daner, de skulle se dem och ta dem.

625
00:54:46,640 --> 00:54:48,560
Och det är vad vi gör.

626
00:54:49,720 --> 00:54:51,680
Vi blir daner och plundrar.

627
00:54:53,040 --> 00:54:54,360
Män kommer att följa dig.

628
00:54:55,320 --> 00:54:56,640
De män vi har skolat,

629
00:54:56,720 --> 00:54:58,720
andra som var i Cynuit,
de kommer att följa dig.

630
00:55:03,360 --> 00:55:04,840
Säger du att vi plundrar?

631
00:55:07,000 --> 00:55:08,840
Vi hittar rikedomar och tar dem.

632
00:55:09,760 --> 00:55:10,760
Här i Wessex?

633
00:55:10,840 --> 00:55:15,560
Nej, man skiter inte där man äter.
Cornwalum.

634
00:55:16,400 --> 00:55:17,520
Vi tar det från britterna.

635
00:55:19,760 --> 00:55:23,120
Säg inte ja. Inte än. Tänk.

636
00:55:24,640 --> 00:55:25,840
Jag ska göra detsamma.

637
00:55:27,160 --> 00:55:29,600
Men varför ska Odda belönas och inte vi?

638
00:56:10,520 --> 00:56:11,680
Herre!

639
00:56:12,720 --> 00:56:13,760
Välkommen!

640
00:56:15,080 --> 00:56:17,280
Jag väntade inte hem er så snart.

641
00:56:18,320 --> 00:56:19,680
Gick dopet bra?

642
00:56:21,000 --> 00:56:22,280
Det är ett fint träd.

643
00:56:25,400 --> 00:56:27,280
-God dag, frun.
-En eländig dag.

644
00:56:27,880 --> 00:56:29,200
Var fälldes det här trädet?

645
00:56:30,120 --> 00:56:32,320
-På översta åsen, herre.
-På mina ägor?

646
00:56:33,160 --> 00:56:35,720
Ja, herre. Jag ska ta det
till Wigulfs såg för klyvning.

647
00:56:36,440 --> 00:56:40,480
-Köper han det?
-Han klyver det, herre. Vi behöver…

648
00:56:40,560 --> 00:56:42,280
Vi behöver virke för reparationer.

649
00:56:42,840 --> 00:56:44,720
Han tar betalt i kluvet virke.

650
00:56:44,800 --> 00:56:47,120
Varför inte klyva det själva?

651
00:56:47,720 --> 00:56:49,200
Wigulf har alltid gjort det, herre.

652
00:56:49,280 --> 00:56:50,840
Så om jag går till Wigulf

653
00:56:51,560 --> 00:56:54,040
talar han om hur många träd
han har kluvit?

654
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Och ni visar mig virket?

655
00:56:58,160 --> 00:57:01,200
Hur mycket är ett sånt här träd värt?
Åtta, nio shilling?

656
00:57:02,720 --> 00:57:03,920
Jag vet inte säkert, herre.

657
00:57:04,560 --> 00:57:08,200
-Hur mycket betalar han er för mitt virke?
-Herre, det är ett träd.

658
00:57:08,280 --> 00:57:10,440
-Hur mycket betalar han er?
-Frun, snälla.

659
00:57:12,120 --> 00:57:15,400
Hur mycket betalar han er för mitt virke?

660
00:57:15,480 --> 00:57:17,880
-Uhtred, nej!
-Du håller tyst!

661
00:57:22,760 --> 00:57:23,600
Uhtred!

662
00:57:30,480 --> 00:57:31,520
Uhtred!

663
00:57:56,880 --> 00:57:59,080
Det…var rättvisa!

664
00:58:38,360 --> 00:58:40,360
Undertexter: Kristina Donnellan

