1
00:00:01,520 --> 00:00:04,400
내 이름은 우트레드
우트레드의 아들이다

2
00:00:04,480 --> 00:00:07,400
색슨인으로 태어났지만
데인인으로 자랐다

3
00:00:07,480 --> 00:00:10,400
이제 웨섹스의 알프레드 왕을
섬기고 있다

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,840
알프레드를 위해
독실한 아내와 결혼했다

5
00:00:14,920 --> 00:00:19,800
영토를 얻었으나 빚에 시달리고
일꾼들은 나를 속인다

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
난 강력한 데인인 수장
어바를 죽였다

7
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
하지만 오다 시니어가
전투에서 부상당해

8
00:00:31,480 --> 00:00:35,440
그의 아들이 내 공을 빼앗았고
진실은 외면당했다

9
00:00:35,520 --> 00:00:38,680
내가 일대일로 어바와 싸웠고
내가 어바를 죽였어요!

10
00:00:38,760 --> 00:00:43,000
난 알프레드의 신 앞에
강제로 무릎을 꿇어야 했다

11
00:00:43,080 --> 00:00:45,960
내가 앞장서죠
나한테 빚진 겁니다

12
00:00:46,040 --> 00:00:48,840
바닥에 엎드려서
십자가에 입을 맞추세요

13
00:00:48,920 --> 00:00:50,960
입 맞추는 거 좋아하네

14
00:00:51,040 --> 00:00:55,120
운명은 날 시험하지만
난 살아남을 것이다

15
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
우트레드!

16
00:00:59,280 --> 00:01:00,880
운명이 나를 기다린다

17
00:01:43,520 --> 00:01:45,680
진짜 할 생각이야, 애송이?

18
00:01:45,760 --> 00:01:47,760
불법인가?

19
00:01:48,680 --> 00:01:51,080
데인족 옷을 입는 건
불법 아니지

20
00:01:51,160 --> 00:01:53,800
콘월럼을 약탈하는 건 불법이고

21
00:01:53,880 --> 00:01:55,600
지금 휴전 상태니까

22
00:01:55,680 --> 00:01:58,840
베반버그를 되찾으려면
군대가 필요해

23
00:01:58,920 --> 00:02:02,520
군대를 모으려면
은이 필요하고, 가자

24
00:02:02,600 --> 00:02:04,320
나도 이의 없어

25
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
오다가 당신을 찾지 않을까?

26
00:02:06,080 --> 00:02:08,680
시킨 대로
널 감시하고 있잖아

27
00:02:10,280 --> 00:02:13,200
오다는 카이누이트에 알프레드의
교회를 짓고 있어, 들었나?

28
00:02:14,800 --> 00:02:17,280
제단이 황금이라던데

29
00:02:19,120 --> 00:02:21,480
- 쟤들 누구야?
- 오스왈드 자식들

30
00:02:21,560 --> 00:02:23,480
애들 엄마가 보냈지

31
00:02:23,560 --> 00:02:26,960
도둑인 쟤들 아빠를
죽인 죄책감을 느끼라고

32
00:02:29,960 --> 00:02:32,200
애들 엄마 계획대로
돼가는군

33
00:02:33,800 --> 00:02:35,960
부모 죽은 애들이
한둘이야?

34
00:02:36,880 --> 00:02:38,280
쟤들도 살아갈 거야

35
00:03:00,240 --> 00:03:03,760
맛있어요, 밀드리스
고마워요

36
00:03:05,760 --> 00:03:07,200
맛있어서 다행이네요

37
00:03:09,840 --> 00:03:12,640
벙어리라도 된 줄 알았어, 부인

38
00:03:13,680 --> 00:03:14,880
걱정했지

39
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
설마요

40
00:03:16,440 --> 00:03:18,240
도둑이 죽은 걸
슬퍼하고 있어

41
00:03:18,320 --> 00:03:20,000
난 안 낄래

42
00:03:20,080 --> 00:03:22,680
제 평생 알던 사람을
죽였어요

43
00:03:22,760 --> 00:03:26,280
제 평생 알던 가족에게
보상금도 안 주고요

44
00:03:26,360 --> 00:03:28,320
아버지와 함께했던
마을 사람들이

45
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
이제 남편을
'불신자 우트레드'라 불러요

46
00:03:30,880 --> 00:03:34,400
아들한테 세례를 못 받게 했단
얘기도 하지 그래?

47
00:03:34,480 --> 00:03:36,760
- 난 가볼게
- 레프릭, 앉아

48
00:03:36,840 --> 00:03:38,600
- 나와는 상관없는 일이야
- 그만할게

49
00:03:49,080 --> 00:03:50,840
내일 떠날 거야

50
00:03:51,640 --> 00:03:53,440
- 떠나요?
- 누가 묻거든

51
00:03:53,520 --> 00:03:56,440
알프레드의 왕국을
또 지키러 갔다고 해

52
00:03:56,520 --> 00:03:59,080
얼마나 오래요?
어딜 가는데요?

53
00:03:59,160 --> 00:04:02,600
- 몰라, 몇 주?
- 당신 집은 여기예요

54
00:04:02,680 --> 00:04:05,360
오스왈드의 아내가
에일월드 주교에게 갔어요

55
00:04:05,440 --> 00:04:06,640
주교는 알프레드한테 갈 거고

56
00:04:06,720 --> 00:04:08,280
곧 알프레드의
부하가 여기 올 거예요

57
00:04:08,360 --> 00:04:10,080
난 한 푼도 못 줘
그 부하들이 오거든

58
00:04:10,160 --> 00:04:11,360
그렇게 얘기해

59
00:04:12,800 --> 00:04:15,840
도둑이라 죽은 거라고
그게 내 법이라고

60
00:04:17,440 --> 00:04:19,519
당신이 떠나면
난 당장 교회에 가

61
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
- 아들에게 세례 줄 거예요
- 그럼 걘 내 아들이 아냐

62
00:04:23,360 --> 00:04:25,880
어떻게 신께
그런 말을!

63
00:04:25,960 --> 00:04:28,680
- 어느 신?
- 당신 대체 왜 그래요?

64
00:04:28,760 --> 00:04:30,200
전에는 나한테 상냥했고

65
00:04:30,280 --> 00:04:32,200
날 사랑해주기도 했잖아요

66
00:04:32,280 --> 00:04:35,080
- 난 기어야 했어!
- 네, 신 앞에서요!

67
00:04:35,160 --> 00:04:37,120
신 앞에서는
모두 무릎을 꿇어요

68
00:04:37,200 --> 00:04:39,880
난 신을 핑계로 알프레드가
내게 한 짓을 못 잊어

69
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
난 그 신 거부하겠어!

70
00:04:42,000 --> 00:04:43,680
난 간다

71
00:04:48,240 --> 00:04:52,720
내가 사랑했던
그 사람 맞아요?

72
00:04:52,800 --> 00:04:57,560
내가 자고 싶어 미치던
그 여자 맞아?

73
00:05:04,960 --> 00:05:08,440
매일 공사가
진전되고 있습니다

74
00:05:08,520 --> 00:05:10,800
카이누이트로 오셔서
공사를 점검하시지요

75
00:05:10,880 --> 00:05:14,960
그러겠네
좋지

76
00:05:15,720 --> 00:05:18,400
이것만 봐도 굉장해

77
00:05:19,320 --> 00:05:22,920
네, 신도석이 여기고

78
00:05:23,560 --> 00:05:25,120
여기가 날개 부분이고

79
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
성단소로 들어갑니다

80
00:05:26,840 --> 00:05:30,400
벌써 황금 제단 얘기가
자자하더군

81
00:05:30,480 --> 00:05:35,040
금박일 뿐입니다, 전하
소문이 무섭죠

82
00:05:35,880 --> 00:05:38,520
허락해주시면
제단을 여기에 설치하겠습니다

83
00:05:38,600 --> 00:05:39,720
왜 내 허락이 필요하지?

84
00:05:39,800 --> 00:05:42,760
어바 로스브록슨이 묻힌
바로 그 자리입니다

85
00:05:42,840 --> 00:05:44,120
신의 제단을

86
00:05:44,200 --> 00:05:46,720
이교도의 유해 위에
세우겠다는 건가?

87
00:05:46,800 --> 00:05:48,920
아닙니다, 전하
허락해주신다면

88
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
시체는 파내서

89
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
강에 던져버리든지
하겠습니다

90
00:05:52,680 --> 00:05:55,720
유해는 파서
다른 곳에 표 나지 않게

91
00:05:55,800 --> 00:05:57,680
그러나 정중히 묻게

92
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
제가 재미없는 농담을 했군요

93
00:05:59,840 --> 00:06:01,920
평화를 위협할 일은
절대 해선 안 돼

94
00:06:02,000 --> 00:06:04,320
외람되지만
아버지가 늘 저를

95
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
바보 취급했다고 해서...

96
00:06:06,480 --> 00:06:08,600
베오카 신부
날 보자고 했소?

97
00:06:08,680 --> 00:06:11,640
에일월드 주교에게서
서한이 왔습니다

98
00:06:11,720 --> 00:06:14,320
- 무슨 일로?
- 법 문제랍니다

99
00:06:14,400 --> 00:06:19,200
그럼 읽으시오
오다가 한숨 돌리게

100
00:06:23,680 --> 00:06:26,120
글씨를 못 읽겠소?

101
00:06:26,200 --> 00:06:28,760
우트레드 영주 일입니다

102
00:06:28,840 --> 00:06:32,360
농장 일꾼을 죽였는데
그 가족에게

103
00:06:32,440 --> 00:06:35,680
보상금을 안 준답니다

104
00:06:35,760 --> 00:06:39,320
제가 더 알아볼까요?

105
00:06:39,400 --> 00:06:42,480
아니오
신부의 일이 아니죠

106
00:06:42,560 --> 00:06:46,600
오다, 날 대신해
잘잘못을 조사하게

107
00:06:46,680 --> 00:06:50,000
우트레드의 아내를 위해
살인이 정당하길 바랄 뿐입니다

108
00:06:50,080 --> 00:06:52,520
우트레드는 늘
공정한 사람입니다

109
00:06:52,600 --> 00:06:54,680
이유가 있었겠지요

110
00:06:55,520 --> 00:06:57,480
두고 봅시다

111
00:06:57,760 --> 00:07:01,640
어쨌든 평화를 지키기 위해
최선을 다하게, 오다

112
00:07:01,720 --> 00:07:03,040
네, 전하

113
00:07:03,960 --> 00:07:07,520
베오카 신부
서한을 주시오

114
00:07:10,520 --> 00:07:13,840
누구한테 충성할지
잘 생각해보세요, 신부님

115
00:07:13,920 --> 00:07:18,400
제 충성의 대상은 신과
전하입니다, 그 순서대로요

116
00:07:18,480 --> 00:07:20,640
제가 잘못이라고
하시는 겁니까?

117
00:07:20,720 --> 00:07:24,600
그런 얘긴 아니지만
내가 지켜보고 있소

118
00:07:26,360 --> 00:07:28,800
신이 우리 모두를
지켜보고 계십니다

119
00:07:34,880 --> 00:07:36,560
우트레드!

120
00:07:37,360 --> 00:07:38,720
우트레드!

121
00:07:40,320 --> 00:07:42,680
빚을 갚을 재물을
찾을 거야

122
00:07:42,760 --> 00:07:45,360
당신도 우리 이름으로 된
땅을 원하잖아

123
00:07:45,440 --> 00:07:47,360
당신 땅은
뺏기지 않을 거야

124
00:07:47,440 --> 00:07:49,360
내 땅요?

125
00:07:50,880 --> 00:07:52,480
당신 이제 영주가 아니에요?

126
00:07:52,560 --> 00:07:56,720
여기선 절대
영주 대접 못 받아

127
00:07:56,800 --> 00:08:01,160
그럼 마지막으로 애원할게요
태도를 바꿔 봐요

128
00:08:01,240 --> 00:08:06,120
하나님을 받아들이면
길을 보여주실 거예요!

129
00:08:06,200 --> 00:08:08,640
난 절대 당신이 원하는
사람이 될 수 없어

130
00:08:08,720 --> 00:08:12,120
- 노력해봐요
- 그런 사람이 되기 싫어

131
00:08:12,200 --> 00:08:13,840
애송이!

132
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
당신을 사랑했어

133
00:08:29,920 --> 00:08:31,480
나를 위해 기도하지 마

134
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
마지막 잠자리라도 했나?

135
00:08:41,840 --> 00:08:43,679
오늘 밤까진 웨섹스를
벗어나고 싶다

136
00:08:46,360 --> 00:08:49,000
그럼 그것보단
빨리 달려야지

137
00:09:35,240 --> 00:09:38,280
콘월럼에 넘어가기 전까진
이걸 입지 마라

138
00:09:39,920 --> 00:09:43,520
잘 닦아둬
그래야 입었을 때

139
00:09:43,600 --> 00:09:48,560
확실히 보이지
사람들이 무서워할 거야

140
00:09:48,640 --> 00:09:51,760
데인인이 된다는 게
어떤지 알게 될 거다

141
00:09:51,840 --> 00:09:54,160
모두 제자리에 있어
움직이지 마

142
00:09:54,240 --> 00:09:57,640
너! 그 자리에 서!

143
00:09:58,480 --> 00:10:02,440
내가 아는 놈인가?
두건을 벗어

144
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
두건 벗으랬다!

145
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
아델월드!

146
00:10:24,360 --> 00:10:28,240
그냥 당신들 모험에
같이 가고 싶었어

147
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
놀라게 해주려고 했다고!

148
00:10:31,640 --> 00:10:33,760
여기 놔두면 안 돼
입이 너무 가벼워

149
00:10:34,800 --> 00:10:35,720
죽이자

150
00:10:35,800 --> 00:10:37,520
날 죽여?

151
00:10:38,400 --> 00:10:41,240
난 못 죽여
난 진정한 왕이야, 바보

152
00:10:41,320 --> 00:10:43,400
웨섹스 안에선 안 돼, 레프릭!

153
00:10:43,480 --> 00:10:45,240
그럼 콘월럼까지 끌고 가지!

154
00:10:45,320 --> 00:10:46,520
- 지금은 안 돼!
- 안 돼요!

155
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
우트레드, 나한테 빚이 있잖아요
지금 갚아!

156
00:10:48,800 --> 00:10:50,960
알프레드가 기독교인이
콘월럼을 습격했단 얘기를 들으면

157
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
우린 다 죽어!

158
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
저놈 때문에
다 들통날 거야!

159
00:10:54,200 --> 00:10:56,480
레프릭, 난 변했어요
진짜예요

160
00:10:56,560 --> 00:10:59,120
죽이자
아쉬울 거 없어

161
00:11:00,360 --> 00:11:03,840
데려가자
내가 신세를 졌어

162
00:11:03,920 --> 00:11:06,040
내가 책임질게

163
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
내가 보호할 거야

164
00:11:12,560 --> 00:11:14,200
우린 누가 보호하고?

165
00:11:18,040 --> 00:11:19,680
저렇게 화내는 건
처음 봤어요

166
00:11:19,760 --> 00:11:22,200
넌 우리 갑옷을 씻고
말을 돌봐

167
00:11:22,280 --> 00:11:23,240
뭐라도 할게요

168
00:11:23,320 --> 00:11:25,440
내 말이면
우리 똥이라도 닦아

169
00:11:25,520 --> 00:11:30,200
물론이죠
지금 이파리라도 모을게요

170
00:11:49,440 --> 00:11:51,160
콘월럼에 대해
뭘 알아요?

171
00:11:52,640 --> 00:11:54,400
웨섹스가 아니라는 거

172
00:11:56,600 --> 00:12:01,440
웨섹스와 콘월럼의 경계는
이 타마강이에요

173
00:12:01,520 --> 00:12:03,200
그래서 여기에
진을 친 거야

174
00:12:04,320 --> 00:12:07,960
북에서 남으로 흐르고
콘월럼은

175
00:12:08,040 --> 00:12:10,440
다리처럼 생긴
해안선이 있죠

176
00:12:10,520 --> 00:12:12,080
그럼 무역을 하는군?

177
00:12:12,160 --> 00:12:15,760
그렇죠, 북쪽으론
아일랜드의 웰시 왕국에서

178
00:12:16,720 --> 00:12:19,000
남쪽으론 프랑크까지

179
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
네가 이걸 어떻게 알아?

180
00:12:20,480 --> 00:12:23,040
나도 교육받았어요, 레프릭

181
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
다만 안 그런 척할 뿐이지

182
00:12:25,920 --> 00:12:27,920
정말 속았다

183
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
- 왕이 있어?
- 여러 명

184
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
잘 싸우나?

185
00:12:34,800 --> 00:12:38,600
무서워하지 마요
우린 데인인이잖아

186
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
전투에서 피를 보고 싶어요

187
00:12:47,280 --> 00:12:50,360
걱정 마
맨 앞줄에 세울 테니

188
00:12:51,320 --> 00:12:52,880
기대할게요

189
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
안녕하세요

190
00:13:12,760 --> 00:13:15,000
네 주인에게 전해라
오다 영주가 왔다고

191
00:13:15,080 --> 00:13:18,040
- 에일월드 주교와 함께
- 네

192
00:13:18,960 --> 00:13:20,400
어서!

193
00:13:24,360 --> 00:13:27,680
볼품없는 농장이군요

194
00:13:32,120 --> 00:13:36,920
오다 영주님, 에일월드 주교님
어서 오세요

195
00:13:37,000 --> 00:13:39,440
마실 걸 드릴까요?

196
00:13:39,520 --> 00:13:41,520
전하의 심부름으로 왔다

197
00:13:41,600 --> 00:13:45,840
네 남편의 일인데
여기 있나?

198
00:13:46,640 --> 00:13:47,840
없어요

199
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
데려올 수 있겠소?

200
00:13:56,320 --> 00:13:59,160
십자가는 다 내놔!

201
00:14:00,640 --> 00:14:03,800
더 이상 신을 두려워하는
기독교인이 아니다

202
00:14:08,280 --> 00:14:11,680
이젠 이교도 데인족이야

203
00:14:11,760 --> 00:14:15,120
성호를 긋지도 말고
하늘을 쳐다보지도 마

204
00:14:18,360 --> 00:14:20,480
우리도 부자가 돼보자고!

205
00:14:32,240 --> 00:14:37,080
"타마강
웨섹스와 콘월럼의 경계"

206
00:14:40,720 --> 00:14:42,600
제 남편은
우리 왕국을 지키고 있어요

207
00:14:42,680 --> 00:14:45,680
누구한테서?
지금 휴전 중인데

208
00:14:45,760 --> 00:14:48,120
알프레드가
시킨 일이라고만 했어요

209
00:14:48,200 --> 00:14:49,480
그이는 데인족을
믿지 않아요

210
00:14:49,560 --> 00:14:51,640
자기가 왕보다
똑똑하다고 생각하지

211
00:14:51,720 --> 00:14:54,200
영주님 부하 레프릭이
자세히 얘기하겠죠

212
00:14:54,280 --> 00:14:55,960
그래

213
00:14:56,040 --> 00:14:58,600
오다, 폭군에 바보랑

214
00:14:58,680 --> 00:15:02,200
결혼한 게
부인 잘못은 아니지

215
00:15:03,080 --> 00:15:06,680
물론 아니죠

216
00:15:08,120 --> 00:15:12,360
밀드리스
정말 미안하지만

217
00:15:12,440 --> 00:15:15,640
이 서한을 전해야겠다

218
00:15:15,720 --> 00:15:18,720
남편이 돌아오면 전해줘

219
00:15:18,800 --> 00:15:20,920
오스왈드의 죽음에 대해
보상금을 내든지

220
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
아니면 재산을
빼앗기게 될 거야

221
00:15:25,280 --> 00:15:28,760
내 재산이기도 해요

222
00:15:30,040 --> 00:15:31,400
형편이 어려워지면

223
00:15:31,480 --> 00:15:33,320
아버지의 집으로
언제든지 와

224
00:15:33,400 --> 00:15:37,120
오다 영주님은 어떠세요?
잘 지내시죠?

225
00:15:37,200 --> 00:15:40,480
아직 위독하셔

226
00:15:40,560 --> 00:15:42,760
여러 명을 죽일 수 있는
타격이었다

227
00:15:45,760 --> 00:15:52,120
편하게 생각하세요
땅을 빼앗긴다 하더라도

228
00:15:52,200 --> 00:15:54,840
교회가 득을 보는 거니까요

229
00:16:12,520 --> 00:16:15,120
어디에 묻었나?
은은 어디 있어?

230
00:16:17,240 --> 00:16:18,600
어디 있어?

231
00:16:19,520 --> 00:16:20,840
이 사람들에겐 아무것도 없어

232
00:16:20,920 --> 00:16:22,600
제발...

233
00:16:26,800 --> 00:16:28,840
닷새째 아무것도 없다니

234
00:16:28,920 --> 00:16:31,280
아직 시간 있어

235
00:16:31,360 --> 00:16:35,440
우리가 처음 온 데인족이 아냐
난 은이 필요해

236
00:16:35,520 --> 00:16:37,040
계속 찾아봐야지

237
00:16:37,120 --> 00:16:39,160
콘월럼 전체가
이미 다 털렸으면?

238
00:16:39,240 --> 00:16:42,640
계속 찾는 거야
서쪽으로 계속 가자

239
00:17:15,079 --> 00:17:16,640
대화를 원하는 건가요?

240
00:17:20,920 --> 00:17:22,960
그들 숫자에 맞춰
다섯이 간다

241
00:17:24,599 --> 00:17:28,520
나만 얘기하겠다
아델월드?

242
00:17:28,600 --> 00:17:32,920
들었어요, 위대한 우트레드만
말씀하신다

243
00:17:50,840 --> 00:17:52,760
전 수도사 애서입니다

244
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
우리 왕이 주신
선물을 가지고 왔소

245
00:17:58,600 --> 00:18:00,760
페레두르 왕이오

246
00:18:02,560 --> 00:18:04,080
무슨 왕?

247
00:18:04,160 --> 00:18:07,560
브리턴의 페레두르 왕이오

248
00:18:08,880 --> 00:18:10,080
못 들어봤는데

249
00:18:10,160 --> 00:18:12,840
우리 왕께선
당신 소문을 들었소

250
00:18:12,920 --> 00:18:18,080
콘월럼의 마을을 약탈하는
데인족을 모를 리 없죠

251
00:18:18,160 --> 00:18:21,200
페레두르 왕이 왜 이런
한심한 선물을 주는 거지?

252
00:18:21,280 --> 00:18:23,880
평화의 증표죠

253
00:18:25,560 --> 00:18:28,800
우리 왕께선 동포 브리턴인들과
이웃 칼린에게 공격받았는데

254
00:18:28,880 --> 00:18:32,920
적군이 우리 땅을 지키는
요새를 점령해버렸소

255
00:18:33,000 --> 00:18:34,320
왕이 말씀하시길

256
00:18:34,400 --> 00:18:38,280
이 요새 탈환을 도와주면
보상을 후하게 하신답니다

257
00:18:38,360 --> 00:18:41,440
후하게?
얼마나?

258
00:18:41,520 --> 00:18:44,680
액수는 모르지만
후하게 하실 거요

259
00:18:44,760 --> 00:18:46,640
은이 있나?

260
00:18:46,720 --> 00:18:49,000
왕이신걸요

261
00:19:36,160 --> 00:19:38,280
윈체스터보다 형편없군

262
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
알프레드보다 못하고

263
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
전하께서 환영하십니다

264
00:19:45,280 --> 00:19:48,080
그래?
아무것도 못 들었는데

265
00:19:48,160 --> 00:19:51,000
당신은 이교도고
왕은 기독교인이니

266
00:19:51,080 --> 00:19:52,840
날 통해서만
당신과 대화하실 거요

267
00:19:52,920 --> 00:19:55,440
앞으로 와서 인사하시오

268
00:20:01,080 --> 00:20:04,080
왕께 말씀드려, 데인족은
기독교인에게 절 안 한다고

269
00:20:05,680 --> 00:20:07,280
우리더러 찾아달라는 요새는

270
00:20:07,360 --> 00:20:09,640
브리턴인 몇 명이나
지키고 있지?

271
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
보상은 어떻게 할 텐가?

272
00:20:15,520 --> 00:20:18,200
왕이 직접 얘기하는 게
간단할 텐데

273
00:20:18,920 --> 00:20:20,480
살살 해

274
00:20:25,040 --> 00:20:31,000
적은 40~50명 사이고
많아야 50명이오

275
00:20:32,320 --> 00:20:35,480
우린 30명의 병사가 있소

276
00:20:35,560 --> 00:20:40,080
우린 20명이오
은으로 얼마 주겠소?

277
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
은 100냥

278
00:20:42,840 --> 00:20:45,840
난 흥정은 하지 않소
가격을 얘기하지

279
00:20:45,920 --> 00:20:49,320
- 은 400냥
- 말도 안 되오

280
00:20:49,400 --> 00:20:51,000
페레두르가 왕인가, 아닌가?

281
00:20:54,240 --> 00:20:56,640
이졸데 왕비를 부르겠다

282
00:20:56,720 --> 00:20:59,320
전하, 그러지 마시고
기도를 올려

283
00:20:59,400 --> 00:21:01,960
- 도움을 청하시면...
- 이졸데!

284
00:21:03,560 --> 00:21:05,240
당신이 필요해!

285
00:21:24,760 --> 00:21:29,880
난 아내가 둘이오
왕비가 둘이지

286
00:21:29,960 --> 00:21:33,000
이졸데는 숨은 왕비죠

287
00:21:34,800 --> 00:21:37,680
내가 뭘 원하는지 알지?

288
00:22:06,480 --> 00:22:08,160
당신은 누구죠?

289
00:22:09,600 --> 00:22:11,920
전하를 위해
뭘 할 겁니까?

290
00:22:16,000 --> 00:22:17,960
난 우트레드 라그나슨이오

291
00:22:19,600 --> 00:22:21,280
당신 왕을 위해
싸우러 왔소

292
00:22:22,240 --> 00:22:24,000
충분히 보상을
해준다면 말이지

293
00:23:15,800 --> 00:23:17,440
이 사람이에요

294
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
저런 부인이 있다니
행운아시군

295
00:23:36,880 --> 00:23:42,040
데리고 자진 않소
너무 귀하거든

296
00:23:45,720 --> 00:23:51,920
은 400냥이라...

297
00:23:54,520 --> 00:23:56,040
좋소

298
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
보여주시오

299
00:23:57,600 --> 00:23:59,280
요새를 탈환하면
보여주겠소

300
00:23:59,360 --> 00:24:00,600
지금 봐야겠소

301
00:24:00,680 --> 00:24:04,000
내 재물은 모두
요새 안에 숨겨놨소

302
00:24:04,080 --> 00:24:08,160
- 그럼 적 손에 들어갔겠군
- 잘 숨겨놨지

303
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
당신은 가격을 내놨고
내 조건을 들었소

304
00:24:10,920 --> 00:24:13,160
당신은 받아들일 거요

305
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
은 냄새를 맡았거든

306
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
데인 놈들...

307
00:24:21,960 --> 00:24:26,480
피와 은
그리고 여자 냄새를 잘 맡지

308
00:24:27,640 --> 00:24:32,080
그러니 대가로
내 왕비를 얹어주지

309
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
이 왕비

310
00:24:41,560 --> 00:24:43,760
우리가 요새를 되찾고
그 은이 거짓말이면

311
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
- 당신을 죽이겠소
- 그러니 거짓말할 리 없지!

312
00:24:51,160 --> 00:24:53,720
애들을 불러라
여기서 지낸다

313
00:24:57,120 --> 00:25:00,040
난 그 숨은 왕비
꿈을 꿀 거야

314
00:25:01,280 --> 00:25:04,760
네 이름을 알려줬지
소문이 날 거다

315
00:25:04,840 --> 00:25:06,840
우트레드 라그나슨!

316
00:25:09,920 --> 00:25:13,240
무리 중에 색슨인이 있던데요

317
00:25:13,320 --> 00:25:14,960
머시아 출신들이오

318
00:25:15,040 --> 00:25:17,240
농사보단 싸우길 원하지
벌이가 낫거든

319
00:25:17,320 --> 00:25:19,800
왕께선 되도록 일찍
공격하길 원하시오

320
00:25:19,880 --> 00:25:22,000
당신들을 하룻밤 이상
먹이고 싶진 않으니까

321
00:25:22,080 --> 00:25:23,680
기독교인답군

322
00:25:23,760 --> 00:25:27,040
하나님의 종이
되고 싶어 하시지만

323
00:25:27,120 --> 00:25:28,600
아까 봤듯이

324
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
이교도의 방식을
버리지 못하시오

325
00:25:31,240 --> 00:25:33,640
이졸데 왕비

326
00:25:33,720 --> 00:25:35,680
그 여잔 마법사요

327
00:25:36,320 --> 00:25:38,200
마녀지

328
00:25:38,280 --> 00:25:40,160
어떤 능력이 있지?

329
00:25:41,560 --> 00:25:44,440
페레두르는 왕비가
미래를 본다고 믿고 있소

330
00:25:45,760 --> 00:25:48,440
그 여자가 처녀로
남아있는 한요

331
00:25:49,440 --> 00:25:50,400
당신은 뭘 믿지?

332
00:25:50,480 --> 00:25:53,640
악마가 존재한다는 걸 믿소

333
00:25:53,720 --> 00:25:58,320
악마는 미인 안에 숨는 계략을
곧잘 부리죠

334
00:25:59,680 --> 00:26:02,000
왕에게 군사를
준비시키라고 하시오

335
00:26:08,720 --> 00:26:13,280
페레두르, 요새에서
도망치는 놈들은 당신 몫이지?

336
00:26:13,360 --> 00:26:17,000
각자 일은
각자 알아서 하자고!

337
00:26:20,520 --> 00:26:22,280
진격하라

338
00:26:24,480 --> 00:26:27,720
이 브리턴 놈들이
질겁을 하게 만들자

339
00:26:27,800 --> 00:26:30,160
놈들에게 배짱이
있는지 보자고

340
00:26:37,560 --> 00:26:39,360
멈춰

341
00:26:41,320 --> 00:26:42,720
서라

342
00:26:49,920 --> 00:26:52,320
왜 우리랑 맞서겠다고
요새를 나온 거지?

343
00:26:54,120 --> 00:26:55,960
아델월드, 나가

344
00:26:57,920 --> 00:27:01,080
언덕 위에 가서
요새를 왜 나오는지 알아봐

345
00:27:01,720 --> 00:27:03,280
나 혼자서요?

346
00:27:03,360 --> 00:27:05,640
맨 앞줄에 서고 싶다며

347
00:27:44,560 --> 00:27:45,920
뭐가 보이나?

348
00:27:46,000 --> 00:27:50,440
데인족이에요!
진짜 데인족이야!

349
00:27:53,600 --> 00:27:55,680
서라! 멈춰!

350
00:27:57,960 --> 00:27:59,720
뭘 기다리는 거지?

351
00:27:59,800 --> 00:28:00,920
저들은 데인족이오!

352
00:28:01,000 --> 00:28:02,440
무슨 상관이오?

353
00:28:02,520 --> 00:28:05,440
돈이라면 자기들끼리도 싸우면서

354
00:28:05,520 --> 00:28:07,080
나에게 거짓말했잖아!

355
00:28:07,160 --> 00:28:08,680
은을 생각해보시오!

356
00:28:08,760 --> 00:28:11,760
왕비가 승리를
예언했으니 싸우라고!

357
00:28:11,840 --> 00:28:12,880
우트레드...

358
00:28:16,840 --> 00:28:20,760
저자는 장수야
전쟁의 수장이지

359
00:28:20,840 --> 00:28:26,360
전쟁의 수장이 대화를 원하면
일단 듣는 게 어때요?

360
00:29:02,040 --> 00:29:03,960
이름이 뭐냐?

361
00:29:05,280 --> 00:29:09,240
우트레드 라그나슨이다
넌 누구냐?

362
00:29:09,320 --> 00:29:13,880
백마의 스코파다

363
00:29:15,080 --> 00:29:18,120
카이누이트에서 싸운
우트레드 라그나슨?

364
00:29:19,840 --> 00:29:21,080
그렇다

365
00:29:21,160 --> 00:29:24,480
얼 라그너의
색슨인 아들?

366
00:29:24,560 --> 00:29:26,440
그렇다

367
00:29:27,440 --> 00:29:29,440
넌 날 못 이겨

368
00:29:30,280 --> 00:29:31,800
알잖아

369
00:29:31,880 --> 00:29:34,960
못 이길지 몰라도
싸우면 반은 죽일 수 있겠지

370
00:29:37,920 --> 00:29:41,600
그래, 그렇겠군

371
00:29:43,080 --> 00:29:48,200
그럼 안 싸우는 게
우리 둘 다에게 좋겠다

372
00:29:49,400 --> 00:29:52,120
전하, 그들이
대화를 한다면

373
00:29:52,200 --> 00:29:53,760
어떤 일이
생길지 모릅니다

374
00:29:53,840 --> 00:29:56,360
그럼 가서
무슨 얘길 하는지 들어 봐

375
00:29:56,440 --> 00:30:00,280
제가 가면 데인인들을
더 화나게 할 겁니다

376
00:30:00,360 --> 00:30:04,640
우트레드 라그나슨!
어떻게 된 거요?

377
00:30:04,720 --> 00:30:07,800
그들이 내 왕국을 떠나지 않으면
죽일 것이오!

378
00:30:07,880 --> 00:30:12,360
못된 데인족 놈들!
왕비가 승리를 예언했지?

379
00:30:12,440 --> 00:30:15,080
전 기도할 뿐입니다

380
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
전투의 대가가 얼마냐?

381
00:30:17,240 --> 00:30:20,920
은이다, 요새 안에
숨겨져 있다더군

382
00:30:25,680 --> 00:30:30,760
아니, 요새를
샅샅이 뒤졌는데도

383
00:30:30,840 --> 00:30:33,240
아무것도 없었어

384
00:30:33,320 --> 00:30:36,920
뭔가가 있겠지
어딘가에는

385
00:30:37,000 --> 00:30:38,480
우트레드 라그나슨!

386
00:30:38,560 --> 00:30:43,640
저놈이 뭘 가졌든
나누는 게 어때?

387
00:30:44,520 --> 00:30:46,560
반반씩

388
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
그의 부하를 죽이고
왕은 살려두지

389
00:30:50,760 --> 00:30:54,280
재물이 있는 데로
우릴 데려가게 하는 거야

390
00:30:57,040 --> 00:30:58,280
반반?

391
00:31:02,880 --> 00:31:04,480
난 앞으로 나가지

392
00:31:04,560 --> 00:31:10,840
넌 뒤로 돌아서
같이 공격하는 거야

393
00:31:13,200 --> 00:31:16,440
이건 왕을 속이기 위해서다

394
00:31:18,080 --> 00:31:22,560
- 염병할 놈아!
- 죽여 버릴 거다!

395
00:31:24,520 --> 00:31:29,280
준비해!
한 명도 남김없이 다 죽이자!

396
00:31:29,360 --> 00:31:31,920
병사들에게 우린
데인족 편이라고 얘기해

397
00:31:43,720 --> 00:31:44,880
준비하라!

398
00:31:46,200 --> 00:31:47,960
스코파란 놈을 믿어?

399
00:31:48,040 --> 00:31:49,760
믿을 수밖에 없어

400
00:32:00,720 --> 00:32:03,000
이제 돌아!

401
00:32:29,360 --> 00:32:31,120
죽을 때까지 싸운다!

402
00:32:32,320 --> 00:32:38,440
뒈질 데인 놈들
쓰레기 같은 것들아!

403
00:34:19,800 --> 00:34:23,520
이 사기꾼에
도둑놈들

404
00:34:23,600 --> 00:34:25,679
하나라도 더 죽이겠다

405
00:34:31,120 --> 00:34:32,840
끝났어

406
00:34:34,639 --> 00:34:36,760
네 재물...

407
00:34:36,840 --> 00:34:38,880
재물과 목숨을 바꾸라고?

408
00:34:38,960 --> 00:34:41,040
당신 재물과 숨은 왕비도

409
00:34:41,120 --> 00:34:44,679
쓸모없는 년
승리한다고 했는데

410
00:34:44,760 --> 00:34:46,639
은은 어디 있나?

411
00:34:46,719 --> 00:34:48,159
말하면 네가
날 죽일 텐데

412
00:34:48,239 --> 00:34:50,480
차라리 네가
가난한 꼴을 보겠다

413
00:34:50,560 --> 00:34:56,080
장수로서 약속하지
넌 살려주겠다

414
00:34:56,159 --> 00:34:59,360
은은 어디 있나?

415
00:35:01,520 --> 00:35:05,080
말 안 하면 죽인다

416
00:35:06,160 --> 00:35:09,640
회장에 묻혀있다

417
00:35:09,720 --> 00:35:11,320
내 왕좌 아래에

418
00:35:11,400 --> 00:35:13,720
나도 조금 필요...

419
00:35:32,520 --> 00:35:35,000
저 여자도 나눌까?

420
00:35:35,080 --> 00:35:36,640
넌 가슴을 가져
난 엉덩이를 갖지

421
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
저 여자는 내 거야

422
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
은을 가지러 왔군요

423
00:35:41,320 --> 00:35:43,360
이 자리 밑에 있어요

424
00:36:00,200 --> 00:36:02,040
질문이 있소

425
00:36:04,360 --> 00:36:06,440
우릴 기다리고 있었나?

426
00:36:09,280 --> 00:36:10,440
당신을 기다렸죠

427
00:36:10,520 --> 00:36:13,800
그럼 이렇게 될 줄 알았나?

428
00:36:13,880 --> 00:36:15,920
당신이 올 줄 알았어요

429
00:36:17,440 --> 00:36:18,840
그게 다예요

430
00:36:20,560 --> 00:36:24,360
우트레드, 황금 제단이 있는
교회에 대해 아는 게 있나?

431
00:36:25,920 --> 00:36:30,400
카이누이트에
어바를 죽인 걸 기념해서

432
00:36:31,800 --> 00:36:33,640
교회를 짓는다던데

433
00:36:33,720 --> 00:36:35,440
누구한테 들었지?

434
00:36:35,520 --> 00:36:39,720
살려달라고 애원하는 사람들

435
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
무슨 말이든 했겠지

436
00:36:41,280 --> 00:36:43,440
그래서 카이누이트에 가려고?

437
00:36:44,960 --> 00:36:46,920
난 배를 수선해야 해

438
00:36:47,000 --> 00:36:49,800
해안이 아주 험난하더군

439
00:37:03,520 --> 00:37:06,840
어떻게 해?
어떻게 나누지?

440
00:37:08,080 --> 00:37:11,760
우린 안 나눠

441
00:37:14,040 --> 00:37:18,520
싸우면 우리 중
몇은 죽겠지

442
00:37:18,600 --> 00:37:21,600
네 왕비도

443
00:37:41,520 --> 00:37:45,760
우트레드 라그나슨
칼을 뽑지 말아요

444
00:37:46,320 --> 00:37:47,640
현명한 왕비시군

445
00:37:47,720 --> 00:37:49,440
그 여잔 두고 가

446
00:37:55,480 --> 00:37:57,800
- 그 여자는 두고 가라고!
- 아무 짓 마요!

447
00:38:14,280 --> 00:38:15,480
우트레드, 안 돼!

448
00:38:15,560 --> 00:38:17,000
- 우트레드!
- 우리 보물을 가져갔어!

449
00:38:17,080 --> 00:38:20,520
난 왕을 위해선
데인족과 싸워도

450
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
- 은 때문에 싸우진 않겠어!
- 난 빚에 묶였어!

451
00:38:22,560 --> 00:38:23,760
군대를 모아야 하는데

452
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
그들이 점점 멀어지고 있어!

453
00:38:25,360 --> 00:38:27,360
병사들 반 이상을
죽게 할 수 없어!

454
00:38:27,440 --> 00:38:29,000
제가 필요한 걸 드릴게요

455
00:38:30,440 --> 00:38:33,840
은이 더 있어요

456
00:38:51,280 --> 00:38:54,240
스코파가 떠나면서
뭐라고 귓속말했죠?

457
00:38:57,720 --> 00:39:00,160
필요할 때
알려드리죠

458
00:39:07,800 --> 00:39:11,520
나 전사로서 어땠어요?

459
00:39:13,240 --> 00:39:18,080
아델월드, 왕 노릇만큼
전사 노릇을 하더라

460
00:39:38,160 --> 00:39:39,640
이건 약탈하지 않겠다

461
00:39:41,360 --> 00:39:43,720
십자가니까 교회에 돌려준다

462
00:39:43,800 --> 00:39:44,760
축복받겠지

463
00:39:46,680 --> 00:39:48,320
하지만 나머지는...

464
00:39:49,840 --> 00:39:51,160
다 우리 거다

465
00:39:56,800 --> 00:39:57,760
집에 가나?

466
00:39:57,840 --> 00:40:01,200
웨섹스로 가서 헤어지자고

467
00:40:01,280 --> 00:40:03,120
주교를 만나야겠어

468
00:40:45,840 --> 00:40:47,200
"엑산시스터"

469
00:40:47,280 --> 00:40:48,800
"엑서터
웨섹스 왕국"

470
00:40:48,880 --> 00:40:50,920
이런 마을은 처음 봐요

471
00:40:51,560 --> 00:40:53,280
하루만 머물 거요

472
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
누구시죠?

473
00:41:00,800 --> 00:41:02,880
에일월드 주교를
만나고 싶소

474
00:41:02,960 --> 00:41:04,640
기도 중이십니다

475
00:41:04,720 --> 00:41:05,920
날 만나줄 거요

476
00:41:06,000 --> 00:41:07,800
기도 중이라
방해하시면 안 됩니다!

477
00:41:07,880 --> 00:41:09,520
에일월드!
에일월드 주교님!

478
00:41:09,600 --> 00:41:13,560
이건 뭔가?
나가시오

479
00:41:13,640 --> 00:41:17,080
나가!
우린 일이 바빠요

480
00:41:17,160 --> 00:41:18,640
그렇네요

481
00:41:18,720 --> 00:41:20,120
나가라고 했소!

482
00:41:23,200 --> 00:41:24,760
당신을 알겠소

483
00:41:25,880 --> 00:41:27,360
우트레드지

484
00:41:27,440 --> 00:41:29,920
불신자 우트레드죠

485
00:41:30,000 --> 00:41:32,360
내 아내가
장인을 통해

486
00:41:32,440 --> 00:41:34,360
교회에 진 빚을
물려받았죠

487
00:41:34,440 --> 00:41:38,520
그렇소
상당한 빚이오

488
00:41:38,600 --> 00:41:40,920
- 이제 갚으려고요
- 그래요?

489
00:41:41,000 --> 00:41:43,720
좋소
지금은 바쁘지만...

490
00:41:49,880 --> 00:41:52,720
아일랜드에서 만든 거군

491
00:41:52,800 --> 00:41:56,280
아일랜드 거 같아

492
00:41:56,360 --> 00:41:57,880
무겁군!

493
00:41:57,960 --> 00:42:01,760
아름답고 가치도 엄청나

494
00:42:01,840 --> 00:42:04,680
빚을 청산하는 데
안성맞춤일 것 같아서요

495
00:42:04,760 --> 00:42:08,080
물론 싫으시다면
대장장이 화로에다 집어넣죠

496
00:42:08,160 --> 00:42:12,600
받지
교회를 대신해 받겠소

497
00:42:15,320 --> 00:42:19,840
내 하인 오스왈드의
보상금 문제도

498
00:42:19,920 --> 00:42:22,720
잘 해결해 주시리라 믿습니다

499
00:42:23,880 --> 00:42:25,600
그놈은 도둑이었어요

500
00:42:25,680 --> 00:42:28,040
그의 가족은
절대 아니라던데

501
00:42:28,120 --> 00:42:30,240
내 일꾼들은
맞다고 할걸요

502
00:42:30,880 --> 00:42:34,640
그럼 시간만 계속 낭비하겠군

503
00:42:37,040 --> 00:42:41,280
그러면 모든 게
해결된 걸로 하죠

504
00:42:41,360 --> 00:42:42,680
감사합니다

505
00:43:24,480 --> 00:43:26,800
당신이 무사히 돌아오길
매일 기도했어요

506
00:43:36,560 --> 00:43:37,640
이 사람은 누구죠?

507
00:43:39,480 --> 00:43:41,240
왕비야

508
00:43:41,960 --> 00:43:44,440
어디 왕비요?

509
00:43:44,920 --> 00:43:46,320
브리턴 왕비

510
00:43:56,720 --> 00:43:59,680
당신 아들을
쳐다보지도 않는군요

511
00:44:02,240 --> 00:44:04,360
세례받았나?

512
00:44:04,440 --> 00:44:05,720
네

513
00:44:06,400 --> 00:44:07,760
내가 받지 말랬지

514
00:44:07,840 --> 00:44:11,000
난 잘못한 거
하나도 없어요

515
00:44:12,960 --> 00:44:15,520
- 저 여자 이름은요?
- 이졸데라고 해요

516
00:44:15,600 --> 00:44:19,280
남편과 얘기 중이니
조용히 있어요

517
00:44:19,360 --> 00:44:22,120
우린 배고프고 목말라
쉬어야겠어

518
00:44:23,360 --> 00:44:25,480
난 당신 하인이 아니에요

519
00:44:25,560 --> 00:44:27,440
날 하인 취급 하지 말아요

520
00:44:27,520 --> 00:44:28,680
당신 아내라고요

521
00:44:28,760 --> 00:44:31,520
당신은 더 이상
우트레드와 관계없어요

522
00:44:33,320 --> 00:44:35,000
사실이에요

523
00:44:37,240 --> 00:44:39,880
나가, 나가!

524
00:44:39,960 --> 00:44:43,000
이 왕비는
가축들이랑 재워요

525
00:44:47,760 --> 00:44:50,280
당신 땅은 안전해

526
00:44:50,360 --> 00:44:53,120
에일월드 주교를 만나서
빚을 모두 갚았어

527
00:44:53,200 --> 00:44:57,240
그거 얘기해주려고
온 거야

528
00:44:58,240 --> 00:45:00,240
오스왈드의 보상금은요?

529
00:45:00,320 --> 00:45:04,240
그것도 해결했어
그놈 가족은 한 푼도 못 받아

530
00:45:04,320 --> 00:45:07,800
그럼 왕의 심의회에서
그렇게 설명해요

531
00:45:07,880 --> 00:45:09,680
알프레드가 당신을
위탄에 소집했어요

532
00:45:13,720 --> 00:45:16,920
끝났어
모든 게 다 끝났다고

533
00:45:20,880 --> 00:45:26,200
내가 떠나기 전에
당신을 사랑했댔지, 사실이야

534
00:45:26,280 --> 00:45:29,280
우리 얘길
이런 식으로 하지 마요

535
00:45:29,360 --> 00:45:32,720
그것도 이교도 매춘부 앞에서!

536
00:45:33,480 --> 00:45:35,240
저 여잔 내 여자야

537
00:45:38,280 --> 00:45:42,200
가족이랑 있을래요
아님 가축들이랑 있을래요?

538
00:45:48,600 --> 00:45:52,080
부인과 아들을 두고
돼지와 염소를 택했네요

539
00:45:58,320 --> 00:46:00,320
아내는 좋은 여자예요

540
00:46:02,120 --> 00:46:03,400
자기 신을 숭배하니

541
00:46:03,480 --> 00:46:05,760
나 같은 놈과
있는 게 힘들죠

542
00:46:09,560 --> 00:46:11,280
결혼을 끝낼 거면

543
00:46:11,360 --> 00:46:13,760
아들 없는 생활에
익숙해져야죠

544
00:46:26,920 --> 00:46:29,280
내가 여기 있는 이유는
당신을 선택해서요

545
00:46:33,120 --> 00:46:35,600
하지만 싫다면
잡아두지 않겠소

546
00:46:43,160 --> 00:46:44,520
왜요?

547
00:46:50,920 --> 00:46:53,280
당신과 함께할게요

548
00:46:54,360 --> 00:46:57,080
지금부터 끝까지요

549
00:46:59,560 --> 00:47:01,680
그게 내 눈에 보여요

550
00:47:08,680 --> 00:47:13,360
내 집을 보여주고 싶소
북쪽의 내 땅을요

551
00:47:14,760 --> 00:47:19,600
알프레드가 당신에게
명령하는 사람이군요

552
00:47:19,680 --> 00:47:24,800
운명을 따라야 해요
위탄에 가세요

553
00:47:29,280 --> 00:47:32,640
오늘 밤 내 옆에서
털을 덮고 자겠소?

554
00:47:34,360 --> 00:47:37,960
- 자요?
- 그 이상은 없소

555
00:47:40,040 --> 00:47:42,000
그럴게요

556
00:47:45,520 --> 00:47:48,360
달리 온기를 얻을 데가
염소밖에 없으니까요

557
00:48:02,720 --> 00:48:04,160
에드위나

558
00:48:08,560 --> 00:48:10,160
아씨?

559
00:48:10,240 --> 00:48:13,120
네 가족에게
내가 여행할 거라고 일러

560
00:48:13,200 --> 00:48:15,400
아기도 함께

561
00:48:17,880 --> 00:48:20,240
오다 영주님 댁으로 갈 거야

562
00:48:22,640 --> 00:48:26,240
너도 데려가고 싶지만
네가 결정해

563
00:48:26,320 --> 00:48:30,360
널 사랑하는 사람들과 있는 게
중요하다는 거 아니까

564
00:48:34,000 --> 00:48:36,720
아씨를 떠나지 않을래요

565
00:48:50,840 --> 00:48:54,080
내 집이 이제 온전히
내 소유가 된 그날

566
00:48:54,160 --> 00:48:57,160
떠나야겠다는 결정을
내리게 됐구나

567
00:49:07,640 --> 00:49:09,800
"윈탄치스터"

568
00:49:09,880 --> 00:49:13,720
"윈체스터
웨섹스 왕국"

569
00:49:37,520 --> 00:49:42,400
신이여, 여기 모인 종들에게
지혜를 내려주소서

570
00:49:42,480 --> 00:49:45,520
그들이 옳고 정당하며
공평한 게 무엇인지

571
00:49:45,600 --> 00:49:48,280
결정하게 도와주소서

572
00:49:48,360 --> 00:49:51,400
부탁드리옵니다, 주님

573
00:49:51,480 --> 00:49:54,240
부탁드립니다, 주님

574
00:50:03,040 --> 00:50:04,640
검을 주십시오

575
00:50:05,920 --> 00:50:07,440
우트레드!

576
00:50:08,760 --> 00:50:10,160
우트레드!

577
00:50:10,240 --> 00:50:12,040
- 베오카 신부님
- 빨리...

578
00:50:12,120 --> 00:50:15,360
늦었소
며칠 전에 불렀는데

579
00:50:15,440 --> 00:50:17,200
제때 왔었어야죠

580
00:50:17,280 --> 00:50:19,760
내가 오는 게
언제부터 그리 중요했다고요?

581
00:50:19,840 --> 00:50:21,920
- 누구요?
- 나랑 있는 여자요

582
00:50:22,000 --> 00:50:23,800
약탈물 중 하나요?

583
00:50:24,560 --> 00:50:26,480
무슨 소릴 들었소?

584
00:50:26,560 --> 00:50:28,480
곧 알게 될 거요

585
00:50:28,560 --> 00:50:33,600
빨리 갑시다
이번에야말로 공손해야 하오

586
00:50:38,120 --> 00:50:42,640
지방 호족들이
다리를 제때 수리하지 않아서

587
00:50:42,720 --> 00:50:45,560
전하께

588
00:50:45,640 --> 00:50:50,400
도로를 조사할 사람을
임명해주시길 청합니다

589
00:50:50,480 --> 00:50:54,480
한 예로, 애빙던에서
나오는 길의 다리가

590
00:50:54,560 --> 00:50:57,560
형편없이 낡아서...

591
00:50:57,640 --> 00:50:58,760
때가 왔어요, 전하

592
00:50:58,840 --> 00:51:00,480
사람들에게도 위험하고...

593
00:51:00,560 --> 00:51:03,280
무슨 이유로 용서를 빌어야죠?
뭘 들었어요?

594
00:51:03,360 --> 00:51:05,160
- 조용히 해요
- 콘월럼인가요?

595
00:51:05,240 --> 00:51:06,240
예의를 갖춰요

596
00:51:06,320 --> 00:51:07,880
관심을 갖지 않아...

597
00:51:07,960 --> 00:51:09,160
다리 얘긴 나중에 하지

598
00:51:10,800 --> 00:51:12,360
베오카 신부님, 이게 뭐요?

599
00:51:12,440 --> 00:51:13,720
넌 조용히 하거라!

600
00:51:14,800 --> 00:51:16,520
전하를 대하라!

601
00:51:17,160 --> 00:51:18,200
오시오

602
00:51:18,280 --> 00:51:21,280
급한 문제가 있소

603
00:51:21,360 --> 00:51:25,040
위탄이 허락한다면
지금 해결하죠

604
00:51:37,840 --> 00:51:40,480
우트레드 영주

605
00:51:40,560 --> 00:51:44,160
영지에선 불신자 우트레드로
알려져 있지

606
00:51:45,320 --> 00:51:49,200
당신은 오늘
전하의 동의도 없이

607
00:51:49,280 --> 00:51:53,360
전하의 군대를 콘월럼으로 데려가
브리턴을 상대로

608
00:51:53,440 --> 00:51:55,600
전쟁을 한 혐의를 받고 있다

609
00:51:55,680 --> 00:51:59,960
또한 스코파라는 데인인과
한패가 되어

610
00:52:01,560 --> 00:52:05,000
콘월럼의 기독교인들을
살해한 혐의도 있다

611
00:52:05,080 --> 00:52:10,640
그들은 웨섹스와
평화로운 이웃이었는데도 말이다

612
00:52:11,800 --> 00:52:13,840
이 모든 게
맹세로 증명됐다

613
00:52:13,920 --> 00:52:17,200
이 죄에 대한 벌은 죽음이다

614
00:52:19,000 --> 00:52:20,800
누가 그런 맹세를 했죠?

615
00:52:20,880 --> 00:52:23,600
- 그건 알게 될 거다
- 보여주세요, 누굽니까?

616
00:52:23,680 --> 00:52:28,080
나, 수도사 애서가
이 맹세를 했소

617
00:52:28,160 --> 00:52:29,640
우트레드, 무릎을 꿇어요

618
00:52:29,720 --> 00:52:31,240
싫소!

619
00:52:31,320 --> 00:52:32,880
전하, 우린
국경을 순찰하며

620
00:52:32,960 --> 00:52:34,440
전하의 왕국을
지켰을 뿐입니다

621
00:52:34,520 --> 00:52:37,200
더 드릴 말씀이 있습니다

622
00:52:37,280 --> 00:52:38,600
이젠 빌어야 할 때요

623
00:52:38,680 --> 00:52:40,560
얘기하게 두세요
들어봅시다

624
00:52:40,640 --> 00:52:45,400
알프레드 왕께
이 일을 고하러 오던 길에

625
00:52:45,480 --> 00:52:47,240
카이누이트에 들렀죠

626
00:52:47,320 --> 00:52:51,880
거기서 끔찍한 광경을 봤습니다

627
00:52:52,800 --> 00:52:54,400
오다 장군이
어바를 상대로 거둔

628
00:52:54,480 --> 00:52:57,600
승리를 기념하기 위해
세울 교회 자리가

629
00:52:57,680 --> 00:53:01,520
폐허가 돼 있었어요

630
00:53:01,600 --> 00:53:05,840
수도사 15명이
불에 타 죽어 있었고요

631
00:53:05,920 --> 00:53:09,640
사람들은
그 사악한 짓을 한 자가

632
00:53:09,720 --> 00:53:13,640
콘월럼에 왔던
바로 그 스코파라고 했어요

633
00:53:13,720 --> 00:53:17,640
그리고 우트레드 영주가
이번에도 같이 있었답니다

634
00:53:17,720 --> 00:53:18,680
- 아니야!
- 이자요!

635
00:53:18,760 --> 00:53:20,280
이건 거짓말입니다, 전하!

636
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
모든 게 거짓이에요!

637
00:53:21,760 --> 00:53:23,720
전하, 제 얘길 들어주세요
진실을요!

638
00:53:23,800 --> 00:53:28,960
우린 위탄이고
위탄답게 행동한다

639
00:53:32,000 --> 00:53:34,720
영주는 대응할 권리가 있다

640
00:53:34,800 --> 00:53:36,480
네, 카이누이트에
가긴 했습니다

641
00:53:36,560 --> 00:53:39,680
카이누이트에 간 건
한 번뿐입니다

642
00:53:40,680 --> 00:53:42,440
제가 카이누이트에
갔던 건

643
00:53:42,520 --> 00:53:45,200
베반버그의 우트레드, 제가
어바를 죽인 날뿐입니다

644
00:53:47,920 --> 00:53:50,040
이 회장을 둘러보니

645
00:53:50,120 --> 00:53:53,400
제 말이 사실이라는 걸 아는
전사들이 보이네요

646
00:53:55,480 --> 00:53:58,440
카이누이트에 간 건
그때뿐입니다

647
00:53:58,520 --> 00:54:00,240
우린 여기서...

648
00:54:01,520 --> 00:54:04,280
페레두르 왕과 콘월럼의
기독교인 브리턴인들을

649
00:54:04,360 --> 00:54:06,880
살해한 데에 대한
판결을 내리려고 한다

650
00:54:06,960 --> 00:54:08,520
그럼 콘월럼에 대한
얘길 하겠습니다

651
00:54:08,600 --> 00:54:09,560
또 다른 증인이 있다던데

652
00:54:09,640 --> 00:54:11,520
페레두르의 왕비가
이 위탄 앞에

653
00:54:11,600 --> 00:54:14,720
페레두르가 우릴
기만했다고 얘기하면요?

654
00:54:14,800 --> 00:54:17,120
저 여잔 숨은 왕비고
이교도입니다

655
00:54:17,200 --> 00:54:18,360
저 여자 말은
무의미합니다

656
00:54:18,440 --> 00:54:20,280
진실이 중요하지 않으십니까?

657
00:54:20,360 --> 00:54:22,400
오다, 진행하라
다른 증인이 있다

658
00:54:22,480 --> 00:54:24,720
네, 전하
죄수를 데려오라

659
00:54:31,800 --> 00:54:33,240
이건 뭐야?

660
00:54:33,320 --> 00:54:34,840
오다가 널 반역자로 몰아
죽이려고 해

661
00:54:34,920 --> 00:54:37,440
- 떨어져 서라
- 넌 죽을 거야

662
00:54:38,120 --> 00:54:40,920
발할라 천당에 가고 싶으면
최선을 다해 도와주지

663
00:54:41,000 --> 00:54:42,680
따로 서라고 했지!

664
00:54:47,200 --> 00:54:51,040
레프릭, 넌 맹세했다

665
00:54:51,120 --> 00:54:54,520
- 진실을 말하겠나?
- 네, 영주님

666
00:54:54,600 --> 00:54:56,480
신은 자비롭다

667
00:54:57,920 --> 00:55:01,240
넌 웨섹스 사람이고
전하께 충성하는가?

668
00:55:01,320 --> 00:55:04,120
전 늘 전하께
충성했습니다

669
00:55:04,200 --> 00:55:07,800
우트레드 영주와
콘월럼에 있었나?

670
00:55:09,160 --> 00:55:11,360
그렇습니다

671
00:55:12,920 --> 00:55:17,000
페레두르와 브리턴인들을
죽이고 약탈했나?

672
00:55:17,080 --> 00:55:18,240
맞습니다

673
00:55:18,320 --> 00:55:20,600
레프릭, 네 약탈물을

674
00:55:20,680 --> 00:55:23,680
교회에 기부했나?

675
00:55:23,760 --> 00:55:27,680
그렇습니다
용서를 빌었죠

676
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
위탄은 네 얘길
잘 들었다

677
00:55:35,200 --> 00:55:36,920
누구를 따라
전투에 갔지?

678
00:55:40,200 --> 00:55:41,840
제 자의였습니다

679
00:55:41,920 --> 00:55:45,360
아니, 우트레드가 앞서고
네가 따랐어

680
00:55:45,440 --> 00:55:47,920
그가 영주이니
책임을 져야지

681
00:55:48,000 --> 00:55:50,280
- 제 잘못도 있습니다
- 아니, 그의 책임이다!

682
00:55:50,360 --> 00:55:51,320
무책임했죠

683
00:55:51,400 --> 00:55:52,880
대가로 목숨을
잃게 될 거다!

684
00:55:52,960 --> 00:55:54,320
빌어요, 제발

685
00:55:54,400 --> 00:55:55,520
싫소, 안 빌 거요!

686
00:55:55,600 --> 00:55:57,880
어느 왕한테도
어느 기독교 신 앞에도

687
00:55:57,960 --> 00:56:00,120
무릎 꿇지 않겠다

688
00:56:09,960 --> 00:56:11,840
목숨으로 대가를 치러야 한다

689
00:56:13,320 --> 00:56:16,080
전하, 전하와 위탄에
청하고 싶습니다

690
00:56:16,160 --> 00:56:17,080
내 말 아직 안 끝났다

691
00:56:17,160 --> 00:56:19,080
죄송하지만 부탁드립니다

692
00:56:21,000 --> 00:56:24,360
저와 마찬가지로
이 애송이도 유죄입니다

693
00:56:24,440 --> 00:56:25,640
고맙네, 친구

694
00:56:27,400 --> 00:56:32,000
회개를 하기엔 너무 건방지고
어리석은 것도 맞습니다

695
00:56:32,080 --> 00:56:33,960
결국 죽게 되겠죠

696
00:56:34,040 --> 00:56:36,680
사람들을 반역으로
이끈 죄다

697
00:56:36,760 --> 00:56:39,000
제 잘못도 있고

698
00:56:39,080 --> 00:56:42,600
전사로서 우트레드를
존경하기 때문에

699
00:56:42,680 --> 00:56:45,320
그를 제 칼로
죽이게 해주십시오

700
00:56:50,440 --> 00:56:53,880
자네가 사형을
집행하겠다고?

701
00:56:53,960 --> 00:56:56,600
죽을 때까지
싸우게 해주십시오

702
00:56:56,680 --> 00:56:58,560
저와 애송이를요

703
00:56:58,640 --> 00:57:02,040
신이 제 편이라면
제가 이길 것이고

704
00:57:02,120 --> 00:57:04,840
영주는 전사로서
죽게 될 겁니다

705
00:57:04,920 --> 00:57:08,200
우트레드가 이기면 어쩌고?

706
00:57:08,280 --> 00:57:10,200
못 이깁니다

707
00:57:10,280 --> 00:57:13,440
우트레드가 절 이기려면
신의 도움이 있어야겠죠

708
00:57:13,520 --> 00:57:18,120
싸우게 하세요, 전하
신이 정하시게요!

709
00:57:20,360 --> 00:57:23,240
전하, 우트레드가 유죄인 게
확실합니다

710
00:57:32,600 --> 00:57:36,400
레프릭, 네 말을 잘 들었다

711
00:57:38,360 --> 00:57:40,680
청을 들어주마

712
00:57:45,440 --> 00:57:49,080
내일, 죽을 때까지 싸우라

713
00:57:50,400 --> 00:57:52,240
검과 방패로

714
00:57:53,440 --> 00:57:56,600
신이 승자를 정하시겠지

715
00:58:05,040 --> 00:58:07,240
자막: 정 유나

