1
00:00:01,520 --> 00:00:04,400
Mitt navn er Uhtred, sønn av Uhtred.

2
00:00:04,480 --> 00:00:08,000
Født sakser, men oppdratt som dansk.

3
00:00:08,080 --> 00:00:10,600
Jeg tjener nå Kong Alfred av Wessex.

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,840
Jeg giftet meg, for Alfreds skyld,
med en gudfryktig kvinne.

5
00:00:14,920 --> 00:00:19,720
Jeg har tatt landområder tynget
av gjeld og korrupte arbeidere.

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
Og jeg drepte den mektige dansken Ubba.

7
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
Men med Odda den Eldre såret i kamp,

8
00:00:31,480 --> 00:00:35,440
tok sønnen hans æren for mitt drap.
Sannheten ble ignorert.

9
00:00:35,520 --> 00:00:38,680
Jeg kjempet mot Ubba, mann mot mann,
og jeg drepte ham!

10
00:00:39,680 --> 00:00:43,000
Og jeg ble tvunget på kne
foran Alfreds gud.

11
00:00:43,080 --> 00:00:45,960
Jeg skal lede,
men du står i gjeld til meg!

12
00:00:46,040 --> 00:00:48,840
Du må legge deg ned og kysse korset.

13
00:00:48,920 --> 00:00:50,960
Kyss meg i ræva.

14
00:00:51,040 --> 00:00:54,640
Skjebnen prøver meg. Men jeg overlever.

15
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
Uhtred!

16
00:00:59,280 --> 00:01:00,880
Skjebnen er alt.

17
00:01:37,400 --> 00:01:41,640
DET SISTE KONGEDØMMET

18
00:01:43,560 --> 00:01:45,680
Er du sikker på at du vil dette, bakvendt?

19
00:01:45,760 --> 00:01:47,560
Finnes det en lov mot det?

20
00:01:48,680 --> 00:01:51,080
Kle seg som dansker, nei.

21
00:01:51,640 --> 00:01:53,840
Plyndre Cornwalum, ja.

22
00:01:53,920 --> 00:01:55,600
Vi skal holde fred.

23
00:01:55,680 --> 00:01:58,840
Hvis jeg skal gjenvinne Bebbanburg,
trenger jeg en hær.

24
00:01:58,920 --> 00:02:02,520
Og hvis jeg skal få en hær,
trenger jeg sølv. Vi drar.

25
00:02:02,600 --> 00:02:04,320
Jeg er ikke uenig.

26
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
Vil ikke Odda savne deg?

27
00:02:06,080 --> 00:02:08,680
Jeg gjør som han vil, jeg passer på deg.

28
00:02:10,520 --> 00:02:13,200
Han bygger en kirke til Alfred
i Cynuit, har du ikke hørt det?

29
00:02:14,800 --> 00:02:17,280
Med et gullalter, sies det.

30
00:02:18,800 --> 00:02:21,480
-Hvem er de?
-De tilhører Oswald.

31
00:02:22,600 --> 00:02:23,840
Moren deres sender dem

32
00:02:23,920 --> 00:02:27,320
for å nedverdige meg for drapet
på deres lyvende, stjelende far.

33
00:02:30,440 --> 00:02:32,320
Jeg ser at planen hennes virker.

34
00:02:33,800 --> 00:02:36,200
De er ikke de første
til å miste en forelder.

35
00:02:37,000 --> 00:02:38,560
De overlever.

36
00:03:00,600 --> 00:03:03,760
Maten er god, Mildrith. Takk.

37
00:03:05,880 --> 00:03:07,120
Jeg er glad du liker den.

38
00:03:10,040 --> 00:03:13,040
Jeg begynte å tro
du hadde mistet tungen, hustru.

39
00:03:13,680 --> 00:03:14,880
Jeg var bekymret.

40
00:03:14,960 --> 00:03:16,720
Det tviler jeg på.

41
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
Hun sørger over tyven.

42
00:03:18,840 --> 00:03:20,120
Ikke min sak.

43
00:03:20,200 --> 00:03:22,680
Han dreper en mann
jeg har kjent hele livet.

44
00:03:22,760 --> 00:03:26,680
Han nekter å betale wergild
til en familie jeg har kjent hele livet,

45
00:03:26,760 --> 00:03:30,800
og landsbyen min far hjalp å bygge
kaller ham “Uhtred den Gudløse”.

46
00:03:30,880 --> 00:03:34,600
For å ikke glemme at jeg nekter
å la min sønn døpes kristent.

47
00:03:34,680 --> 00:03:36,560
-Ha meg unnskyldt.
-Leofric, sitt, er du snill.

48
00:03:36,640 --> 00:03:38,520
-Dette angår ikke meg.
-Jeg skal holde opp.

49
00:03:49,040 --> 00:03:50,240
I morgen er jeg borte.

50
00:03:51,600 --> 00:03:53,560
-Borte?
-Hvis noen spør,

51
00:03:53,640 --> 00:03:56,760
så holder vi Alfreds rike trygt...igjen.

52
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
Hvor lenge blir dere borte,
og hvor drar dere?

53
00:03:59,240 --> 00:04:02,840
-Ingen anelse...ukesvis.
-Du hører til her.

54
00:04:02,920 --> 00:04:04,360
Oswalds hustru har dratt
til biskop Alewold.

55
00:04:04,440 --> 00:04:08,000
Biskopen kommer til å dra til Alfred,
og Alfred vil sende menn til oss.

56
00:04:08,080 --> 00:04:11,680
Jeg betaler ikke et øre,
og hvis de kommer, så fortell dem dette.

57
00:04:13,080 --> 00:04:16,399
Han ble drept fordi han var
en tyv, det er min lov.

58
00:04:17,399 --> 00:04:19,640
Forlat meg og jeg drar rett til kirken

59
00:04:19,720 --> 00:04:22,600
-og lar vår sønn velsignes.
-Da er han ikke min sønn.

60
00:04:23,360 --> 00:04:25,880
Måtte Gud tilgi deg for å si noe slikt.

61
00:04:25,960 --> 00:04:28,720
-Hvilken gud?
-Hva har skjedd med deg?

62
00:04:28,800 --> 00:04:31,600
Hva skjedde med godheten
og kjærligheten du en gang viste meg?

63
00:04:31,680 --> 00:04:33,440
Jeg måtte krype!

64
00:04:33,520 --> 00:04:37,120
Ja, foran Gud!
Vi må alle falle på kne foran Gud.

65
00:04:37,200 --> 00:04:39,880
Jeg vil ikke glemme hva Alfred
gjorde mot meg i hans guds navn.

66
00:04:39,960 --> 00:04:41,080
Jeg avviser den guden!

67
00:04:41,960 --> 00:04:43,600
Ha meg unnskyldt.

68
00:04:48,440 --> 00:04:52,480
Er du fortsatt der? Mannen jeg var glad i?

69
00:04:53,360 --> 00:04:57,560
Er du fortsatt der,
kvinnen jeg lengtet etter å pløye?

70
00:05:05,320 --> 00:05:07,800
Vi har fremgang daglig, herre.

71
00:05:08,520 --> 00:05:11,400
Du må komme til Cynuit
og inspisere bygningsarbeidet.

72
00:05:11,480 --> 00:05:14,960
Det skal jeg. Jeg ville like det.

73
00:05:15,920 --> 00:05:18,400
Det er imponerende nok, selv nå.

74
00:05:21,560 --> 00:05:23,080
Ja, vi har midtskipet her,

75
00:05:23,680 --> 00:05:26,880
tverrskipet slik, og så inn i koret.

76
00:05:26,960 --> 00:05:30,400
Med sitt allerede berømte
alter av rent gull.

77
00:05:30,480 --> 00:05:35,040
Det vil være forgyllet, ikke mer,
du vet hvordan ryktene spres.

78
00:05:35,800 --> 00:05:38,520
Med din tillatelse
vil jeg gjerne sette alteret her.

79
00:05:38,600 --> 00:05:39,720
Hvorfor trenger du min tillatelse?

80
00:05:39,800 --> 00:05:42,920
Dette er stedet hvor
Ubba Lothbrokson er begravd.

81
00:05:43,000 --> 00:05:46,840
Du vil ha Guds alter
bygget over en hednings levninger?

82
00:05:46,920 --> 00:05:48,840
Nei, herre. Med din tillatelse

83
00:05:48,920 --> 00:05:52,800
vil vi grave opp levningene,
og jeg vet ikke, kaste dem i elven.

84
00:05:52,880 --> 00:05:55,880
Du skal grave dem opp
og begrave dem et annet sted,

85
00:05:55,960 --> 00:05:57,680
umerket, men med respekt.

86
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
Det var en spøk, herre. En dårlig spøk.

87
00:05:59,840 --> 00:06:01,920
Vi må ikke gjøre noe
for å sette freden i fare.

88
00:06:02,000 --> 00:06:06,400
Med all respekt, herre, jeg er ikke dåren
som min far sa at jeg var...

89
00:06:07,240 --> 00:06:09,080
Fader Beocca, du ville prate?

90
00:06:09,160 --> 00:06:11,680
Et brev, herre, fra biskop Alewold.

91
00:06:11,760 --> 00:06:14,320
-Privat eller forretninger?
-En lovsak, ble jeg fortalt.

92
00:06:14,400 --> 00:06:19,200
Så les det. La Oddas sinn få hvile.

93
00:06:24,280 --> 00:06:26,120
Kan du ikke lese skriften, Beocca?

94
00:06:26,800 --> 00:06:29,200
Den angår Eldste Uthred.

95
00:06:29,280 --> 00:06:32,640
Han har drept en gårdsarbeider
og nekter å betale

96
00:06:32,720 --> 00:06:35,920
pengene han skylder familien, wergildet.

97
00:06:36,680 --> 00:06:39,320
Vil du jeg skal
undersøke det nærmere, herre?

98
00:06:39,400 --> 00:06:42,640
Nei, det er ikke passende.

99
00:06:42,720 --> 00:06:46,600
Odda, du skal undersøke
de ulike sidene av saken for meg.

100
00:06:46,680 --> 00:06:50,000
Jeg håper for Uhtreds hustru,
at drapet var rettferdig.

101
00:06:50,080 --> 00:06:52,520
Uhtred har alltid vært godsinnet.

102
00:06:52,600 --> 00:06:54,920
Jeg er sikker på
at det finnes en forklaring.

103
00:06:55,800 --> 00:06:57,320
Vi får se.

104
00:06:57,880 --> 00:07:01,760
I mellomtiden, Odda,
gjør ditt beste for å holde freden.

105
00:07:01,840 --> 00:07:03,040
Ja, herre.

106
00:07:03,920 --> 00:07:07,520
Fader Beocca, brevet.

107
00:07:11,040 --> 00:07:13,840
Du gjør lurt i å undersøke
din lojalitet, fader.

108
00:07:14,440 --> 00:07:18,560
Jeg er kun lojal mot Gud
og kongen, i den rekkefølgen.

109
00:07:19,040 --> 00:07:20,640
Herre, antyder du at jeg tar feil?

110
00:07:20,720 --> 00:07:24,880
Jeg antyder intet slikt,
men jeg holder et øye med deg.

111
00:07:26,600 --> 00:07:28,800
Og Gud holder øye med oss alle.

112
00:07:35,400 --> 00:07:36,640
Uhtred!

113
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Uhtred!

114
00:07:40,400 --> 00:07:42,680
Jeg finner penger til å betale gjelden.

115
00:07:42,760 --> 00:07:45,680
Vi vil ha det samme, fødelandet vårt.

116
00:07:45,760 --> 00:07:47,360
Ditt blir ikke tatt fra deg.

117
00:07:48,160 --> 00:07:49,600
Mitt?

118
00:07:51,000 --> 00:07:52,480
Er du ikke lenger Eldste?

119
00:07:52,560 --> 00:07:56,960
Jeg blir aldri akseptert
som Eldste; ikke her.

120
00:07:57,040 --> 00:08:01,160
Jeg ber deg for siste gang,
vend om, Uhtred.

121
00:08:02,120 --> 00:08:06,120
Hvis du slipper Gud inn i hjertet,
så vil han lede deg!

122
00:08:06,200 --> 00:08:08,640
Jeg kan aldri bli
mannen du vil jeg skal bli.

123
00:08:08,720 --> 00:08:12,120
-Du kan prøve.
-Du ville avsky den mannen.

124
00:08:12,200 --> 00:08:13,840
Bakvendt!

125
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
Jeg har elsket deg.

126
00:08:30,080 --> 00:08:31,720
Ikke be for meg.

127
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
Jukket du henne farvel, bakvendte?

128
00:08:41,720 --> 00:08:44,120
Jeg vil forlate Wessex innen i kveld.

129
00:08:46,440 --> 00:08:49,000
Du må ri raskere enn det, bakvendt.

130
00:09:35,520 --> 00:09:38,480
Ingen skal ha på disse
før vi er i Cornwalum.

131
00:09:39,960 --> 00:09:43,560
Du kan polere dem,
slik at når vi har dem på,

132
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
vil de sees tydelig.

133
00:09:46,640 --> 00:09:48,800
Og du vil bli fryktet.

134
00:09:48,880 --> 00:09:51,600
Du vil finne ut
hvordan det er å være dansk.

135
00:09:52,080 --> 00:09:54,400
Bli hvor dere er! Ikke rør dere!

136
00:09:54,480 --> 00:09:57,640
Du! Bli hvor du er!

137
00:09:58,360 --> 00:10:02,440
Kjenner jeg deg? Senk hetta di.

138
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
Jeg sa senk hetta!

139
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
Aethelwold!

140
00:10:24,320 --> 00:10:28,240
Jeg ville bare bli med på eventyret deres.

141
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
Det skulle være en overraskelse.

142
00:10:31,560 --> 00:10:33,760
Han kan ikke bli, han kan ikke holde munn.

143
00:10:35,040 --> 00:10:37,480
-Jeg sier vi dreper ham.
-Drepe meg?!

144
00:10:38,400 --> 00:10:41,240
Du kan ikke drepe meg.
Jeg er den rettmessige kongen, din dåre.

145
00:10:41,320 --> 00:10:44,720
-Ikke her! Leofric! Ikke i Wessex!
-Da skal jeg dra ham til Cornwalum!

146
00:10:44,800 --> 00:10:46,040
-Ikke nå!
-Du...du kan ikke!

147
00:10:46,640 --> 00:10:48,720
Uhtred, du skylder meg en tjeneste.
Jeg krever den nå.

148
00:10:48,800 --> 00:10:50,960
Hvis Alfred hører om kristne
som herjer i Cornwalum

149
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
blir vi alle drept!

150
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
Han garanterer det!

151
00:10:54,200 --> 00:10:56,480
Leofric, jeg er et nytt menneske!
Jeg sverger.

152
00:10:56,560 --> 00:10:59,120
Vi dreper ham. Han vil ikke bli savnet.

153
00:11:00,480 --> 00:11:03,840
Vi tar ham med oss. Jeg skylder ham det.

154
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
Han er mitt ansvar.

155
00:11:10,840 --> 00:11:14,200
-Han har min beskyttelse.
-Og hvem skal beskytte resten av oss?

156
00:11:18,160 --> 00:11:19,800
Jeg har aldri sett ham så sint.

157
00:11:19,880 --> 00:11:22,160
Du skal rense rustningene
og se til hestene.

158
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Hva som helst.

159
00:11:23,320 --> 00:11:25,440
Du skal tørke oss bak, hvis vi sier det.

160
00:11:25,520 --> 00:11:30,360
Selvsagt. Jeg samler mose
og blader straks, herre.

161
00:11:49,680 --> 00:11:51,480
Hva vet du om Cornwalum?

162
00:11:52,720 --> 00:11:54,600
At det ikke er Wessex.

163
00:11:56,800 --> 00:12:01,440
Wessex/Cornwalum-grensen
er denne elven, Tamar-elven.

164
00:12:01,520 --> 00:12:03,200
Derfor har vi slått leir her.

165
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
Den renner fra nord til sør.

166
00:12:06,600 --> 00:12:11,120
Og selve Cornwalum
har en kystlinje formet som en fot.

167
00:12:11,200 --> 00:12:12,600
Så de driver handel?

168
00:12:12,680 --> 00:12:15,680
Ja, fra nordkysten til
de walisiske riker og Irland,

169
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
og sørover til frankerne.

170
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
Hvordan vet du dette?

171
00:12:20,480 --> 00:12:23,240
Jeg er en utdannet mann, Leofric,

172
00:12:24,040 --> 00:12:25,840
jeg bare holder det skjult.

173
00:12:26,640 --> 00:12:28,320
Det gjør du bra.

174
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
-Har de en konge?
-Mer enn én.

175
00:12:33,320 --> 00:12:34,920
Mektige krigere?

176
00:12:35,000 --> 00:12:38,760
Frykt ikke, Leofric, vi er dansker.

177
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Jeg vil bli blodig i kamp.

178
00:12:47,240 --> 00:12:50,560
Ikke bekymre deg, gutt,
du blir den første.

179
00:12:51,320 --> 00:12:52,880
Jeg ser frem til det.

180
00:13:09,760 --> 00:13:11,000
God dag, herre.

181
00:13:12,760 --> 00:13:15,200
Si din mester, Eldste, Odda er her...

182
00:13:15,280 --> 00:13:18,040
-...med Guds biskop, Alewold.
-Ja, herre.

183
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
Fort!

184
00:13:24,680 --> 00:13:27,920
Det er ikke den vakreste
gården jeg har sett.

185
00:13:32,360 --> 00:13:36,920
Eldste Odda, biskop Alewold,
en hyggelig overraskelse.

186
00:13:37,720 --> 00:13:39,840
Kan jeg tilby noe å drikke?

187
00:13:39,920 --> 00:13:41,960
Vi er her i kongens ærend.

188
00:13:42,040 --> 00:13:45,840
Angående mannen din... Er han her?

189
00:13:46,840 --> 00:13:47,840
Det er han ikke.

190
00:13:48,440 --> 00:13:50,080
Kan han nås, kjære?

191
00:13:56,560 --> 00:13:59,160
Alle krusifikser og kors!

192
00:14:00,800 --> 00:14:03,800
Dere er ikke gudfryktige kristne lenger.

193
00:14:08,520 --> 00:14:11,680
Dere er dansker nå, hedninger.

194
00:14:11,760 --> 00:14:15,120
Dere gjør ikke korsets tegn
eller ser mot himmelen.

195
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
La oss bli rike!

196
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
TAMAR-ELVEN

197
00:14:34,200 --> 00:14:37,560
GRENSEN MELLOM WESSEX OG CORNWALUM

198
00:14:40,920 --> 00:14:42,600
Min mann beskytter riket vårt.

199
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
Fra hvem, det er jo fred?

200
00:14:45,920 --> 00:14:49,480
Han sa at han gjorde Alfreds arbeid.
Han stoler ikke på danskene.

201
00:14:49,560 --> 00:14:51,960
Han tror han vet bedre enn kongen.

202
00:14:52,040 --> 00:14:54,920
Din egen mann, Leofric,
forteller det, det er jeg sikker på.

203
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Ja.

204
00:14:56,080 --> 00:14:58,680
Odda, det er ikke barnets skyld

205
00:14:58,760 --> 00:15:02,200
at hun ble giftet bort til
en dåre av en tyrann.

206
00:15:03,280 --> 00:15:06,680
Nei... Selvsagt ikke.

207
00:15:08,480 --> 00:15:12,680
Mildrith, det er med stor motvilje

208
00:15:12,760 --> 00:15:15,200
at jeg gir deg dette brevet.

209
00:15:15,920 --> 00:15:18,720
Til din ektemann, når han vender tilbake.

210
00:15:18,800 --> 00:15:23,000
Han må gjøre opp wergild for Oswalds død
eller få eiendommen sin konfiskert.

211
00:15:25,360 --> 00:15:28,760
Som også er min eiendom.

212
00:15:30,080 --> 00:15:33,320
Hvis du er i nød,
er min fars hus alltid ditt hus.

213
00:15:34,080 --> 00:15:37,240
Hvordan har lord Odda det? Bra, håper jeg.

214
00:15:37,720 --> 00:15:40,360
Skjør. Han er fortsatt veldig skjør,

215
00:15:40,960 --> 00:15:42,760
det hugget ville ha drept hvem som helst.

216
00:15:46,000 --> 00:15:52,320
Finn trygghet i dette, frue,
blir tomten din konfiskert,

217
00:15:52,400 --> 00:15:54,840
så er det kirken som tjener på det.

218
00:16:12,520 --> 00:16:15,120
Hvor er det begravd? Hvor er sølvet?

219
00:16:17,480 --> 00:16:18,800
Hvor er det?

220
00:16:19,440 --> 00:16:20,840
Disse menneskene har ingenting.

221
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
Vær så snill...

222
00:16:26,720 --> 00:16:28,840
Fem dager og ingenting...

223
00:16:28,920 --> 00:16:30,440
Det er fortsatt tid.

224
00:16:31,600 --> 00:16:35,360
Vi er ikke de første danskene
de har sett. Jeg trenger sølv.

225
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
Så la oss fortsette å lete.

226
00:16:37,080 --> 00:16:38,880
Hva om hele Cornwalum
allerede har blitt plyndret?

227
00:16:38,960 --> 00:16:42,640
Vi fortsetter å lete.
Vi fortsetter vestover.

228
00:17:15,280 --> 00:17:16,880
Vil de snakke?

229
00:17:21,079 --> 00:17:23,280
Fem menn, til deres motstykke.

230
00:17:25,079 --> 00:17:28,760
Kun jeg prater...Aethelwold?

231
00:17:29,360 --> 00:17:33,120
Jeg hørte: Kun den store Uhtred taler.

232
00:17:50,840 --> 00:17:53,080
Jeg er broder Asser.

233
00:17:53,920 --> 00:17:57,000
Jeg kommer med en gave fra min konge.

234
00:17:58,960 --> 00:18:00,760
Fra kong Peredur.

235
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
Kong hvem?

236
00:18:04,160 --> 00:18:07,560
Peredur, britenes konge.

237
00:18:08,880 --> 00:18:10,080
Aldri hørt om ham.

238
00:18:10,160 --> 00:18:12,960
Jeg forsikrer deg om
at min konge har hørt om deg.

239
00:18:13,440 --> 00:18:18,280
En flokk dansker som plyndrer landsbyer
i Cornwalum går ikke ubemerket hen.

240
00:18:18,760 --> 00:18:21,360
Hvorfor sender Peredur
disse dårlige gavene?

241
00:18:21,440 --> 00:18:23,880
En fredsgest.

242
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
Vår konge har blitt angrepet
av en annen brite og nabo,

243
00:18:29,080 --> 00:18:32,920
Callyn, hvis styrker har erobret
fortet som vokter vårt land,

244
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
jeg ble sendt for å si deg,

245
00:18:34,920 --> 00:18:38,280
Peredur vil betale deg godt
hvis du hjelper ham å vinne det tilbake.

246
00:18:38,880 --> 00:18:41,640
Betale oss godt? Hvor mye?

247
00:18:41,720 --> 00:18:44,680
Jeg vet ikke summen,
men han vil være generøs.

248
00:18:45,440 --> 00:18:46,640
Har han sølv?

249
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
Han er en konge...

250
00:19:36,400 --> 00:19:38,280
Winchester er det ikke.

251
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
Alfred er han ikke.

252
00:19:43,360 --> 00:19:45,200
Kongen hilser deg.

253
00:19:45,280 --> 00:19:48,200
Gjør han? Jeg hører ikke noe.

254
00:19:48,280 --> 00:19:52,960
Dere er hedninger, kongen er kristen,
og vil kun snakke med dere gjennom meg.

255
00:19:53,040 --> 00:19:55,440
Kom frem og vis kongen ære.

256
00:20:01,160 --> 00:20:04,080
Informer kongen:
Dansker bøyer seg ikke for kristne.

257
00:20:06,000 --> 00:20:07,840
Dette fortet
som du vil vi skal gjenerobre,

258
00:20:07,920 --> 00:20:09,640
hvor mange briter beskytter det?

259
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
Og hvor mye betaler du?

260
00:20:15,320 --> 00:20:18,200
Det ville være lettere
om kongen snakket direkte til meg.

261
00:20:19,120 --> 00:20:20,560
Lett...

262
00:20:25,320 --> 00:20:31,160
De har mellom
40 og 50 menn, så ikke mer enn 50.

263
00:20:32,680 --> 00:20:35,480
Vi er 30 kjempende menn.

264
00:20:36,280 --> 00:20:40,080
Og vi er 20. Hvor mye sølv?

265
00:20:40,800 --> 00:20:42,760
Ett hundre sølvstykker.

266
00:20:42,840 --> 00:20:45,840
Jeg pruter ikke. Jeg sier prisen.

267
00:20:45,920 --> 00:20:49,280
-Fire hundre sølvstykker.
-Det er en absurd sum.

268
00:20:49,360 --> 00:20:51,000
Er Peredur en konge eller ikke?

269
00:20:54,480 --> 00:20:56,640
Jeg skal påkalle dronning Iseult.

270
00:20:56,720 --> 00:20:59,680
Herre, kanskje du i stedet
burde ta et øyeblikk

271
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
-og be om ledelse...
-Iseult!

272
00:21:03,560 --> 00:21:05,240
Du trengs!

273
00:21:25,160 --> 00:21:29,200
Jeg er velsignet med to koner,
to dronninger.

274
00:21:30,360 --> 00:21:33,000
Iseult er en skyggedronning.

275
00:21:34,800 --> 00:21:38,120
Dere vet hva jeg krever,
selvsagt gjør du det.

276
00:22:06,720 --> 00:22:08,360
Hvem er du...

277
00:22:10,080 --> 00:22:12,280
...og hva vil du gjøre for kongen?

278
00:22:16,240 --> 00:22:18,240
Jeg er Uhtred Ragnarson.

279
00:22:19,680 --> 00:22:21,760
Jeg er her for å kjempe for kongen din

280
00:22:22,360 --> 00:22:24,520
hvis han betaler meg det jeg er verdt.

281
00:23:15,960 --> 00:23:17,840
Han er den utvalgte.

282
00:23:34,160 --> 00:23:36,800
Du er heldig som har slik en hustru.

283
00:23:36,880 --> 00:23:42,040
Hun skal ikke besudles.
Hun er for verdifull.

284
00:23:46,160 --> 00:23:51,920
Fire hundre... sølvstykker...

285
00:23:54,840 --> 00:23:56,040
...greit.

286
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
Får jeg se dem?

287
00:23:57,600 --> 00:23:59,280
Du får se det når fortet er tatt.

288
00:23:59,360 --> 00:24:00,600
Nei, jeg vil se dem nå.

289
00:24:00,680 --> 00:24:04,000
Hele min rikdom er skjult inni fortet.

290
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
-Da har fienden det.
-Godt skjult.

291
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Du har din pris, jeg har mine betingelser.

292
00:24:11,440 --> 00:24:13,360
Jeg vet du aksepterer.

293
00:24:14,120 --> 00:24:17,040
Jeg vet du kan lukte sølvet.

294
00:24:19,240 --> 00:24:20,920
Dansker...

295
00:24:21,440 --> 00:24:24,840
Dere har en nese for blod og sølv

296
00:24:25,400 --> 00:24:27,160
og kvinner...

297
00:24:27,920 --> 00:24:32,080
Derfor legger jeg til
min dronning i prisen,

298
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
denne dronningen.

299
00:24:41,400 --> 00:24:43,840
Hvis vi vinner tilbake fortet og
du lyver om sølvet,

300
00:24:43,920 --> 00:24:47,760
-dreper jeg deg.
-Derfor lyver jeg ikke!

301
00:24:51,280 --> 00:24:53,880
Rop mennene bort, vi blir her!

302
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
Jeg skal drømme om den skyggedronningen.

303
00:25:01,360 --> 00:25:04,760
Du ga henne ditt navn og ord får føtter.

304
00:25:04,840 --> 00:25:06,840
Uhtred Ragnarson!

305
00:25:10,000 --> 00:25:13,200
Jeg merket at du har
saksere i dine rekker.

306
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
Noen, fra Mercia.

307
00:25:14,360 --> 00:25:17,240
De vil heller kjempe enn å jobbe
på markene. Lønnen er bedre.

308
00:25:17,320 --> 00:25:19,680
Han vil angripe fortest mulig.

309
00:25:19,760 --> 00:25:22,000
Vil ikke mate dere mer enn en natt.

310
00:25:22,080 --> 00:25:23,680
Så kristelig av ham.

311
00:25:24,320 --> 00:25:26,720
Han vil være en guds mann,

312
00:25:27,200 --> 00:25:31,160
men som du har sett,
kan han ikke slippe sine hedenske skikker.

313
00:25:32,160 --> 00:25:33,640
Dronning Iseult.

314
00:25:33,720 --> 00:25:35,760
Hun er en gwrach.

315
00:25:36,640 --> 00:25:38,200
En trollkvinne.

316
00:25:38,880 --> 00:25:40,160
Hva er hennes krefter?

317
00:25:41,520 --> 00:25:44,600
Peredur tror hun kan se inn i fremtiden

318
00:25:45,880 --> 00:25:48,800
så lenge hun forblir jomfru.

319
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
Og hva tror du?

320
00:25:51,080 --> 00:25:53,080
Jeg vet at djevelen finnes.

321
00:25:54,040 --> 00:25:58,640
Å gjemme seg bak skjønnhet
er et triks han bruker ofte.

322
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
Be kongen om å ha mennene sine klare.

323
00:26:08,920 --> 00:26:13,480
Peredur, alle i fortet
som vil flykte er dine, ja?

324
00:26:13,960 --> 00:26:17,000
Gjør din del, danske, jeg gjør min!

325
00:26:20,720 --> 00:26:22,280
Gå videre. Fortsett.

326
00:26:24,480 --> 00:26:27,720
La oss skremme vannet
av disse britiske bastardene,

327
00:26:27,800 --> 00:26:30,360
se om de har mage for dette.

328
00:26:37,560 --> 00:26:39,360
Holdt...

329
00:26:41,320 --> 00:26:42,720
I venter her.

330
00:26:50,160 --> 00:26:52,720
Hvorfor forlot de en festning
for å møte oss?

331
00:26:54,320 --> 00:26:55,960
Aethelwold. Videre.

332
00:26:58,280 --> 00:27:01,080
Gå på haugen og se hvorfor
de er klare til å forlate fortet.

333
00:27:01,160 --> 00:27:02,480
Alene?

334
00:27:03,960 --> 00:27:05,640
Du ville være den første i rekken.

335
00:27:44,760 --> 00:27:45,920
Hva ser du?

336
00:27:46,000 --> 00:27:50,560
De er dansker! Ekte dansker!

337
00:27:53,840 --> 00:27:56,080
Stå i ro! Vent!

338
00:27:58,360 --> 00:27:59,760
Hva venter du på?

339
00:27:59,840 --> 00:28:01,240
De er dansker!

340
00:28:01,320 --> 00:28:02,600
Spiller det noen rolle?

341
00:28:02,680 --> 00:28:05,560
Dere kjemper mot hvem som helst
for penger, selv deres egne.

342
00:28:05,640 --> 00:28:06,960
Du løy for meg!

343
00:28:07,040 --> 00:28:11,800
Tenk på sølvet!
Dronningen har sett din seier, så kjemp!

344
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Uhtred...

345
00:28:17,360 --> 00:28:20,760
Han er en sverd-danske, en krigsherre.

346
00:28:21,720 --> 00:28:26,360
Hvis krigsherren vil prate,
foreslår jeg vi lytter.

347
00:29:02,280 --> 00:29:03,960
Si ditt navn.

348
00:29:05,200 --> 00:29:09,240
Jeg er Uhtred Ragnarson. Hvem er du?

349
00:29:09,920 --> 00:29:13,880
Skorpa av den Hvite Hest.

350
00:29:15,160 --> 00:29:18,120
Du er Uhtred Ragnarson som var ved Cynuit?

351
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
Korrekt.

352
00:29:21,160 --> 00:29:24,480
Saksersønnen av Jarl Ragnar?

353
00:29:25,320 --> 00:29:26,840
Ja.

354
00:29:27,640 --> 00:29:31,840
Du slår meg ikke, det vet du.

355
00:29:31,920 --> 00:29:34,960
Kanskje ikke, men jeg
kan drepe halvparten av mennene dine.

356
00:29:38,000 --> 00:29:41,600
Ja... Ja, det kan du.

357
00:29:43,080 --> 00:29:48,200
Det ville være best for oss begge
om du ikke prøvde.

358
00:29:49,440 --> 00:29:53,880
Herre, jeg frykter hva som vil skje
hvis de får prate.

359
00:29:53,960 --> 00:29:56,600
Så gå til dem, lytt til hva de sier.

360
00:29:57,480 --> 00:30:00,640
Mitt nærvær, herre, vil irritere dansken.

361
00:30:00,720 --> 00:30:04,640
Uhtred Ragnarson! Hva skjer?

362
00:30:04,720 --> 00:30:07,800
De må forlate mitt rike eller dø!

363
00:30:07,880 --> 00:30:12,360
Danske bastarder! Dronningen så seieren.

364
00:30:13,080 --> 00:30:15,080
Jeg ber, Herre.

365
00:30:15,160 --> 00:30:17,360
Hva er din kamp-pris?

366
00:30:17,440 --> 00:30:20,920
Sølv, som han sier er skjult i festningen.

367
00:30:28,320 --> 00:30:30,800
Nei, vi har revet ned festningen.

368
00:30:31,360 --> 00:30:32,560
Vi fant ingenting.

369
00:30:33,680 --> 00:30:36,920
Han må ha noe... Et sted.

370
00:30:37,000 --> 00:30:38,520
Uhtred Ragnarson!

371
00:30:38,600 --> 00:30:43,840
Jeg forslår vi deler det han har.

372
00:30:44,440 --> 00:30:46,560
Halvparten hver.

373
00:30:47,440 --> 00:30:50,680
Vi dreper hans menn og skåner kongen,

374
00:30:50,760 --> 00:30:54,280
som tar oss til rikdommen.

375
00:30:57,120 --> 00:30:58,560
Halvparten hver?

376
00:31:03,040 --> 00:31:04,800
Jeg går videre...

377
00:31:05,360 --> 00:31:10,840
...du snur deg og vi angriper sammen.

378
00:31:13,560 --> 00:31:16,440
Dette er til kongens fordel.

379
00:31:18,080 --> 00:31:22,560
-Din bastard av rassragr!
-Jeg skal knuse deg!

380
00:31:24,640 --> 00:31:29,280
Vær klare! Vi dreper dem, hver eneste én!

381
00:31:30,000 --> 00:31:32,040
Si til mennene at vi er med danskene.

382
00:31:44,120 --> 00:31:45,640
På signalet!

383
00:31:46,200 --> 00:31:49,760
-Stoler du på denne Skorpa?
-Vi har ikke annet valg.

384
00:32:00,720 --> 00:32:03,000
Snu!

385
00:32:29,360 --> 00:32:31,120
Til døden!

386
00:32:32,320 --> 00:32:38,320
Danske bastarder, dere vil gråte
etter deres horemødrer!

387
00:34:20,040 --> 00:34:23,520
Dere løgnaktige, stjelende dansker.

388
00:34:23,600 --> 00:34:25,880
Jeg kan drepe minst en til av dere.

389
00:34:31,120 --> 00:34:32,840
Det er slutt.

390
00:34:35,360 --> 00:34:36,760
Rikdommen din...

391
00:34:36,840 --> 00:34:39,280
Rikdommen min for livet mitt?

392
00:34:39,360 --> 00:34:41,280
Rikdommen din og skyggedronningen.

393
00:34:41,360 --> 00:34:44,800
Ubrukelige tispe, hun så seier.

394
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
Hvor er sølvet?

395
00:34:46,679 --> 00:34:50,560
Hvis jeg sier det, dreper du meg.
Og jeg vil heller at du forblir fattig.

396
00:34:50,639 --> 00:34:56,080
Du har mitt ord, som krigsherre,
du blir skånet.

397
00:34:57,040 --> 00:34:59,360
Hvor er sølvet?

398
00:35:01,720 --> 00:35:05,080
Snakk, ellers vil du dø.

399
00:35:06,360 --> 00:35:07,880
Det er begravd

400
00:35:08,680 --> 00:35:11,320
i hallen, under tronen min.

401
00:35:12,120 --> 00:35:13,720
Jeg trenger en liten sum...

402
00:35:32,520 --> 00:35:35,200
Deler vi henne også?

403
00:35:35,280 --> 00:35:37,720
-Du får brystene, jeg tar rumpa.
-Hun er min.

404
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
Du er her for sølvet.

405
00:35:41,520 --> 00:35:43,360
Det er under denne tronen.

406
00:36:00,560 --> 00:36:02,240
Jeg har et spørsmål.

407
00:36:04,720 --> 00:36:06,720
Har du ventet på oss?

408
00:36:09,240 --> 00:36:10,440
På deg.

409
00:36:11,760 --> 00:36:13,800
Og du så hva som ville skje?

410
00:36:13,880 --> 00:36:16,160
Jeg visste du ville komme,

411
00:36:17,760 --> 00:36:19,280
det er alt.

412
00:36:20,840 --> 00:36:24,360
Uhtred, hva vet du om
en kirke med et gyllent alter?

413
00:36:25,960 --> 00:36:30,400
I Cynuit... For å feire drapet på Ubba

414
00:36:31,800 --> 00:36:33,640
har jeg hørt at de bygger en kirke.

415
00:36:33,720 --> 00:36:35,440
Hvem har sagt dette?

416
00:36:35,520 --> 00:36:39,720
Menn, som trygler for livet.

417
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
De sier hva som helst.

418
00:36:41,800 --> 00:36:43,440
Og det er dit du drar, til Cynuit?

419
00:36:45,040 --> 00:36:49,800
Vel, jeg har båter å reparere,
kystlinjen her har vært morderisk.

420
00:37:03,760 --> 00:37:06,840
Hvordan gjør vi dette? Hvordan deler vi?

421
00:37:08,520 --> 00:37:11,760
Vi deler... ikke...

422
00:37:14,040 --> 00:37:18,520
Vi kan slåss og noen av oss vil dø,

423
00:37:19,120 --> 00:37:21,920
inkludert dronningen din.

424
00:37:42,040 --> 00:37:45,760
Uhtred Ragnarson, hold sverdet i sliren.

425
00:37:46,440 --> 00:37:47,640
Klok dronning.

426
00:37:47,720 --> 00:37:49,440
Hun blir hos meg.

427
00:37:55,720 --> 00:37:57,920
-Hun blir hos meg!
-Ikke gjør noe!

428
00:38:14,280 --> 00:38:17,000
-Uhtred, nei! Uhtred!
-De har skatten vår!

429
00:38:17,080 --> 00:38:20,120
Nei! Jeg slåss ikke mot danskene
for sølv. For kongen, ja,

430
00:38:20,200 --> 00:38:21,560
men ikke for sølv!

431
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
Jeg er tynget av gjeld!

432
00:38:22,720 --> 00:38:25,360
Jeg må samle en hær
og de kommer lenger bort for hvert sekund!

433
00:38:25,440 --> 00:38:27,400
Jeg vil ikke la halvparten
av disse mennene dø!

434
00:38:27,480 --> 00:38:29,080
Jeg kan gi deg det du trenger.

435
00:38:30,720 --> 00:38:33,840
Det finnes mer... sølv.

436
00:38:51,240 --> 00:38:54,240
Hva hvisket han, Skorpa, da han dro?

437
00:38:57,880 --> 00:39:00,680
Det skal jeg si
når jeg tror du trenger å vite det.

438
00:39:07,920 --> 00:39:11,520
Hvordan var jeg som kriger?

439
00:39:13,360 --> 00:39:18,440
Aethelwold, du er like mye
kriger som du er konge.

440
00:39:38,080 --> 00:39:39,640
Dette er ikke en del av byttet.

441
00:39:41,400 --> 00:39:43,680
Det er et hellig kors.
Det går tilbake til kirken.

442
00:39:43,760 --> 00:39:44,760
Det blir velsignelser.

443
00:39:46,840 --> 00:39:50,920
Men resten... er vårt!

444
00:39:56,760 --> 00:39:57,760
Hjem?

445
00:39:57,840 --> 00:40:01,160
Wessex, og hver vår vei.

446
00:40:01,240 --> 00:40:03,160
Det er en biskop jeg må treffe.

447
00:40:48,080 --> 00:40:50,080
Jeg har aldri sett en slik landsby før.

448
00:40:50,160 --> 00:40:51,880
KONGERIKET WESSEX

449
00:40:51,960 --> 00:40:53,800
Vi blir her kun for i dag.

450
00:40:59,880 --> 00:41:00,880
Hvem er du?

451
00:41:00,960 --> 00:41:03,080
Jeg snakker med biskop Alewold.

452
00:41:03,160 --> 00:41:04,640
Biskop Alewold ber.

453
00:41:04,720 --> 00:41:06,120
Han skal treffe meg...

454
00:41:06,200 --> 00:41:09,520
-Han ber og skal ikke forstyrres!
-Alewold! Biskop Alewold!

455
00:41:10,360 --> 00:41:14,280
Hva er dette? Gå ut.

456
00:41:14,360 --> 00:41:17,120
Ut! Vi er opptatte med arbeidet vårt.

457
00:41:17,200 --> 00:41:18,640
Det ser jeg.

458
00:41:18,720 --> 00:41:20,120
Jeg sa: Gå ut!

459
00:41:23,320 --> 00:41:24,760
Jeg kjenner deg...

460
00:41:26,160 --> 00:41:27,360
Uhtred...

461
00:41:28,280 --> 00:41:30,440
Den gudløse, ja...

462
00:41:30,520 --> 00:41:34,360
Og min hustru, gjennom sin far,
har arvet en gjeld til kirken.

463
00:41:34,440 --> 00:41:38,520
Å, ja. En stor gjeld, mener jeg.

464
00:41:38,600 --> 00:41:41,120
-Som jeg vil nå betale.
-Vil du?

465
00:41:41,200 --> 00:41:43,720
Greit, som du ser er vi opptatte med...

466
00:41:50,080 --> 00:41:52,880
Det er irsk arbeid.

467
00:41:53,400 --> 00:41:56,320
Det ser irsk ut.

468
00:41:56,400 --> 00:41:58,080
Og vekten dens!

469
00:41:58,800 --> 00:42:01,760
En vakker gjenstand med stor verdi.

470
00:42:01,840 --> 00:42:04,760
Det virket som en passende
måte å gjøre opp gjelden.

471
00:42:04,840 --> 00:42:08,080
Hvis du aksepterer det, selvsagt.
Hvis ikke, legger jeg den i smedens ild.

472
00:42:08,160 --> 00:42:12,600
Jeg aksepterer det på vegne av kirken.

473
00:42:15,560 --> 00:42:19,920
Jeg stoler på deres
gode dømmekraft til å forkaste

474
00:42:20,000 --> 00:42:22,840
saken angående min tjener Oswalds wergild.

475
00:42:23,880 --> 00:42:25,600
Han var en tyv.

476
00:42:26,240 --> 00:42:28,120
Hans familie sverger noe annet.

477
00:42:28,200 --> 00:42:30,360
Mitt folk vil sverge at han var det.

478
00:42:31,120 --> 00:42:34,640
Og tid blir bortkastet til det uendelige.

479
00:42:37,120 --> 00:42:41,280
Da så, anse alle problemer løst.

480
00:42:41,360 --> 00:42:42,960
Signe deg.

481
00:43:24,600 --> 00:43:26,800
Jeg har faktisk bedt daglig
for din trygge hjemkomst.

482
00:43:36,640 --> 00:43:37,640
Hvem er dette?

483
00:43:39,720 --> 00:43:41,240
Hun er en dronning.

484
00:43:42,160 --> 00:43:44,440
Dronning av hva... av hvem?

485
00:43:45,160 --> 00:43:46,560
Britene.

486
00:43:57,080 --> 00:44:00,000
Uhtred du gikk
forbi din sønn uten et blikk.

487
00:44:02,720 --> 00:44:04,440
Er han døpt nå?

488
00:44:04,520 --> 00:44:05,920
Ja.

489
00:44:06,520 --> 00:44:07,760
Mot min vilje.

490
00:44:07,840 --> 00:44:11,000
Jeg har ikke gjort noe
som krever tilgivelse.

491
00:44:13,280 --> 00:44:15,520
-Hva er hennes navn?
-Jeg kalles Iseult.

492
00:44:15,600 --> 00:44:19,640
Jeg snakker med mannen min, vær stille.

493
00:44:19,720 --> 00:44:22,120
Mildrith, vi er sultne,
tørste og trenger hvile.

494
00:44:23,360 --> 00:44:25,640
Jeg er ikke tjeneren din.

495
00:44:25,720 --> 00:44:28,680
Ikke snakk til meg som om jeg var det.
Jeg er din hustru.

496
00:44:28,760 --> 00:44:31,520
Du er ikke lenger en del av Uhtreds sti.

497
00:44:33,320 --> 00:44:35,000
Det er sant.

498
00:44:37,440 --> 00:44:39,880
Ut. Ut!

499
00:44:39,960 --> 00:44:43,200
Denne “dronningen” kan sove med dyrene.

500
00:44:47,960 --> 00:44:50,480
Du må vite at eiendommen din er trygg.

501
00:44:50,560 --> 00:44:53,120
Jeg har truffet biskop Alewold og
gjelden er gjort opp, alt sammen.

502
00:44:54,120 --> 00:44:57,240
Det var det jeg kom for å si, intet mer.

503
00:44:58,400 --> 00:45:00,240
Og hva med Oswalds wergild?

504
00:45:00,320 --> 00:45:04,480
Det er gjort opp også.
Familien får ikke et øre.

505
00:45:05,040 --> 00:45:07,640
Da kan du forklare det til kongens råd,

506
00:45:07,720 --> 00:45:09,680
Alfred har kalt deg til Witan.

507
00:45:13,920 --> 00:45:16,920
Det er ferdig. Alt sammen.

508
00:45:21,080 --> 00:45:26,200
Før jeg reiste sa jeg at jeg
hadde elsket deg, og det er sant.

509
00:45:26,280 --> 00:45:29,480
Ikke snakk om oss på den måten,

510
00:45:29,560 --> 00:45:32,840
og i en hedningehores nærvær!

511
00:45:33,600 --> 00:45:35,240
Hun er med meg!

512
00:45:38,480 --> 00:45:42,400
Skal du hvile med
familien din eller med dyrene?

513
00:45:48,680 --> 00:45:52,280
Du valgte grisene og en geit
fremfor din hustru og din sønn.

514
00:45:58,720 --> 00:46:00,720
Min hustru er en god kvinne.

515
00:46:02,200 --> 00:46:03,560
Hun elsker sin gud,

516
00:46:03,640 --> 00:46:06,360
og det er vanskelig for henne
å være sammen med en som meg.

517
00:46:09,800 --> 00:46:14,280
Og hvis ekteskapet tar slutt,
må jeg bli vant til livet uten min sønn.

518
00:46:27,280 --> 00:46:29,480
Jeg er her fordi jeg valgte deg.

519
00:46:33,360 --> 00:46:35,840
Men jeg vil ikke beholde deg
mot din vilje.

520
00:46:43,600 --> 00:46:45,160
Hva?

521
00:46:51,320 --> 00:46:53,320
Jeg skal være hos deg, Uhtred,

522
00:46:54,720 --> 00:46:57,240
fra nå og til siste slutt.

523
00:46:59,880 --> 00:47:01,680
Det er det jeg ser.

524
00:47:09,200 --> 00:47:12,920
Jeg vil at du skal se mitt hjem;
mitt land i nord.

525
00:47:15,320 --> 00:47:19,160
Det er denne Alfred
som styrer deg, for dem.

526
00:47:19,920 --> 00:47:24,920
Du må overgi deg til skjebnen
og delta på hans Witan.

527
00:47:29,560 --> 00:47:32,640
Vil du sove med meg i natt, under pelsene?

528
00:47:34,680 --> 00:47:37,960
-Sove?
-Ikke noe mer.

529
00:47:40,320 --> 00:47:42,000
Gjerne det,

530
00:47:45,760 --> 00:47:48,360
siden den eneste andre
varmekilden er geiten.

531
00:48:03,040 --> 00:48:04,440
Edwina.

532
00:48:08,760 --> 00:48:10,160
Frue?

533
00:48:10,640 --> 00:48:13,320
La familien din vite at jeg skal reise

534
00:48:14,200 --> 00:48:15,800
med barnet.

535
00:48:18,120 --> 00:48:20,520
Vi drar til lord Oddas hus.

536
00:48:23,120 --> 00:48:26,240
Jeg vil ha deg med meg,
men det er ditt valg.

537
00:48:27,080 --> 00:48:30,360
Jeg vet hvor viktig det er å være
blant mennesker som tar vare på deg.

538
00:48:34,440 --> 00:48:36,720
Jeg ønsker ikke å forlate deg.

539
00:48:51,080 --> 00:48:54,360
Den dagen jeg blir fortalt
at mitt hjem tilhører meg,

540
00:48:54,960 --> 00:48:57,360
er dagen jeg bestemmer meg for å dra.

541
00:49:11,720 --> 00:49:14,040
KONGERIKET WESSEX

542
00:49:37,520 --> 00:49:42,400
Å, Herre, gi visdom til dine
tjenere som er samlet her.

543
00:49:43,080 --> 00:49:48,280
Hjelp dem å bestemme hva som er rett,
hva som er ærefullt og rettferdig.

544
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
Gi oss det, Herre.

545
00:49:51,480 --> 00:49:54,240
Gi oss det, Herre.

546
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
La sverdet ditt være.

547
00:50:06,400 --> 00:50:07,760
Uhtred!

548
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Uhtred!

549
00:50:10,280 --> 00:50:12,160
-Beocca.
-Fort...

550
00:50:12,240 --> 00:50:15,680
Du er sen,
du ble tilkalt for mange dager siden,

551
00:50:15,760 --> 00:50:17,360
du burde vært her i tide!

552
00:50:17,440 --> 00:50:19,920
Siden når ble mitt nærvær så viktig?

553
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
-Hvem er hun?
-Hun er med meg.

554
00:50:22,080 --> 00:50:23,960
Er hun en del av ditt bytte?

555
00:50:24,840 --> 00:50:26,640
Hva har blitt sagt?

556
00:50:26,720 --> 00:50:28,840
Du får høre det snart nok.

557
00:50:28,920 --> 00:50:33,600
Nå må vi gå og du må
være respektfull, mer enn noen gang.

558
00:50:38,120 --> 00:50:42,640
Siden de lokale tjenerne sluntrer
unna oppgaven å reparere broene,

559
00:50:42,720 --> 00:50:45,560
vil jeg be kongen

560
00:50:45,640 --> 00:50:49,960
om å utnevne en person
til å undersøke kongerikets veier.

561
00:50:50,480 --> 00:50:53,960
Broen på veien ut
av Avingdom, for eksempel,

562
00:50:54,640 --> 00:50:57,480
er i slik dårlig stand...

563
00:50:57,560 --> 00:50:58,760
Tiden er inne, herre.

564
00:50:58,840 --> 00:51:00,480
Det er nå farlig for en mann eller...

565
00:51:00,560 --> 00:51:03,320
Hvorfor må jeg
trygle om nåde? Hva har blitt sagt?

566
00:51:03,400 --> 00:51:05,160
-Stille nå.
-Er det Cornwalum?

567
00:51:05,240 --> 00:51:06,240
Respekt.

568
00:51:06,320 --> 00:51:09,160
-...forblir uinteressert...
-Vi snakker om broene senere.

569
00:51:11,320 --> 00:51:13,720
-Beocca, hva er dette?
-Du skal være stille!

570
00:51:14,880 --> 00:51:16,520
Møt kongen din!

571
00:51:17,200 --> 00:51:18,400
Kom.

572
00:51:18,480 --> 00:51:21,120
Det er en hastesak hvor,

573
00:51:21,200 --> 00:51:25,040
med Witans tillatelse, vi skal ta opp nå.

574
00:51:37,840 --> 00:51:39,840
Eldste Uhtred,

575
00:51:40,760 --> 00:51:44,160
også kjent i soknet
som Uhtred den gudløse,

576
00:51:45,360 --> 00:51:50,880
du anklages i dag for å ta en tropp
av kongens menn til Cornwalum,

577
00:51:50,960 --> 00:51:54,880
og der krige mot britene
uten din konges tillatelse.

578
00:51:55,760 --> 00:51:59,960
Du er også anklaget for å ha samarbeidet
med dansken kalt Skorpa,

579
00:52:01,320 --> 00:52:05,000
for å ha drept kristne i Cornwalum,

580
00:52:05,080 --> 00:52:10,640
til tross for at disse lever i fred
med Alfred og med Wessex.

581
00:52:11,840 --> 00:52:13,840
Alt dette bevises med eder.

582
00:52:13,920 --> 00:52:17,200
Og straffen for
disse lovbruddene er døden.

583
00:52:19,400 --> 00:52:20,800
Hvem sverget disse edene?

584
00:52:20,880 --> 00:52:23,760
-Vi kommer til det.
-Vis meg. Hvem sverger?

585
00:52:23,840 --> 00:52:28,080
Jeg, broder Asser, sverger disse edene.

586
00:52:28,680 --> 00:52:31,200
-Uthred, på kne.
-Aldri!

587
00:52:31,280 --> 00:52:34,440
Herre, vi patruljerte grensene dine
og beskyttet riket ditt, intet mer.

588
00:52:34,520 --> 00:52:37,040
Det er mer til historien,
Herre, hvis jeg for lov.

589
00:52:37,120 --> 00:52:38,640
Nå er tiden for å trygle.

590
00:52:38,720 --> 00:52:40,560
Ja, la han snakke,
la oss høre hans fortelling.

591
00:52:40,640 --> 00:52:45,600
På veien til å klage til kong Alfred,

592
00:52:45,680 --> 00:52:47,240
drog jeg via Cynuit.

593
00:52:48,320 --> 00:52:51,880
Og det synet håper jeg å aldri se igjen.

594
00:52:52,600 --> 00:52:57,600
For, hvor kirken til minne om
Lord Oddas seier over Ubba skulle bygges,

595
00:52:57,680 --> 00:53:01,520
så jeg ødeleggelse,

596
00:53:01,600 --> 00:53:06,080
og de forkullede levningene
av 15 munker eller flere.

597
00:53:06,160 --> 00:53:09,800
Folk har fortalt meg,
at denne ondskapen var verket til

598
00:53:09,880 --> 00:53:13,640
den samme Skorpa som var i Cornwalum,

599
00:53:13,720 --> 00:53:17,640
og sammen med ham, igjen,
var Eldste Uhtred.

600
00:53:17,720 --> 00:53:18,920
-Nei!
-Denne mannen!

601
00:53:19,000 --> 00:53:21,680
Nei, dette er løgn, herre!
Herre, han lyver ved hvert åndedrag!

602
00:53:21,760 --> 00:53:23,720
Herre, hør meg, la meg snakke,
og hør sannheten!

603
00:53:23,800 --> 00:53:28,960
Vi er Witan og vi skal
oppføre oss som Witan.

604
00:53:32,160 --> 00:53:34,840
Den Eldste får lov til å svare.

605
00:53:34,920 --> 00:53:36,480
Ja, jeg var ved Cynuit.

606
00:53:36,560 --> 00:53:39,680
Jeg var ved Cynuit kun en gang.

607
00:53:40,720 --> 00:53:42,560
Jeg var der på dagen

608
00:53:42,640 --> 00:53:45,120
som jeg, Uhtred av Bebbanburg,
drepte Ubba.

609
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Jeg ser rundt i denne hallen

610
00:53:50,480 --> 00:53:53,320
og inn i øynene til krigerne
som vet at dette er sant.

611
00:53:55,720 --> 00:53:58,280
Og det er den
eneste gangen jeg var ved Cynuit.

612
00:53:58,360 --> 00:53:59,360
Vi er her...

613
00:54:01,600 --> 00:54:04,200
Vi er her for å bringe dom over mordet

614
00:54:04,280 --> 00:54:06,640
på kong Peredur og
de kristne britene av Cornwalum.

615
00:54:06,720 --> 00:54:09,560
-Kan jeg få fortelle om Cornwalum, herre?
-Det er et annet vitne, tror jeg.

616
00:54:09,640 --> 00:54:11,520
Hva om Peredurs dronning sto foran

617
00:54:11,600 --> 00:54:14,720
denne Witan og fortalte deg
at Peredur løy og svindlet oss?

618
00:54:14,800 --> 00:54:16,680
Hun er en skyggedronning
og en hedensk hersker,

619
00:54:16,760 --> 00:54:18,360
hennes ord ville være ubetydelige.

620
00:54:18,440 --> 00:54:20,280
Er ikke sannheten viktig, herre?

621
00:54:20,360 --> 00:54:22,400
Odda, vi går videre, det er enda et vitne.

622
00:54:22,480 --> 00:54:24,720
Ja, herre. Før fangen hit.

623
00:54:32,280 --> 00:54:34,840
-Hva er dette?
-Odda sier du skal dø, som en sviker.

624
00:54:34,920 --> 00:54:37,440
-Og dere skal stå adskilt.
-Og du skal dø.

625
00:54:38,240 --> 00:54:41,360
Hvis det er til Valhall du vil,
skal jeg gjøre mitt beste for deg.

626
00:54:41,440 --> 00:54:42,680
Jeg sa dere skulle stå adskilt!

627
00:54:47,360 --> 00:54:51,040
Leofric, du har sverget eden din.

628
00:54:51,680 --> 00:54:54,520
-Vil du fortelle sannheten?
-Det vil jeg, herre.

629
00:54:55,160 --> 00:54:56,480
Gud er nådefull.

630
00:54:57,840 --> 00:55:01,240
Du er en mann fra Wessex
og har vært trofast mot kongen?

631
00:55:01,320 --> 00:55:04,120
Jeg er alltid lojal mot kongen, herre.

632
00:55:05,160 --> 00:55:07,800
Var du i Cornwalum med Eldste Uhtred?

633
00:55:10,240 --> 00:55:11,360
Det var jeg.

634
00:55:13,240 --> 00:55:17,000
Drepte du og plyndret Peredur og britene?

635
00:55:17,080 --> 00:55:18,240
Det gjorde jeg.

636
00:55:18,320 --> 00:55:23,680
Leofric, har du nå donert
din del av byttet til kirken?

637
00:55:24,520 --> 00:55:27,680
Det har jeg, herre,
og jeg har bedt om tilgivelse.

638
00:55:30,000 --> 00:55:31,600
Witan hører deg, Leofric.

639
00:55:35,320 --> 00:55:36,920
Hvem fulgte du i striden?

640
00:55:40,400 --> 00:55:41,840
Jeg gikk frivillig, herre.

641
00:55:41,920 --> 00:55:45,360
Nei, Uhtred ledet, du fulgte etter.

642
00:55:45,440 --> 00:55:47,920
Han er den Eldste og han har skylden.

643
00:55:48,000 --> 00:55:50,280
-Jeg deler skylden, herre.
-Nei, han er ansvarlig!

644
00:55:50,360 --> 00:55:52,880
-Uansvarlig.
-Og han skal bøte for det med sitt liv!

645
00:55:52,960 --> 00:55:55,520
-For siste gang, bønnfall meg.
-Nei, det vil jeg ikke!

646
00:55:55,600 --> 00:56:00,040
Jeg faller ikke på kne for intet menneske,
ingen konge og ingen kristen gud.

647
00:56:10,040 --> 00:56:11,840
Han må bøte med sitt liv.

648
00:56:12,960 --> 00:56:16,080
Herre, hvis jeg får be kongen og Witan.

649
00:56:16,160 --> 00:56:18,400
-Jeg er ikke ferdig.
-Unnskyld meg, herre, får jeg lov?

650
00:56:21,080 --> 00:56:24,360
Det er tydelig,
at den bakvendte er skyldig.

651
00:56:24,440 --> 00:56:26,000
Takk, min venn.

652
00:56:27,400 --> 00:56:32,040
Det er også tydelig at han er for
stolt og dum til å omvende seg,

653
00:56:32,520 --> 00:56:33,960
og som en konsekvens av det skal han dø.

654
00:56:34,040 --> 00:56:36,680
Han dør for å ha ledet menn til forræderi.

655
00:56:36,760 --> 00:56:39,000
For min egen skyld

656
00:56:39,800 --> 00:56:42,600
og av min respekt for Uhtred som kriger,

657
00:56:43,200 --> 00:56:45,320
ber jeg om at han dør ved mitt sverd.

658
00:56:50,720 --> 00:56:53,880
Vil du bli bøddel, Leofric?

659
00:56:54,480 --> 00:56:57,160
Jeg ber om en kamp til døden, herre.

660
00:56:57,240 --> 00:56:58,560
Meg mot den bakvendte.

661
00:56:59,520 --> 00:57:02,040
Hvis Gud er med meg, vil jeg seire,

662
00:57:02,120 --> 00:57:04,840
og den Eldste får lov
til å dø slik en kriger burde.

663
00:57:05,800 --> 00:57:08,200
Og hvis han vinner kampen
til døden, hva da?

664
00:57:08,280 --> 00:57:09,360
Det vil han ikke.

665
00:57:10,360 --> 00:57:13,160
Det trengs guds inngripen
hvis han skal slå meg.

666
00:57:13,640 --> 00:57:18,120
La de kjempe, herre! La Gud avgjøre!

667
00:57:20,400 --> 00:57:23,240
Herre, det er tydelig
at skylden ligger hos Uhtred.

668
00:57:32,920 --> 00:57:36,640
Leofric, du har talt vel.

669
00:57:38,560 --> 00:57:40,680
Og ditt ønske er oppfylt.

670
00:57:45,520 --> 00:57:49,480
Dere skal kjempe, i morgen, til døden.

671
00:57:50,360 --> 00:57:56,520
Sverd og skjold. Gud bestemmer vinneren.

