1
00:00:01,433 --> 00:00:04,333
Mijn naam is Uhtred, zoon van Uhtred.

2
00:00:04,400 --> 00:00:08,000
Ik ben als Saks geboren,
maar als Deen grootgebracht.

3
00:00:08,066 --> 00:00:10,500
Nu dien ik koning Alfred van Wessex.

4
00:00:11,733 --> 00:00:14,700
Ik ben voor Alfred
met een vrome vrouw getrouwd.

5
00:00:14,766 --> 00:00:19,600
Ik heb land op me genomen dat gebukt gaat
onder schuld en doortrapte arbeiders.

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,066
En ik heb de Deen
met het machtige zwaard gedood, Ubba.

7
00:00:28,333 --> 00:00:31,333
Odda de Oudere
raakte gewond in de strijd...

8
00:00:31,400 --> 00:00:35,366
...en zijn zoon streek met de eer
voor de moord. De waarheid werd genegeerd.

9
00:00:35,433 --> 00:00:38,566
Ik vocht tegen Ubba, man tegen man.
En ik heb hem gedood.

10
00:00:39,566 --> 00:00:43,000
Ik werd op mijn knieën gedwongen
voor Alfreds God.

11
00:00:43,066 --> 00:00:45,800
Ik zal leiden,
maar je staat bij me in het krijt.

12
00:00:46,033 --> 00:00:48,700
Je moet plat op je buik liggen
en het kruis kussen.

13
00:00:48,766 --> 00:00:50,800
Je kunt mijn kont kussen.

14
00:00:51,033 --> 00:00:54,533
Het noodlot stelt me op de proef.
Maar ik zal overleven.

15
00:00:56,233 --> 00:00:57,733
Uhtred.

16
00:00:59,233 --> 00:01:00,733
Het lot is allesbepalend.

17
00:01:37,333 --> 00:01:41,533
HET LAATSTE KONINKRIJK

18
00:01:43,466 --> 00:01:45,566
Weet je zeker
dat je dit wilt doen, idioot?

19
00:01:45,633 --> 00:01:47,466
Is het tegen de wet?

20
00:01:48,566 --> 00:01:51,066
Je verkleden als een Deen niet...

21
00:01:51,533 --> 00:01:53,700
...maar Cornwalum plunderen wel.

22
00:01:53,766 --> 00:01:55,500
Het is vredestijd.

23
00:01:55,566 --> 00:01:58,700
Als ik Bebbanburg wil terugwinnen,
heb ik een leger nodig.

24
00:01:58,766 --> 00:02:02,433
Als ik ooit een leger wil verzamelen,
heb ik zilver nodig. We gaan.

25
00:02:02,500 --> 00:02:04,266
Ik vind het best.

26
00:02:04,333 --> 00:02:06,000
Zal Odda je niet missen?

27
00:02:06,066 --> 00:02:08,566
Ik doe wat hij vraagt.
Ik houd jou in de gaten.

28
00:02:10,433 --> 00:02:13,166
Heb je gehoord dat hij voor Alfred
een kerk bouwt in Cynuit?

29
00:02:14,666 --> 00:02:17,233
Met een altaar van goud, zegt men.

30
00:02:18,666 --> 00:02:21,400
Wie zijn zij?
-Ze zijn van Oswald.

31
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Hun moeder stuurt ze...

32
00:02:23,766 --> 00:02:27,266
...in de hoop me te schande te maken
omdat ik hun achterbakse vader heb gedood.

33
00:02:30,366 --> 00:02:32,266
Ik zie dat haar plan werkt.

34
00:02:33,666 --> 00:02:36,166
Ze zijn niet de eersten
die een ouder verliezen.

35
00:02:37,000 --> 00:02:38,466
Ze overleven het wel.

36
00:03:00,500 --> 00:03:03,633
Het eten is lekker, Mildrith. Dank je wel.

37
00:03:05,766 --> 00:03:07,100
Daar ben ik blij om.

38
00:03:10,033 --> 00:03:13,033
Ik dacht bijna
dat je je tong had verloren, vrouw.

39
00:03:13,566 --> 00:03:14,733
Ik maakte me zorgen.

40
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
Dat betwijfel ik.

41
00:03:16,666 --> 00:03:18,200
Ze treurt om de dief.

42
00:03:18,700 --> 00:03:20,100
Dat gaat mij niets aan.

43
00:03:20,166 --> 00:03:22,566
Hij doodt een man
die ik al mijn hele leven ken...

44
00:03:22,633 --> 00:03:26,566
...hij weigert weergeld te betalen aan
een gezin dat ik al mijn hele leven ken...

45
00:03:26,633 --> 00:03:30,666
...en het dorp dat mijn vader heeft helpen
bouwen, noemt hem ‘Uhtred de Goddeloze’.

46
00:03:30,733 --> 00:03:34,500
Vergeet niet dat ik weiger
om mijn zoon tot christen te laten dopen.

47
00:03:34,566 --> 00:03:36,466
Excuseer me.
-Leofric, ga zitten.

48
00:03:36,533 --> 00:03:38,433
Dit gaat mij niets aan.
-Ik zal ophouden.

49
00:03:49,033 --> 00:03:50,200
Morgen ben ik weg.

50
00:03:51,500 --> 00:03:53,466
Weg?
-Als iemand iets vraagt...

51
00:03:53,533 --> 00:03:56,633
...we houden het koninkrijk
van Alfred weer veilig.

52
00:03:56,700 --> 00:03:59,133
Hoelang blijf je weg en waar ga je heen?

53
00:03:59,200 --> 00:04:02,700
Geen idee hoelang. Weken.
-Je hoort hier thuis.

54
00:04:02,766 --> 00:04:04,466
Oswalds vrouw
is naar bisschop Alewold gegaan.

55
00:04:04,533 --> 00:04:07,233
De bisschop zal naar Alfred gaan
en Alfred zal mannen op ons afsturen.

56
00:04:07,300 --> 00:04:10,066
Ik betaal geen cent
en als er mannen komen...

57
00:04:10,133 --> 00:04:11,566
...vertel je ze dat maar.

58
00:04:13,066 --> 00:04:16,333
Hij is vermoord omdat hij een dief was.
Dat is mijn wet.

59
00:04:17,333 --> 00:04:19,533
Als je me verlaat,
ga ik rechtstreeks naar de kerk...

60
00:04:19,600 --> 00:04:22,500
...om onze zoon te laten zegenen.
-Dan is hij mijn zoon niet meer.

61
00:04:23,300 --> 00:04:25,733
Moge God je vergeven voor zulke woorden.

62
00:04:25,800 --> 00:04:28,600
Welke God?
-Wat is er met jou gebeurd?

63
00:04:28,666 --> 00:04:30,166
Waar is alle genegenheid...

64
00:04:30,233 --> 00:04:32,400
...en misschien zelfs liefde
die je me ooit hebt getoond?

65
00:04:32,466 --> 00:04:35,066
Ik werd gedwongen om te kruipen.
-Voor God.

66
00:04:35,133 --> 00:04:37,100
We vallen allemaal
op onze knieën voor God.

67
00:04:37,166 --> 00:04:39,733
Ik zal niet vergeten wat Alfred me heeft
aangedaan in de naam van zijn God.

68
00:04:39,800 --> 00:04:41,066
Ik wijs die God af.

69
00:04:41,800 --> 00:04:43,500
Excuseer me.

70
00:04:48,366 --> 00:04:52,400
Ben je daar nog? De man die ik liefhad?

71
00:04:53,300 --> 00:04:57,466
Ben jij daar nog?
De vrouw die ik met smart wilde berijden?

72
00:05:05,266 --> 00:05:07,666
Er wordt elke dag voortgang gemaakt, heer.

73
00:05:08,433 --> 00:05:11,333
U moet naar Cynuit komen
om de bouw te inspecteren.

74
00:05:11,400 --> 00:05:14,800
Dat zal ik met alle plezier doen.

75
00:05:15,766 --> 00:05:18,333
Het ziet er nu al indrukwekkend uit.

76
00:05:21,466 --> 00:05:23,500
Hier hebben we het schip...

77
00:05:23,566 --> 00:05:25,166
...het dwarsschip zo...

78
00:05:25,233 --> 00:05:26,733
...en dan naar het koor toe.

79
00:05:26,800 --> 00:05:30,333
Met het reeds befaamde altaar
van massief goud.

80
00:05:30,400 --> 00:05:35,033
Het zal slechts verguld zijn, heer.
Maar u weet hoe er gepraat wordt.

81
00:05:35,666 --> 00:05:36,666
Met uw permissie...

82
00:05:36,733 --> 00:05:39,600
...ik wil het altaar graag hier plaatsen.
-Waarom heb je mijn permissie nodig?

83
00:05:39,666 --> 00:05:42,700
Het is op de exacte plek
waar Ubba Lothbrokson nu ligt begraven.

84
00:05:42,766 --> 00:05:44,100
Je wilt Gods altaar...

85
00:05:44,166 --> 00:05:46,766
...over het stoffelijk overschot
van een heiden bouwen?

86
00:05:47,000 --> 00:05:48,700
Nee, heer. Met uw permissie...

87
00:05:48,766 --> 00:05:50,766
...zullen we
het stoffelijk overschot opgraven...

88
00:05:51,000 --> 00:05:52,666
...en het in de rivier gooien of zo.

89
00:05:52,733 --> 00:05:55,733
Je zult het stoffelijk overschot opgraven
en elders begraven...

90
00:05:55,800 --> 00:05:57,566
...zonder zerk, maar met eerbied.

91
00:05:57,633 --> 00:05:59,633
Het was maar een flauwe grap, heer.

92
00:05:59,700 --> 00:06:01,766
We zullen niets doen
om de vrede in gevaar te brengen.

93
00:06:02,000 --> 00:06:04,433
Als ik zo vrij mag zijn, heer.
Ik ben niet de dwaas...

94
00:06:04,500 --> 00:06:06,333
...waar mijn vader me soms voor aanzag.

95
00:06:07,200 --> 00:06:09,066
Vader Beocca, wilde je me spreken?

96
00:06:09,133 --> 00:06:11,566
Een brief van bisschop Alewold, heer.

97
00:06:11,633 --> 00:06:14,266
Privé of zakelijk?
-Een juridische kwestie, is mij verteld.

98
00:06:14,333 --> 00:06:19,166
Lees hem voor.
Laat Odda’s actieve brein uitrusten.

99
00:06:24,233 --> 00:06:26,100
Kun je het handschrift niet lezen, Beocca?

100
00:06:26,666 --> 00:06:29,166
Het gaat over ealdorman Uhtred.

101
00:06:29,233 --> 00:06:32,533
Hij heeft een boerenarbeider gedood
en weigert...

102
00:06:32,600 --> 00:06:35,766
...het weergeld te betalen
dat hij aan het gezin verschuldigd is.

103
00:06:36,566 --> 00:06:39,266
Wilt u dat ik nader onderzoek doe?

104
00:06:39,333 --> 00:06:42,533
Nee, dat is jouw taak niet.

105
00:06:42,600 --> 00:06:46,500
Odda, jij zult namens mij
het fijne van de zaak onderzoeken.

106
00:06:46,566 --> 00:06:50,000
Omwille van Uhtreds vrouw hoop ik
dat de moord gerechtvaardigd was.

107
00:06:50,066 --> 00:06:52,433
Uhtred is altijd rechtschapen geweest.

108
00:06:52,500 --> 00:06:54,766
Er zijn vast verzachtende omstandigheden.

109
00:06:55,666 --> 00:06:57,266
We zullen zien.

110
00:06:57,733 --> 00:07:01,633
Doe intussen je best
om de vrede te bewaren, Odda.

111
00:07:01,700 --> 00:07:03,033
Zeker, heer.

112
00:07:03,766 --> 00:07:07,433
Vader Beocca, de brief.

113
00:07:11,033 --> 00:07:13,700
Bedenk goed
waar uw loyaliteit ligt, vader.

114
00:07:14,366 --> 00:07:18,466
Mijn loyaliteit ligt bij God en de koning,
in die volgorde.

115
00:07:19,033 --> 00:07:20,533
Suggereert u dat ik het verkeerd heb?

116
00:07:20,600 --> 00:07:24,733
Dat suggereer ik helemaal niet,
maar ik houd u in de gaten.

117
00:07:26,500 --> 00:07:28,666
En God houd ons allen in de gaten.

118
00:07:40,333 --> 00:07:42,566
Ik zal rijkdommen vinden
om de schuld af te betalen.

119
00:07:42,633 --> 00:07:45,566
We willen hetzelfde, ons geboorteland.

120
00:07:45,633 --> 00:07:47,300
Het jouwe zal niet worden afgenomen.

121
00:07:48,133 --> 00:07:49,500
Het mijne?

122
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
Ben jij niet langer de ealdorman?

123
00:07:52,466 --> 00:07:56,800
Ik zal nooit als ealdorman
geaccepteerd worden. Niet hier.

124
00:07:57,033 --> 00:08:01,133
Ik smeek je voor de laatste keer
om te veranderen, Uhtred.

125
00:08:02,100 --> 00:08:06,100
Als je God toelaat in je hart,
zal Hij je de weg wijzen.

126
00:08:06,166 --> 00:08:08,533
Ik kan nooit de man worden
die jij wilt dat ik ben.

127
00:08:08,600 --> 00:08:12,100
Je kunt het proberen.
-Ik zou die man verachten.

128
00:08:12,166 --> 00:08:13,700
Idioot.

129
00:08:25,633 --> 00:08:27,666
Ik hield echt van je.

130
00:08:30,066 --> 00:08:31,600
Bid niet voor me.

131
00:08:38,500 --> 00:08:40,366
Heb je een afscheidswip gemaakt, idioot?

132
00:08:41,600 --> 00:08:44,100
Ik wil voor de avond uit Wessex zijn.

133
00:08:46,366 --> 00:08:49,000
Dan zul je wat sneller moeten rijden.

134
00:09:35,433 --> 00:09:38,400
Niemand draagt ze
tot we door Cornwalum trekken.

135
00:09:39,800 --> 00:09:42,166
Je kunt ze wel alvast boenen.

136
00:09:42,233 --> 00:09:45,466
Als je ze straks draagt,
kan iedereen ze duidelijk zien.

137
00:09:46,533 --> 00:09:48,666
Dan zullen ze jullie vrezen.

138
00:09:48,733 --> 00:09:51,500
Jullie zullen ervaren
hoe het is om een Deen te zijn.

139
00:09:52,066 --> 00:09:54,333
Iedereen, blijf staan. Verroer je niet.

140
00:09:54,400 --> 00:09:57,533
Blijf staan, jij.

141
00:09:58,300 --> 00:10:02,366
Ken ik jou? Trek je kap omlaag.

142
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
Trek je kap omlaag, zei ik.

143
00:10:21,233 --> 00:10:22,400
Aethelwold.

144
00:10:24,266 --> 00:10:28,200
Ik wilde alleen maar met jullie mee
om op avontuur te gaan.

145
00:10:29,300 --> 00:10:30,633
Ik wilde jullie verrassen.

146
00:10:31,466 --> 00:10:33,633
Hij kan niet mee.
Hij kan zijn mond niet houden.

147
00:10:35,033 --> 00:10:37,400
Laten we hem doden.
-Mij doden?

148
00:10:38,333 --> 00:10:41,200
Dat kan niet.
Ik ben de rechtmatige koning, dwaas.

149
00:10:41,266 --> 00:10:44,600
Niet hier, Leofric. Niet in Wessex.
-Dan sleur ik hem Cornwalum in.

150
00:10:44,666 --> 00:10:46,033
Niet nu.
-Dat kun je niet.

151
00:10:46,533 --> 00:10:48,600
Uhtred, je bent me iets verschuldigd.
Nu is het moment.

152
00:10:48,666 --> 00:10:50,800
Als Alfred hoort dat christenen
Cornwalum plunderen...

153
00:10:51,033 --> 00:10:52,233
...gaan we er allemaal aan.

154
00:10:52,300 --> 00:10:54,100
Daar zal hij voor zorgen.

155
00:10:54,166 --> 00:10:56,400
Leofric, ik ben veranderd. Ik zweer het.

156
00:10:56,466 --> 00:10:59,100
We doden hem. Niemand zal hem missen.

157
00:11:00,400 --> 00:11:03,700
We nemen hem mee.
Ik sta bij hem in het krijt.

158
00:11:04,466 --> 00:11:06,033
Hij is mijn verantwoordelijkheid.

159
00:11:10,700 --> 00:11:14,166
Ik bescherm hem.
-En wie zal de rest van ons beschermen?

160
00:11:18,133 --> 00:11:19,666
Ik heb hem nog nooit zo kwaad gezien.

161
00:11:19,733 --> 00:11:22,300
Je zult onze maliënkolders poetsen
en de paarden verzorgen.

162
00:11:22,366 --> 00:11:23,200
Wat dan ook.

163
00:11:23,266 --> 00:11:25,366
Je zult onze konten afvegen
als ik dat zeg.

164
00:11:25,433 --> 00:11:30,300
Uiteraard. Ik ben het mos en
de zuringblaadjes al aan het sprokkelen.

165
00:11:49,566 --> 00:11:51,400
Wat weet je over Cornwalum?

166
00:11:52,600 --> 00:11:54,500
Het is geen Wessex.

167
00:11:56,666 --> 00:12:01,366
De grens tussen Wessex en Cornwalum
is de Tamar River.

168
00:12:01,433 --> 00:12:03,166
Daarom hebben we hier ons kamp opgeslagen.

169
00:12:04,166 --> 00:12:07,766
Hij stroomt van het noorden
naar het zuiden en Cornwalum zelf...

170
00:12:08,000 --> 00:12:11,100
...heeft een kustlijn
in de vorm van een been.

171
00:12:11,166 --> 00:12:12,500
Dus het zijn koopvaarders?

172
00:12:12,566 --> 00:12:15,566
Ja, op de noordkust richting de Welse
koninkrijken en Ierland...

173
00:12:16,666 --> 00:12:19,000
...en zuidwaarts richting de Franken.

174
00:12:19,066 --> 00:12:20,333
Hoe weet je dat?

175
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
Ik ben een geleerd man, Leofric.

176
00:12:24,033 --> 00:12:25,700
Ik geniet ervan om dat feit te verhullen.

177
00:12:26,533 --> 00:12:28,266
Dat doe je heel goed.

178
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
Hebben ze een koning?
-Meer dan een.

179
00:12:33,266 --> 00:12:34,766
Woeste vechters?

180
00:12:35,000 --> 00:12:38,633
Geen angst, Leofric. Wij zijn Denen.

181
00:12:42,666 --> 00:12:45,500
Ik wil bebloed raken in de strijd.

182
00:12:47,200 --> 00:12:50,466
Geen zorgen, jongen.
Je zult de eerste zijn.

183
00:12:51,266 --> 00:12:52,733
Ik kijk ernaar uit.

184
00:13:09,633 --> 00:13:11,000
Goedendag, heer.

185
00:13:12,633 --> 00:13:15,166
Zeg je meester
dat ealdorman Odda is gearriveerd...

186
00:13:15,233 --> 00:13:18,033
...met Gods bisschop Alewold.
-Ja, heer.

187
00:13:19,066 --> 00:13:20,333
Vooruit.

188
00:13:24,566 --> 00:13:27,766
Het is niet de meest aantrekkelijke
boerenhoeve die ik heb gezien.

189
00:13:32,300 --> 00:13:36,766
Ealdorman Odda, bisschop Alewold,
wat een aangename verrassing.

190
00:13:37,600 --> 00:13:39,700
Mag ik u een verfrissing aanbieden?

191
00:13:39,766 --> 00:13:41,800
We zijn hier op last van de koning.

192
00:13:42,033 --> 00:13:45,700
Inzake uw echtgenoot. Is hij hier?

193
00:13:46,700 --> 00:13:47,700
Nee.

194
00:13:48,366 --> 00:13:50,066
Kun je hem halen, kind?

195
00:13:56,466 --> 00:13:59,133
Alle kruisbeelden en kruizen.

196
00:14:00,666 --> 00:14:03,666
Jullie zijn niet langer
godvrezende christenen.

197
00:14:08,433 --> 00:14:11,566
Jullie zijn vanaf nu Denen, heidenen.

198
00:14:11,633 --> 00:14:15,100
Je slaat geen kruisje
en richt je niet tot de hemel.

199
00:14:18,400 --> 00:14:20,533
We gaan onszelf rijk maken.

200
00:14:31,733 --> 00:14:34,166
RIVIER DE TAMAR

201
00:14:34,233 --> 00:14:37,466
GRENS VAN WESSEX EN CORNWALUM

202
00:14:40,766 --> 00:14:43,333
Mijn echtgenoot is ons koninkrijk
aan het beschermen.

203
00:14:43,400 --> 00:14:45,700
Tegen wie? Er is vrede.

204
00:14:45,766 --> 00:14:49,400
Hij zei alleen dat hij Alfreds werk deed.
Hij vertrouwt de Denen niet.

205
00:14:49,466 --> 00:14:51,800
Hij denkt dat hij beter weet
dan de koning.

206
00:14:52,033 --> 00:14:54,166
Je eigen man Leofric
kan je vast meer vertellen.

207
00:14:54,766 --> 00:14:55,766
Ja.

208
00:14:56,000 --> 00:14:58,566
Odda, het is haar schuld niet...

209
00:14:58,633 --> 00:15:02,166
...dat ze werd uitgehuwelijkt
aan een tiran en een dwaas.

210
00:15:03,233 --> 00:15:06,566
Natuurlijk niet.

211
00:15:08,400 --> 00:15:12,566
Mildrith, met veel tegenzin...

212
00:15:12,633 --> 00:15:15,166
...moet ik je deze brief overhandigen.

213
00:15:15,766 --> 00:15:18,600
Hij is voor je man, zodra hij terugkeert.

214
00:15:18,666 --> 00:15:21,100
Hij moet het weergeld betalen
voor Oswalds dood...

215
00:15:21,166 --> 00:15:23,000
...of zijn perceel wordt geconfisqueerd.

216
00:15:25,300 --> 00:15:28,633
Het is ook mijn perceel.

217
00:15:30,066 --> 00:15:31,333
Als je ooit hulp nodig hebt...

218
00:15:31,400 --> 00:15:33,266
...staat de deur
van mijn vaders huis altijd open.

219
00:15:34,066 --> 00:15:37,200
Hoe maakt heer Odda het?
Naar ik hoop goed.

220
00:15:37,600 --> 00:15:40,733
Hij is nog steeds erg zwak.

221
00:15:40,800 --> 00:15:42,633
Menig ander zou de klap
niet overleefd hebben.

222
00:15:46,000 --> 00:15:48,533
Troost u, vrouwe.

223
00:15:49,266 --> 00:15:52,266
Als uw land wordt geconfisqueerd...

224
00:15:52,333 --> 00:15:54,700
...zal het ten goede komen aan de kerk.

225
00:16:12,433 --> 00:16:15,100
Waar ligt het zilver begraven?

226
00:16:17,400 --> 00:16:18,666
Waar is het?

227
00:16:19,366 --> 00:16:20,700
Deze mensen hebben niets.

228
00:16:21,366 --> 00:16:22,500
Alstublieft.

229
00:16:26,600 --> 00:16:28,700
Vijf dagen en niets...

230
00:16:28,766 --> 00:16:30,366
We hebben nog tijd.

231
00:16:31,500 --> 00:16:35,300
We zijn niet de enige Denen die ze
hebben ontmoet. Ik heb zilver nodig.

232
00:16:35,366 --> 00:16:37,000
Dan blijven we zoeken.

233
00:16:37,066 --> 00:16:38,733
En als heel Cornwalum al is geplunderd?

234
00:16:38,800 --> 00:16:42,533
We blijven zoeken
en blijven westwaarts gaan.

235
00:17:15,233 --> 00:17:16,733
Willen ze met ons spreken?

236
00:17:21,066 --> 00:17:23,233
Vijf mannen, evenveel als hun aantal.

237
00:17:25,066 --> 00:17:28,633
Alleen ik spreek. Aethelwold?

238
00:17:29,300 --> 00:17:33,100
Ik heb het gehoord.
Alleen de grote Uhtred spreekt.

239
00:17:50,700 --> 00:17:53,066
Ik ben broeder Asser.

240
00:17:53,766 --> 00:17:57,000
Ik breng u een geschenk van mijn koning.

241
00:17:58,800 --> 00:18:00,633
Van koning Peredur.

242
00:18:02,566 --> 00:18:04,066
Welke koning?

243
00:18:04,133 --> 00:18:07,466
Koning Peredur van de Britten.

244
00:18:08,733 --> 00:18:10,066
Nooit van gehoord.

245
00:18:10,133 --> 00:18:12,800
Ik verzeker u dat mijn koning
wel van u heeft gehoord.

246
00:18:13,366 --> 00:18:18,233
Als een troep Denen dorpen in Cornwalum
plundert, valt dat op.

247
00:18:18,633 --> 00:18:21,300
Waarom stuurt jouw Peredur
me deze armzalige geschenken?

248
00:18:21,366 --> 00:18:23,733
Als vredesgebaar.

249
00:18:25,400 --> 00:18:29,000
Onze koning werd aangevallen
door een mede-Brit en buur...

250
00:18:29,066 --> 00:18:32,766
...Callyn, wiens legers het fort hebben
ingenomen dat ons land bewaakt.

251
00:18:33,000 --> 00:18:34,700
Ik ben gezonden om u te vertellen...

252
00:18:34,766 --> 00:18:38,233
...dat Peredur u goed zal betalen
als u hem helpt dit fort te heroveren.

253
00:18:38,733 --> 00:18:41,533
Hoeveel?

254
00:18:41,600 --> 00:18:44,566
Ik ken het bedrag niet,
maar hij zal ongetwijfeld royaal zijn.

255
00:18:45,366 --> 00:18:46,533
Heeft hij zilver?

256
00:18:47,333 --> 00:18:49,233
Hij is een koning.

257
00:19:36,333 --> 00:19:38,233
Het is geen Winchester.

258
00:19:39,566 --> 00:19:41,466
Hij is geen Alfred.

259
00:19:43,300 --> 00:19:45,166
De koning heet u welkom.

260
00:19:45,233 --> 00:19:48,166
Is dat zo? Ik hoor niks.

261
00:19:48,233 --> 00:19:50,800
Jullie zijn heidenen.
De koning is een christen...

262
00:19:51,033 --> 00:19:52,800
...en spreekt alleen met u via mij.

263
00:19:53,033 --> 00:19:55,366
Treedt u alstublieft naar voren
om hem eer te betonen.

264
00:20:01,133 --> 00:20:04,066
Vertel de koning dat Denen
niet buigen voor christenen.

265
00:20:05,633 --> 00:20:07,233
Dit fort dat wij moeten heroveren...

266
00:20:07,300 --> 00:20:09,533
Door hoeveel Britten wordt het verdedigd?

267
00:20:09,600 --> 00:20:11,666
En welke prijs zult u betalen?

268
00:20:15,266 --> 00:20:18,166
Het zou veel makkelijker zijn
als de koning mij direct aanspreekt.

269
00:20:19,100 --> 00:20:20,466
Rustig aan.

270
00:20:25,266 --> 00:20:31,133
Zij zijn met veertig tot vijftig man.
Niet meer dan vijftig.

271
00:20:32,566 --> 00:20:35,400
Wij hebben dertig strijdende mannen.

272
00:20:36,233 --> 00:20:40,066
En wij twintig. Hoeveel in zilver?

273
00:20:40,666 --> 00:20:42,633
Honderd zilverstukken.

274
00:20:42,700 --> 00:20:45,700
Ik ga niet onderhandelen.
Ik zal je mijn prijs vertellen.

275
00:20:45,766 --> 00:20:49,233
Vierhonderd zilverstukken.
-Dat is een absurd bedrag.

276
00:20:49,300 --> 00:20:51,000
Is Peredur koning of niet?

277
00:20:54,400 --> 00:20:56,533
Ik zal koningin Iseult roepen.

278
00:20:56,600 --> 00:20:59,566
Heer, wellicht wilt u even nadenken...

279
00:20:59,633 --> 00:21:01,800
...en om Gods raad vragen.
-Iseult.

280
00:21:03,466 --> 00:21:05,200
Je bent nodig.

281
00:21:25,133 --> 00:21:29,166
Ik ben gezegend met twee vrouwen,
twee koninginnen.

282
00:21:30,300 --> 00:21:33,000
Iseult is de schaduwkoningin.

283
00:21:34,666 --> 00:21:38,100
Je weet uiteraard wat ik van je wil.

284
00:22:06,600 --> 00:22:08,300
Wie ben je...

285
00:22:10,066 --> 00:22:12,233
...en wat zul je voor de koning doen?

286
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
Ik ben Uhtred Ragnarson.

287
00:22:19,566 --> 00:22:22,166
Ik ben hier
om voor je koning te vechten...

288
00:22:22,233 --> 00:22:24,433
...als hij me betaalt wat ik waard ben.

289
00:23:15,800 --> 00:23:17,700
Hij is de uitverkorene.

290
00:23:34,133 --> 00:23:36,666
U boft met zo’n vrouw.

291
00:23:36,733 --> 00:23:42,033
Ze is niet om te berijden.
Daar is ze te waardevol voor.

292
00:23:46,133 --> 00:23:51,766
Vierhonderd zilverstukken.

293
00:23:54,700 --> 00:23:56,033
Afgesproken.

294
00:23:56,100 --> 00:23:57,433
Ik wil ze zien.

295
00:23:57,500 --> 00:23:59,233
Pas als het fort is ingenomen.

296
00:23:59,300 --> 00:24:00,500
Ik wil ze nu zien.

297
00:24:00,566 --> 00:24:04,000
Al mijn rijkdommen
liggen in het fort verstopt.

298
00:24:04,066 --> 00:24:07,600
Dan heeft je vijand ze.
-Goed verstopt.

299
00:24:08,200 --> 00:24:10,700
Je hebt je prijs en mijn voorwaarden.

300
00:24:11,366 --> 00:24:13,300
Ik weet dat je die zult aanvaarden.

301
00:24:14,100 --> 00:24:17,033
Ik weet dat je het zilver ruikt.

302
00:24:19,200 --> 00:24:20,766
Denen...

303
00:24:21,366 --> 00:24:24,700
Jullie hebben een neus
voor bloed en zilver...

304
00:24:25,333 --> 00:24:27,133
...en vrouwen.

305
00:24:27,766 --> 00:24:32,066
Daarom zal ik mijn koningin
aan de prijs toevoegen.

306
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
Deze koningin.

307
00:24:41,333 --> 00:24:43,700
Als we het fort terugwinnen
en je over het zilver liegt...

308
00:24:43,766 --> 00:24:47,633
...zal ik je vermoorden.
-Daarom lieg ik niet.

309
00:24:51,233 --> 00:24:53,733
Roep de mannen bijeen. We blijven hier.

310
00:24:57,700 --> 00:25:00,200
Ik zal over die schaduwkoningin dromen.

311
00:25:01,300 --> 00:25:04,633
Je hebt haar je naam verteld.
Iedereen zal het zo weten.

312
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
Uhtred Ragnarson.

313
00:25:10,000 --> 00:25:13,166
Ik heb gezien dat je Saksen
onder je mannen hebt.

314
00:25:13,233 --> 00:25:14,233
Enkele, uit Mercia.

315
00:25:14,300 --> 00:25:17,200
Ze vechten liever dan dat ze
op het land werken. Het betaalt beter.

316
00:25:17,266 --> 00:25:19,566
Hij wil graag zo snel mogelijk aanvallen.

317
00:25:19,633 --> 00:25:22,000
Hij wil jullie niet meer dan één nacht
van eten voorzien.

318
00:25:22,066 --> 00:25:23,566
Wat christelijk van hem.

319
00:25:24,266 --> 00:25:26,600
Hij wil graag een man van God zijn...

320
00:25:27,166 --> 00:25:28,566
...maar zoals je hebt gezien...

321
00:25:28,633 --> 00:25:31,133
...kan hij zijn heidense
gewoontes niet loslaten.

322
00:25:32,133 --> 00:25:33,533
Koningin Iseult.

323
00:25:33,600 --> 00:25:35,633
Ze is een heks.

324
00:25:36,533 --> 00:25:38,166
Een tovenares.

325
00:25:38,733 --> 00:25:40,133
Welke krachten heeft ze?

326
00:25:41,433 --> 00:25:44,500
Peredur gelooft dat ze
in de toekomst kan kijken...

327
00:25:45,733 --> 00:25:48,666
...zolang ze maagd blijft.

328
00:25:49,333 --> 00:25:50,333
En wat geloof jij?

329
00:25:51,066 --> 00:25:53,066
Ik weet dat de duivel bestaat.

330
00:25:54,033 --> 00:25:58,533
De truc om zich in schoonheid
te verschuilen, gebruikt hij vast vaak.

331
00:25:59,766 --> 00:26:02,000
Zeg de koning dat zijn mannen
zich gereed moeten maken.

332
00:26:08,766 --> 00:26:13,400
Peredur, zijn de mannen in het fort
die proberen te vluchten van jou?

333
00:26:13,800 --> 00:26:17,000
Jij doet jouw werk, Deen, en ik het mijne.

334
00:26:20,600 --> 00:26:22,233
Doorlopen. Voorwaarts.

335
00:26:24,400 --> 00:26:27,600
We jagen die vuile Britten
de schrik van hun leven aan.

336
00:26:27,666 --> 00:26:30,300
Eens kijken of ze hier tegenop kunnen.

337
00:26:37,466 --> 00:26:39,300
Halt.

338
00:26:41,266 --> 00:26:42,600
We stoppen hier.

339
00:26:50,133 --> 00:26:52,600
Waarom zouden ze een fort verlaten
om ons te confronteren?

340
00:26:54,266 --> 00:26:55,800
Aethelwold. Voorwaarts.

341
00:26:58,233 --> 00:27:01,066
Ga op de richel kijken waarom
ze bereid zijn het fort te verlaten.

342
00:27:01,133 --> 00:27:02,400
In mijn eentje?

343
00:27:03,800 --> 00:27:05,533
Je wilde de eerste zijn.

344
00:27:44,633 --> 00:27:45,766
Wat zie je?

345
00:27:46,000 --> 00:27:50,466
Het zijn Denen. Echte Denen.

346
00:27:53,700 --> 00:27:56,066
Sta stil. Blijf staan.

347
00:27:58,300 --> 00:27:59,633
Waar wachten jullie op?

348
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
Het zijn Denen.

349
00:28:01,266 --> 00:28:02,500
Wat kan jullie het schelen?

350
00:28:02,566 --> 00:28:05,466
Jullie soort vecht tegen iedereen
voor geld, zelfs onderling.

351
00:28:05,533 --> 00:28:06,800
Je hebt tegen me gelogen.

352
00:28:07,033 --> 00:28:11,766
Denk aan het zilver. De koningin
heeft je overwinning gezien, dus vecht.

353
00:28:17,300 --> 00:28:20,633
Hij is een Deen met zwaard,
een oorlogsheer.

354
00:28:21,600 --> 00:28:26,300
Als de oorlogsheer wil praten,
stel ik voor dat we luisteren.

355
00:29:02,233 --> 00:29:03,800
Je naam.

356
00:29:05,166 --> 00:29:09,200
Ik ben Uhtred Ragnarson. Wie ben jij?

357
00:29:09,766 --> 00:29:13,733
Skorpa, van het Witte Paard.

358
00:29:15,133 --> 00:29:18,100
Ben jij de Uhtred Ragnarson
die in Cynuit was?

359
00:29:20,066 --> 00:29:21,066
Inderdaad.

360
00:29:21,133 --> 00:29:24,400
De Saksische zoon van graaf Ragnar?

361
00:29:25,266 --> 00:29:26,700
Ja.

362
00:29:27,533 --> 00:29:31,700
Jij zult me niet verslaan. Dat weet je.

363
00:29:31,766 --> 00:29:34,800
Misschien niet, maar ik kan de helft
van je leger doden terwijl ik het probeer.

364
00:29:38,000 --> 00:29:41,500
Dat kun je inderdaad.

365
00:29:43,066 --> 00:29:48,166
Daarom is het beter voor ons beiden
als je het niet probeerde.

366
00:29:49,366 --> 00:29:52,166
Heer, ik vrees voor wat er zal gebeuren...

367
00:29:52,233 --> 00:29:53,733
...als ze mogen spreken.

368
00:29:53,800 --> 00:29:56,500
Ga dan naar ze toe
en luister naar wat ze zeggen.

369
00:29:57,400 --> 00:30:00,533
Mijn aanwezigheid
zou de Deen alleen maar ergeren.

370
00:30:00,600 --> 00:30:04,533
Uhtred Ragnarson. Wat gebeurt hier?

371
00:30:04,600 --> 00:30:07,666
Ze moeten mijn koninkrijk
verlaten of sterven.

372
00:30:07,733 --> 00:30:12,300
Verrekte Denen.
De koningin zag een overwinning.

373
00:30:13,066 --> 00:30:15,066
Ik bid, heer.

374
00:30:15,133 --> 00:30:17,300
Wat is je prijs voor de strijd?

375
00:30:17,366 --> 00:30:20,766
Zilver. Het ligt volgens hem
in het fort verscholen.

376
00:30:28,266 --> 00:30:30,666
We hebben het fort overhoopgehaald...

377
00:30:31,300 --> 00:30:32,466
...en niets gevonden.

378
00:30:33,566 --> 00:30:36,766
Hij moet vast ergens iets hebben liggen.

379
00:30:38,400 --> 00:30:43,700
Wat hij ook heeft,
ik stel voor dat we het verdelen.

380
00:30:44,366 --> 00:30:46,466
Ieder de helft.

381
00:30:47,366 --> 00:30:50,566
We doden zijn mannen en sparen de koning.

382
00:30:50,633 --> 00:30:54,233
Hij brengt ons naar zijn rijkdommen.

383
00:30:57,100 --> 00:30:58,466
Ieder de helft?

384
00:31:03,033 --> 00:31:04,666
Ik zal voorwaarts gaan...

385
00:31:05,300 --> 00:31:10,700
...jij draait je om
en we vallen samen aan.

386
00:31:13,466 --> 00:31:16,366
Dit is voor de gemoedsrust van de koning.

387
00:31:18,066 --> 00:31:22,466
Vuil stuk rassragr.
-Ik zal je afmaken.

388
00:31:24,533 --> 00:31:29,233
Wees gereed.
We doden ze allemaal, stuk voor stuk.

389
00:31:30,000 --> 00:31:32,033
Zeg tegen de mannen
dat we bij de Denen horen.

390
00:31:44,100 --> 00:31:45,533
Sta paraat.

391
00:31:46,166 --> 00:31:48,233
Vertrouw je die Skorpa?

392
00:31:48,300 --> 00:31:49,633
We hebben geen andere keuze.

393
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
Omdraaien.

394
00:32:29,300 --> 00:32:31,100
Tot aan de dood.

395
00:32:32,266 --> 00:32:38,266
Verrekte Denen, jullie zullen huilen
om je stinkende hoerenmoeders.

396
00:34:20,033 --> 00:34:23,433
Stelletje achterbakse Deense dieven.

397
00:34:23,500 --> 00:34:25,733
Ik kan er minstens
nog een van jullie doden.

398
00:34:31,100 --> 00:34:32,699
Het is afgelopen.

399
00:34:35,300 --> 00:34:36,633
Je rijkdommen.

400
00:34:36,699 --> 00:34:39,233
Mijn rijkdommen voor mijn leven?

401
00:34:39,300 --> 00:34:41,233
Je rijkdommen en je schaduwkoningin.

402
00:34:41,300 --> 00:34:44,666
Waardeloze trut.
Ze voorzag een overwinning.

403
00:34:44,733 --> 00:34:46,500
Waar is het zilver?

404
00:34:46,566 --> 00:34:48,366
Als ik je dat vertel, vermoord je me.

405
00:34:48,433 --> 00:34:50,466
En ik heb liever dat je arm blijft.

406
00:34:50,533 --> 00:34:56,066
Je hebt mijn woord als oorlogsheer
dat je gespaard zult worden.

407
00:34:57,033 --> 00:34:59,300
Waar is het zilver?

408
00:35:01,600 --> 00:35:05,066
Spreek of je zult sterven.

409
00:35:06,300 --> 00:35:09,533
Het ligt begraven in de zaal...

410
00:35:09,600 --> 00:35:11,266
...onder mijn troon.

411
00:35:12,100 --> 00:35:13,600
Ik heb een kleine hoeveelheid nodig...

412
00:35:32,433 --> 00:35:35,166
Verdelen we haar ook?

413
00:35:35,233 --> 00:35:37,600
Jij krijgt de tieten, ik de kont.
-Ze is van mij.

414
00:35:37,666 --> 00:35:39,500
Jullie zijn hier voor het zilver.

415
00:35:41,433 --> 00:35:43,300
Het ligt onder deze zetel.

416
00:36:00,466 --> 00:36:02,200
Ik heb een vraag.

417
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
Zat je op ons te wachten?

418
00:36:09,200 --> 00:36:10,366
Op jou.

419
00:36:11,633 --> 00:36:13,666
Dus je zag wat er zou gebeuren?

420
00:36:13,733 --> 00:36:16,133
Ik wist dat je zou komen.

421
00:36:17,633 --> 00:36:19,233
Meer niet.

422
00:36:20,700 --> 00:36:24,300
Uhtred, wat weet je over een kerk
met een gouden altaar?

423
00:36:25,800 --> 00:36:30,333
In Cynuit.
Om de moord op Ubba te vieren...

424
00:36:31,666 --> 00:36:33,533
...bouwen ze een kerk, heb ik gehoord.

425
00:36:33,600 --> 00:36:35,366
Wie heeft je dit verteld?

426
00:36:35,433 --> 00:36:39,600
Mannen die om hun leven smeekten.

427
00:36:39,666 --> 00:36:41,166
Die zouden van alles zeggen.

428
00:36:41,666 --> 00:36:43,366
Ben je op weg naar Cynuit?

429
00:36:45,033 --> 00:36:47,300
Ik moet eerst schepen repareren.

430
00:36:47,366 --> 00:36:49,666
De kustlijn hier is levensgevaarlijk.

431
00:37:03,633 --> 00:37:06,700
Hoe pakken we dit aan?
Hoe verdelen we alles?

432
00:37:08,433 --> 00:37:11,633
We verdelen niets.

433
00:37:14,033 --> 00:37:18,433
We kunnen vechten
en sommigen onder ons zullen sterven...

434
00:37:19,100 --> 00:37:21,766
...zoals je koningin.

435
00:37:42,033 --> 00:37:45,633
Uhtred Ragnarson,
houd je zwaard in je holster.

436
00:37:46,366 --> 00:37:47,533
Wijze koningin.

437
00:37:47,600 --> 00:37:49,366
Ze blijft bij mij.

438
00:37:55,600 --> 00:37:57,766
Ze blijft bij mij.
-Doe niets.

439
00:38:14,233 --> 00:38:17,000
Uhtred, nee.
-Ze hebben onze schat.

440
00:38:17,066 --> 00:38:19,266
Ik zal niet tegen deze Denen vechten
voor zilver.

441
00:38:19,333 --> 00:38:21,466
Wel voor een koning maar niet voor zilver.

442
00:38:21,533 --> 00:38:22,533
Ik heb schulden.

443
00:38:22,600 --> 00:38:25,133
Ik moet een leger vergaren
en ze raken elke seconde verder weg.

444
00:38:25,200 --> 00:38:27,733
Ik sta niet toe dat de helft
of meer van deze mannen sterft.

445
00:38:27,800 --> 00:38:29,700
Ik kan je geven wat je nodig hebt.

446
00:38:30,600 --> 00:38:33,700
Er is meer zilver.

447
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
Wat fluisterde Skorpa toen hij wegging?

448
00:38:57,733 --> 00:39:00,566
Ik zal het je vertellen wanneer ik vind
dat je het moet weten.

449
00:39:07,766 --> 00:39:11,433
Hoe was ik als krijgsman?

450
00:39:13,300 --> 00:39:18,366
Aethelwold, je bent even groot
als krijgsman als dat je koning bent.

451
00:39:38,066 --> 00:39:39,533
Dit hoort niet bij de buit.

452
00:39:41,333 --> 00:39:43,566
Het is een heilig kruis,
dat gaat terug naar de kerk.

453
00:39:43,633 --> 00:39:44,633
Dit voorspelt zegeningen.

454
00:39:46,700 --> 00:39:50,766
Maar de rest is allemaal van ons.

455
00:39:56,633 --> 00:39:57,633
Naar huis?

456
00:39:57,700 --> 00:40:01,133
Wessex, waar onze wegen scheiden.

457
00:40:01,200 --> 00:40:03,133
Ik moet langs een bisschop.

458
00:40:48,066 --> 00:40:50,066
Ik heb nog nooit een dorp als dit gezien.

459
00:40:50,133 --> 00:40:51,666
KONINKRIJK VAN WESSEX

460
00:40:51,733 --> 00:40:53,666
We zullen hier maar één dag blijven.

461
00:40:59,733 --> 00:41:00,733
Wie ben jij?

462
00:41:00,800 --> 00:41:03,066
Ik moet met bisschop Alewold spreken.

463
00:41:03,133 --> 00:41:04,533
Bisschop Alewold is in gebed.

464
00:41:04,600 --> 00:41:06,100
Hij zal me ontvangen.

465
00:41:06,166 --> 00:41:08,066
Hij mag niet gestoord worden.

466
00:41:08,466 --> 00:41:09,433
Bisschop Alewold.

467
00:41:10,300 --> 00:41:14,233
Wat krijgen we nu? Eruit.

468
00:41:14,300 --> 00:41:17,100
We zijn bezig met ons werk.

469
00:41:17,166 --> 00:41:18,533
Ik zie het.

470
00:41:18,600 --> 00:41:20,100
Eruit, zei ik.

471
00:41:23,266 --> 00:41:24,633
Ik ken jou...

472
00:41:26,133 --> 00:41:27,300
Uhtred.

473
00:41:28,233 --> 00:41:30,366
De Goddeloze, inderdaad.

474
00:41:30,433 --> 00:41:34,300
Mijn vrouw heeft door haar vader
een schuld aan de kerk geërfd.

475
00:41:34,366 --> 00:41:38,433
O ja. Een aanzienlijke schuld,
zo herinner ik me.

476
00:41:38,500 --> 00:41:41,100
Die ik nu graag wil aflossen.
-Is dat zo?

477
00:41:41,166 --> 00:41:43,600
Maar zoals je ziet, zijn we bezig met...

478
00:41:50,066 --> 00:41:52,733
Dat is een Iers werk.

479
00:41:53,333 --> 00:41:56,266
Het ziet er Iers uit.

480
00:41:56,333 --> 00:41:58,066
Een heel gewicht.

481
00:41:58,666 --> 00:42:01,633
Het is prachtig en van grote waarde.

482
00:42:01,700 --> 00:42:04,633
Het leek een gepaste manier
om de schuld te vereffenen.

483
00:42:04,700 --> 00:42:08,066
Als u het accepteert natuurlijk.
Zo niet, dan gaat het in het smidsvuur.

484
00:42:08,133 --> 00:42:12,500
Ik accepteer het namens de kerk.

485
00:42:15,466 --> 00:42:19,766
Ik vertrouw op uw gezond verstand
in de verwerping...

486
00:42:20,000 --> 00:42:22,700
...van de weergeldkwestie
aangaande mijn bediende Oswald.

487
00:42:23,733 --> 00:42:25,500
Hij was een dief.

488
00:42:26,200 --> 00:42:28,100
Zijn gezin zal zweren van niet.

489
00:42:28,166 --> 00:42:30,300
Mijn mensen zullen zweren van wel.

490
00:42:31,100 --> 00:42:34,533
En er wordt eindeloos tijd aan verspild.

491
00:42:37,100 --> 00:42:41,233
In dat geval kunt u
de hele zaak als opgelost beschouwen.

492
00:42:41,300 --> 00:42:42,800
U zijt gezegend.

493
00:43:24,500 --> 00:43:26,666
Ik heb elke dag
om je veilige terugkeer gebeden.

494
00:43:36,533 --> 00:43:37,533
Wie is dat?

495
00:43:39,600 --> 00:43:41,200
Ze is een koningin.

496
00:43:42,133 --> 00:43:44,366
Koningin waarvan en van wie?

497
00:43:45,133 --> 00:43:46,466
De Britten.

498
00:43:57,066 --> 00:44:00,000
Uhtred, je liep je zoon voorbij
zonder een enkele blik.

499
00:44:02,600 --> 00:44:04,366
Is hij nu gedoopt?

500
00:44:04,433 --> 00:44:05,766
Ja.

501
00:44:06,433 --> 00:44:07,633
Tegen mijn wil.

502
00:44:07,700 --> 00:44:11,000
Ik heb niets gedaan
waar vergiffenis voor nodig is.

503
00:44:13,233 --> 00:44:15,433
Hoe heet ze?
-Mijn naam is Iseult.

504
00:44:15,500 --> 00:44:19,533
Ik spreek tegen mijn man.
Kun je alsjeblieft zwijgen?

505
00:44:19,600 --> 00:44:22,100
Mildrith, we hebben honger,
dorst en moeten rusten.

506
00:44:23,300 --> 00:44:25,533
Ik ben je bediende niet.

507
00:44:25,600 --> 00:44:28,566
Spreek niet tegen me alsof ik dat ben.
Ik ben je vrouw.

508
00:44:28,633 --> 00:44:31,433
Je maakt niet langer deel uit
van Uhtreds pad.

509
00:44:33,266 --> 00:44:35,000
Het is de waarheid.

510
00:44:37,366 --> 00:44:39,733
Eruit.

511
00:44:39,800 --> 00:44:43,166
Deze ‘koningin’ kan bij de beesten slapen.

512
00:44:47,800 --> 00:44:50,400
Je moet weten dat je land veilig is.

513
00:44:50,466 --> 00:44:53,100
Ik heb bisschop Alewold bezocht
en de volledige schuld vereffend.

514
00:44:54,100 --> 00:44:57,200
Dat kom ik je vertellen, meer niet.

515
00:44:58,333 --> 00:45:00,200
En hoe zit het
met het weergeld van Oswald?

516
00:45:00,266 --> 00:45:04,400
Dat is ook geregeld.
Zijn gezin krijgt geen cent.

517
00:45:05,033 --> 00:45:07,533
Leg dat maar uit
aan de raad van de koning.

518
00:45:07,600 --> 00:45:09,566
Alfred heeft je opgeroepen naar de Witan.

519
00:45:13,766 --> 00:45:16,766
Alles is voorbij.

520
00:45:21,066 --> 00:45:26,166
Voor ik vertrok zei ik dat ik
van je hield en dat is waar.

521
00:45:26,233 --> 00:45:29,400
Spreek niet zo over ons...

522
00:45:29,466 --> 00:45:32,700
...en in het bijzijn
van een heidense hoer.

523
00:45:33,500 --> 00:45:35,200
Ze hoort bij mij.

524
00:45:38,400 --> 00:45:42,333
Zul je bij je gezin slapen
of bij de beesten?

525
00:45:48,566 --> 00:45:52,233
Je verkoos het gezelschap van varkens
en een geit boven je vrouw en zoon.

526
00:45:58,600 --> 00:46:00,600
Mijn echtgenote is een goede vrouw.

527
00:46:02,166 --> 00:46:03,466
Ze houdt van haar God...

528
00:46:03,533 --> 00:46:06,300
...en het is moeilijk voor haar
om met iemand als ik te zijn.

529
00:46:09,666 --> 00:46:11,500
Als ons huwelijk beëindigd moet worden...

530
00:46:11,566 --> 00:46:14,233
...moet ik wennen
aan een leven zonder mijn zoon.

531
00:46:27,233 --> 00:46:29,400
Ik ben hier omdat ik voor jou kies.

532
00:46:33,300 --> 00:46:35,700
Maar ik zal je niet
tegen je wil vasthouden.

533
00:46:43,500 --> 00:46:45,133
Wat?

534
00:46:51,266 --> 00:46:53,266
Ik zal samen met jou zijn, Uhtred...

535
00:46:54,600 --> 00:46:57,200
...vanaf nu tot het einde toe.

536
00:46:59,733 --> 00:47:01,566
Dat is wat ik zie.

537
00:47:09,166 --> 00:47:12,766
Ik wil dat je mijn thuis ziet,
mijn land in het noorden.

538
00:47:15,266 --> 00:47:19,133
Het is Alfred die jou leidt, voor hen.

539
00:47:19,766 --> 00:47:24,766
Je moet je aan het lot overgeven
en zijn Witan bijwonen.

540
00:47:29,466 --> 00:47:32,533
Slaap je vannacht naast mij
onder de pelzen?

541
00:47:34,566 --> 00:47:37,800
Slapen?
-Meer niet.

542
00:47:40,266 --> 00:47:42,000
Dat zou ik fijn vinden...

543
00:47:45,633 --> 00:47:48,300
...want de enige
andere warmtebron is de geit.

544
00:48:03,033 --> 00:48:04,366
Edwina.

545
00:48:08,633 --> 00:48:10,133
Vrouwe?

546
00:48:10,533 --> 00:48:13,266
Vertel je familie dat ik zal reizen...

547
00:48:14,166 --> 00:48:15,666
...met het kind.

548
00:48:18,100 --> 00:48:20,433
We gaan op weg naar heer Odda’s landgoed.

549
00:48:23,100 --> 00:48:26,200
Ik wil graag dat je meegaat,
maar dat moet je zelf beslissen.

550
00:48:27,066 --> 00:48:30,300
Ik weet hoe belangrijk het is
om bij mensen te zijn die om je geven.

551
00:48:34,366 --> 00:48:36,600
Ik zou u niet willen verlaten.

552
00:48:51,066 --> 00:48:54,300
Juist op de dag dat ik te horen krijg
dat mijn huis van mij is...

553
00:48:54,800 --> 00:48:57,300
...besluit ik dat ik moet vertrekken.

554
00:49:10,033 --> 00:49:14,033
WINCHESTER
KONINKRIJK VAN WESSEX

555
00:49:37,433 --> 00:49:42,333
O Heer, schenk wijsheid aan Uw dienaren
die hier bijeengekomen zijn.

556
00:49:43,066 --> 00:49:45,433
Help hen te bepalen wat juist is...

557
00:49:45,500 --> 00:49:48,233
...wat rechtvaardig is en wat eerlijk is.

558
00:49:49,000 --> 00:49:51,333
Schenk ons dit, Heer.

559
00:50:03,333 --> 00:50:04,666
Laat je zwaard achter.

560
00:50:06,333 --> 00:50:07,633
Uhtred.

561
00:50:10,233 --> 00:50:12,133
Beocca.
-Snel...

562
00:50:12,200 --> 00:50:15,566
Je bent te laat.
Je werd al dagen geleden opgeroepen.

563
00:50:15,633 --> 00:50:17,300
Je had op tijd moeten komen.

564
00:50:17,366 --> 00:50:19,766
Sinds wanneer
is mijn aanwezigheid zo belangrijk?

565
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Wie is zij?
-Ze hoort bij mij.

566
00:50:22,066 --> 00:50:23,800
Behoort ze tot je buit?

567
00:50:24,700 --> 00:50:26,533
Wat wordt er gezegd?

568
00:50:26,600 --> 00:50:28,700
Je krijgt het gauw genoeg te horen.

569
00:50:28,766 --> 00:50:33,500
Nu moeten we gaan en jij moet
eerbied tonen. Nu meer dan ooit.

570
00:50:38,100 --> 00:50:42,533
Nu de lokale krijgsmannen hun plicht
verzaken om de bruggen te repareren...

571
00:50:42,600 --> 00:50:45,466
...wil ik de koning vragen...

572
00:50:45,533 --> 00:50:49,800
...om een beambte aan te stellen ter
inspectie van de wegen van het koninkrijk.

573
00:50:50,400 --> 00:50:53,800
De brug over de weg
die Avingdon verlaat, bijvoorbeeld...

574
00:50:54,533 --> 00:50:57,400
...is zo vervallen geraakt...

575
00:50:57,466 --> 00:50:58,633
Het moment is aangebroken.

576
00:50:58,700 --> 00:51:00,400
...dat het gevaarlijk is voor man of...

577
00:51:00,466 --> 00:51:03,266
Waarom moet ik om genade smeken?
Wat wordt er gezegd?

578
00:51:03,333 --> 00:51:05,133
Stil.
-Gaat het over Cornwalum?

579
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
Eerbied.

580
00:51:06,266 --> 00:51:09,133
...blijft onverschillig...
-We zullen later over bruggen praten.

581
00:51:11,266 --> 00:51:13,600
Beocca, wat gebeurt er?
-Jij daar, zwijg.

582
00:51:14,733 --> 00:51:16,433
Treed je koning tegemoet.

583
00:51:17,166 --> 00:51:18,333
Kom.

584
00:51:18,400 --> 00:51:21,100
Er is een dringende kwestie die we...

585
00:51:21,166 --> 00:51:25,033
...met permissie van de Witan,
nu zullen behandelen.

586
00:51:37,700 --> 00:51:39,700
Ealdorman Uhtred...

587
00:51:40,633 --> 00:51:44,133
...ook wel bekend in uw parochie
als Uhtred de Goddeloze...

588
00:51:45,300 --> 00:51:49,366
...u wordt ervan beschuldigd dat u
een troep mannen van de koning meenam...

589
00:51:49,433 --> 00:51:53,166
...naar Cornwalum waar u oorlog
tegen de Britten gevoerd zou hebben...

590
00:51:53,233 --> 00:51:54,733
...zonder toestemming van uw koning.

591
00:51:55,633 --> 00:51:59,800
U wordt er ook van beschuldigd
dat u zich aansloot bij de Deen Skorpa...

592
00:52:01,266 --> 00:52:05,000
...om christenen te doden in Cornwalum...

593
00:52:05,066 --> 00:52:10,533
...ondanks dat zij in vrede leefden
met Alfred en met Wessex.

594
00:52:11,700 --> 00:52:13,700
Dit is allemaal bewezen met eden.

595
00:52:13,766 --> 00:52:17,166
Op deze misdaden staat de doodstraf.

596
00:52:19,333 --> 00:52:20,666
Wie heeft deze eden gezworen?

597
00:52:20,733 --> 00:52:23,633
Daar komen we nog op.
-Laat zien. Wie zweert er?

598
00:52:23,700 --> 00:52:28,066
Ik, broeder Asser, zweer deze eden.

599
00:52:28,566 --> 00:52:31,166
Uhtred, op je knieën.
-Nooit.

600
00:52:31,233 --> 00:52:32,733
Heer, we patrouilleerden bij uw grenzen...

601
00:52:32,800 --> 00:52:34,366
...en beschermden uw koninkrijk,
meer niet.

602
00:52:34,433 --> 00:52:37,033
Er zit meer achter mijn verhaal, heer,
als u me toestaat.

603
00:52:37,100 --> 00:52:38,600
Dit is het moment om te smeken.

604
00:52:38,666 --> 00:52:40,466
Laat hem spreken.
We horen zijn verhaal aan.

605
00:52:40,533 --> 00:52:45,500
Onderweg naar Alfred
om deze klacht in te dienen...

606
00:52:45,566 --> 00:52:47,200
...reisde ik via Cynuit.

607
00:52:48,266 --> 00:52:51,733
Zulk een tafereel
hoop ik nooit meer te aanschouwen.

608
00:52:52,500 --> 00:52:54,333
Op de plek waar de kerk ter herdenking...

609
00:52:54,400 --> 00:52:57,500
...van heer Odda’s overwinning
op Ubba gebouwd zou worden...

610
00:52:57,566 --> 00:53:01,433
...zag ik verwoesting, destructie...

611
00:53:01,500 --> 00:53:06,066
...en de verkoolde resten
van vijftien monniken of meer.

612
00:53:06,133 --> 00:53:09,666
Mannen vertelden mij
dat dit kwaad het werk was...

613
00:53:09,733 --> 00:53:13,533
...van dezelfde Skorpa
die in Cornwalum was...

614
00:53:13,600 --> 00:53:17,533
...en dat ealdorman Uhtred
wederom aan zijn zijde stond.

615
00:53:17,600 --> 00:53:18,766
Nee.
-Deze man.

616
00:53:19,000 --> 00:53:21,566
Dat zijn leugens, heer.
Elk woord is gelogen.

617
00:53:21,633 --> 00:53:23,600
Heer, laat me spreken en hoor de waarheid.

618
00:53:23,666 --> 00:53:28,800
Wij zijn de Witan en zullen ons gedragen
zoals het een Witan betaamt.

619
00:53:32,133 --> 00:53:34,700
De ealdorman heeft het recht
om te reageren.

620
00:53:34,766 --> 00:53:36,400
Ja, ik was in Cynuit.

621
00:53:36,466 --> 00:53:39,566
Ik was slechts eenmaal in Cynuit.

622
00:53:40,600 --> 00:53:42,466
Ik was daar op de dag...

623
00:53:42,533 --> 00:53:45,100
...dat ik, Uhtred van Bebbanburg,
Ubba doodde.

624
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Ik kijk deze zaal rond...

625
00:53:50,400 --> 00:53:53,266
...en in de ogen van de krijgsmannen
die weten dat dit klopt.

626
00:53:55,600 --> 00:53:58,233
Dat is de enige gelegenheid
waarop ik in Cynuit was.

627
00:53:58,300 --> 00:53:59,300
We zijn hier...

628
00:54:01,500 --> 00:54:04,166
We zijn hier om een oordeel te vellen
over de moord...

629
00:54:04,233 --> 00:54:06,700
...op koning Peredur en
de christelijke Britten van Cornwalum.

630
00:54:06,766 --> 00:54:09,466
Mag ik dan spreken over Cornwalum, heer?
-Er is nog een getuige.

631
00:54:09,533 --> 00:54:11,433
Wat als Peredurs koningin...

632
00:54:11,500 --> 00:54:14,600
...voor deze Witan zou staan en u zou
vertellen dat Peredur ons had bedrogen?

633
00:54:14,666 --> 00:54:16,566
Ze is een schaduwkoningin
en een heiden, heer.

634
00:54:16,633 --> 00:54:18,300
Haar woorden zijn betekenisloos.

635
00:54:18,366 --> 00:54:20,233
Is de waarheid niet belangrijk, heer?

636
00:54:20,300 --> 00:54:22,333
Odda, we gaan verder
met de volgende getuige.

637
00:54:22,400 --> 00:54:24,600
Ja, heer. Breng de gevangene.

638
00:54:32,233 --> 00:54:34,700
Wat krijgen we nu?
-Odda wil dat je sterft als een verrader.

639
00:54:34,766 --> 00:54:37,366
Jullie moeten apart staan.
-En je zult sterven.

640
00:54:38,200 --> 00:54:41,300
Als je Walhalla wilt,
zal ik mijn best doen om het je te geven.

641
00:54:41,366 --> 00:54:43,600
Ik zei dat jullie apart moesten staan.

642
00:54:47,300 --> 00:54:51,033
Leofric, je hebt je eed gezworen.

643
00:54:51,566 --> 00:54:54,433
Zul je de waarheid vertellen?
-Ja, heer.

644
00:54:55,133 --> 00:54:56,400
God is genadig.

645
00:54:57,700 --> 00:55:01,200
Ben je een man van Wessex
en ben je trouw geweest aan de koning?

646
00:55:01,266 --> 00:55:04,100
Ik ben altijd trouw aan de koning, heer.

647
00:55:05,133 --> 00:55:07,666
Was je in Cornwalum met ealdorman Uhtred?

648
00:55:10,200 --> 00:55:11,300
Ja.

649
00:55:13,200 --> 00:55:17,000
Heb je Peredur en zijn Britten
gedood en geplunderd?

650
00:55:17,066 --> 00:55:18,200
Ja.

651
00:55:18,266 --> 00:55:21,166
Leofric, heb je nu jouw aandeel...

652
00:55:21,233 --> 00:55:23,566
...van de buit gedoneerd aan de kerk?

653
00:55:24,433 --> 00:55:27,566
Ja, heer,
en ik heb om vergiffenis gesmeekt.

654
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
De Witan luistert naar je, Leofric.

655
00:55:35,266 --> 00:55:36,766
Wie ben je in de strijd gevolgd?

656
00:55:40,333 --> 00:55:41,700
Ik ging uit vrije wil, heer.

657
00:55:41,766 --> 00:55:45,300
Nee, Uhtred was aanvoerder en jij volgde.

658
00:55:45,366 --> 00:55:47,766
Hij is de ealdorman en hij is schuldig.

659
00:55:48,000 --> 00:55:50,233
Ik deel in zijn schuld, heer.
-Nee, hij is verantwoordelijk.

660
00:55:50,300 --> 00:55:52,733
Onverantwoordelijk.
-Hij betaalt ervoor met zijn leven.

661
00:55:52,800 --> 00:55:55,433
Voor de laatste keer, smeek.
-Ik zal niet smeken.

662
00:55:55,500 --> 00:55:57,800
Ik val voor geen enkele man
op mijn knieën...

663
00:55:58,033 --> 00:56:00,033
...noch voor een koning,
noch voor een christelijke God.

664
00:56:10,033 --> 00:56:11,700
Hij moet hiervoor met zijn leven betalen.

665
00:56:12,800 --> 00:56:16,066
Heer, staat u me toe een beroep te doen
op de koning en de Witan.

666
00:56:16,133 --> 00:56:17,066
Ik ben nog niet klaar.

667
00:56:17,133 --> 00:56:19,600
Neem me niet kwalijk,
maar als ik zo vrij mag zijn?

668
00:56:21,066 --> 00:56:24,300
Het is duidelijk dat deze idioot
even schuldig is als ik.

669
00:56:24,366 --> 00:56:26,000
Bedankt, vriend.

670
00:56:27,333 --> 00:56:32,066
Het is ook duidelijk dat hij te trots
en te stom is om boete te doen...

671
00:56:32,466 --> 00:56:33,800
...en daarom zal sterven.

672
00:56:34,033 --> 00:56:36,566
Hij zal sterven omdat hij mannen
tot verraad heeft geleid.

673
00:56:36,633 --> 00:56:39,000
Vanwege mijn eigen schuld...

674
00:56:39,666 --> 00:56:42,500
...en mijn respect
voor Uhtred als krijgsman...

675
00:56:43,166 --> 00:56:45,266
...verzoek ik u dat hij
door mijn zwaard zal sterven.

676
00:56:50,600 --> 00:56:53,733
Wil je een beul worden, Leofric?

677
00:56:54,400 --> 00:56:57,133
Mijn verzoek is een gevecht
tot de dood erop volgt, heer.

678
00:56:57,200 --> 00:56:58,466
Ik tegen de idioot.

679
00:56:59,433 --> 00:57:02,033
Als God met mij is,
zal ik de overwinnaar zijn...

680
00:57:02,100 --> 00:57:04,700
...en de ealdorman heeft het recht
te sterven als een krijgsman.

681
00:57:05,666 --> 00:57:08,166
En wat als hij dit gevecht
op leven en dood wint?

682
00:57:08,233 --> 00:57:09,300
Dat zal niet gebeuren.

683
00:57:10,300 --> 00:57:13,133
Er is Gods interventie voor nodig
om mij te verslaan.

684
00:57:13,533 --> 00:57:18,100
Laat ze vechten, heer. Laat God beslissen.

685
00:57:20,333 --> 00:57:23,200
Het is duidelijk
dat de schuld bij Uhtred ligt.

686
00:57:32,766 --> 00:57:36,533
Leofric, je hebt je goed verwoord.

687
00:57:38,466 --> 00:57:40,566
En je verzoek is ingewilligd.

688
00:57:45,433 --> 00:57:49,400
Jullie zullen morgen vechten
tot de dood erop volgt.

689
00:57:50,300 --> 00:57:56,433
Zwaarden en schilden.
God zal bepalen wie overwint.

