1
00:00:01,680 --> 00:00:04,400
Mitt namn är Uhtred, son till Uhtred.

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,400
Född som saxare men uppfostrad som dan.

3
00:00:08,080 --> 00:00:10,400
Jag tjänar nu kung Alfred av Wessex.

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,840
Jag har äktat en gudfruktig hustru
för Alfred.

5
00:00:14,920 --> 00:00:19,720
Jag har förvärvat marker, belastade
med skulder och svindlande arbetare.

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
Och jag dödade den stora svärddanen Ubba.

7
00:00:28,920 --> 00:00:33,440
Men Odda den Äldre sårades i strid, och
hans son tog åt sig äran för mitt dråp.

8
00:00:34,520 --> 00:00:35,440
Sanningen ignorerades.

9
00:00:35,520 --> 00:00:38,680
Jag stred mot Ubba, man mot man,
och jag dödade honom!

10
00:00:39,680 --> 00:00:43,000
Och jag tvingades på knä
inför Alfreds gud.

11
00:00:43,080 --> 00:00:45,960
Jag går först, men du blir skyldig mig!

12
00:00:46,560 --> 00:00:48,840
Ni måste lägga er ner och kyssa korset.

13
00:00:49,440 --> 00:00:50,960
Kyss mig i arslet.

14
00:00:51,040 --> 00:00:55,120
Ödet prövar mig,
men jag kommer att överleva.

15
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
Uhtred!

16
00:00:59,280 --> 00:01:00,880
Ödet är allt.

17
00:01:37,120 --> 00:01:41,640
DET SISTA KUNGADÖMET

18
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
Är du säker på det här, örsling?

19
00:01:45,760 --> 00:01:47,480
Finns det en lag mot det?

20
00:01:48,640 --> 00:01:50,840
Mot att klä sig som daner, nej.

21
00:01:51,760 --> 00:01:53,760
Att plundra Cornwalum, ja.

22
00:01:54,200 --> 00:01:55,600
Vi ska ju leva i fred.

23
00:01:55,680 --> 00:01:58,840
Om jag ska återkräva Bebbanburg
behöver jag en armé.

24
00:01:58,920 --> 00:02:02,520
Om jag nånsin ska få ihop en armé,
behöver jag silver.

25
00:02:02,600 --> 00:02:04,320
Jag har inget att invända.

26
00:02:04,920 --> 00:02:06,520
Kommer inte Odda att sakna dig?

27
00:02:06,600 --> 00:02:08,680
Jag gör det han ber mig om.
Jag håller ett öga på dig.

28
00:02:10,520 --> 00:02:13,200
Har du hört att han bygger
en kyrka åt Alfred vid Cynuit?

29
00:02:15,080 --> 00:02:17,280
Med ett altare av guld, sägs det.

30
00:02:19,320 --> 00:02:21,480
-Vilka är de?
-De tillhör Oswald.

31
00:02:22,640 --> 00:02:23,560
Deras mor skickar dem,

32
00:02:23,640 --> 00:02:27,040
i hopp om att göra mig skamsen för att jag
dödat deras lögnaktiga och tjuvaktiga far.

33
00:02:30,400 --> 00:02:32,280
Det verkar som om hennes plan fungerar.

34
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
De är inte de första
som förlorar en förälder.

35
00:02:37,080 --> 00:02:38,400
De kommer att överleva.

36
00:03:00,520 --> 00:03:02,760
Maten är god, Mildrith.

37
00:03:02,840 --> 00:03:04,320
Tack.

38
00:03:05,920 --> 00:03:07,120
Jag är glad att höra att det smakar.

39
00:03:10,280 --> 00:03:13,080
Jag började tro att du hade tappat tungan,
hustru.

40
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Jag var orolig.

41
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
Det betvivlar jag.

42
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
Hon sörjer tjuven.

43
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
Det angår inte mig.

44
00:03:20,200 --> 00:03:22,680
Han dödar en man jag känt hela livet,

45
00:03:23,280 --> 00:03:26,280
han vägrar att betala ättebot
till en familj jag känt hela livet,

46
00:03:26,360 --> 00:03:30,800
och byn min far hjälpte till att bygga
kallar honom nu för “Uhtred den gudlösa”.

47
00:03:30,880 --> 00:03:34,280
Inte att förglömma att jag vägrar
att min son döps som kristen.

48
00:03:34,360 --> 00:03:36,480
-Ursäkta mig.
-Leofric, sitt, snälla.

49
00:03:36,560 --> 00:03:38,520
-Det här angår mig.
-Jag slutar.

50
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
I morgon är jag borta.

51
00:03:51,680 --> 00:03:52,520
Borta?

52
00:03:52,600 --> 00:03:56,240
Om nån frågar, så håller vi
Alfreds kungadöme säkert… igen.

53
00:03:56,320 --> 00:03:59,120
Hur länge blir du borta, och vart ska du?

54
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
Ingen aning… veckor.

55
00:04:01,200 --> 00:04:05,160
Din plats är här. Oswalds hustru
har gått till biskop Alewold.

56
00:04:05,240 --> 00:04:07,800
Biskopen kommer att gå till Alfred,
och Alfred skickar män till vår dörr.

57
00:04:07,880 --> 00:04:11,160
Jag betalar inte en penny,
och om de kommer så säger du det.

58
00:04:13,080 --> 00:04:15,400
Han dödades för att han var en tjuv,
det är min lag.

59
00:04:17,480 --> 00:04:20,839
Om du lämnar mig, går jag direkt
till kyrkan och får vår son välsignad.

60
00:04:21,440 --> 00:04:23,440
Då är han inte min son.

61
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
Må Gud förlåta dig
för att du säger en sån sak.

62
00:04:25,960 --> 00:04:28,600
-Vilken Gud?
-Vad har hänt med dig?

63
00:04:28,680 --> 00:04:32,120
Vad har hänt med vänligheten,
och kärleken du en gång visade mig?

64
00:04:32,200 --> 00:04:35,080
-Jag tvingades att kräla!
-Ja, inför Gud!

65
00:04:35,160 --> 00:04:37,120
Vi faller alla på knä inför Gud.

66
00:04:37,200 --> 00:04:41,080
Jag glömmer inte vad Alfred gjorde mot mig
i sin Guds namn. Jag avvisar den guden!

67
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Ursäkta mig.

68
00:04:48,600 --> 00:04:50,200
Finns du kvar där inne?

69
00:04:51,280 --> 00:04:52,480
Mannen jag höll av?

70
00:04:53,480 --> 00:04:57,360
Finns du kvar, kvinnan
jag trånade efter att få ligga med?

71
00:05:05,320 --> 00:05:07,440
Framsteg görs dagligen, Ers nåd.

72
00:05:08,520 --> 00:05:11,360
Ni måste komma till Cynuit
och inspektera byggnationen.

73
00:05:11,440 --> 00:05:13,560
Det ska jag.

74
00:05:13,640 --> 00:05:14,960
Det vill jag gärna.

75
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Den är redan imponerande.

76
00:05:19,160 --> 00:05:20,000
Ja…

77
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
…vi har mittskeppet här…

78
00:05:23,840 --> 00:05:26,240
…tvärskeppet där, och sen in i koret.

79
00:05:26,840 --> 00:05:30,400
Med dess redan berömda altare
av solitt guld.

80
00:05:31,000 --> 00:05:35,040
Det blir förgyllt, inte mer, herre,
men ni vet hur det pratas.

81
00:05:36,040 --> 00:05:38,520
Med er tillåtelse
vill jag placera altaret här.

82
00:05:38,600 --> 00:05:39,720
Varför behöver ni min tillåtelse?

83
00:05:39,800 --> 00:05:43,040
Det är på exakt den plats
där Ubba Lothbrokson ligger begravd.

84
00:05:43,120 --> 00:05:46,840
Vill ni att Guds altare byggs över
en hednings begravda kvarlevor?

85
00:05:46,920 --> 00:05:48,080
Nej, Ers nåd.

86
00:05:48,160 --> 00:05:50,160
Med er tillåtelse
gräver vi upp kvarlevorna och,

87
00:05:50,240 --> 00:05:52,920
jag vet inte, kastar dem i floden.

88
00:05:53,000 --> 00:05:55,760
Ni får gräva upp dem
och begrava dem nån annanstans,

89
00:05:55,840 --> 00:05:57,680
omärkt, men med respekt.

90
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
Det var ett dåligt skämt, Ers nåd.

91
00:05:59,840 --> 00:06:01,920
Vi får inte göra nåt som äventyrar freden.

92
00:06:02,000 --> 00:06:06,400
Med respekt, Ers nåd, jag är inte dåren
som min far ibland utmålade mig som…

93
00:06:07,320 --> 00:06:09,200
Fader Beocca, ni ville träffa mig?

94
00:06:09,280 --> 00:06:11,680
Ett brev, Ers nåd, från biskop Alewold.

95
00:06:11,760 --> 00:06:14,320
-Privat eller affärer?
-Ett juridiskt ärende, sas det.

96
00:06:14,920 --> 00:06:16,320
Läs det då.

97
00:06:16,400 --> 00:06:19,200
Låt Oddas aktiva intellekt vila.

98
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
Kan ni inte läsa skriften, Beocca?

99
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
Det rör ealdorman Uhtred.

100
00:06:29,360 --> 00:06:31,320
Han har dräpt en gårdskarl

101
00:06:31,400 --> 00:06:35,520
och vägrar betala pengarna
han är skyldig familjen, ätteboten.

102
00:06:36,680 --> 00:06:39,320
Vill ni att jag undersöker vidare,
Ers nåd?

103
00:06:41,240 --> 00:06:42,680
Nej, det är inte er sak.

104
00:06:42,760 --> 00:06:46,640
Odda, ni undersöker ärendet å mina vägnar.

105
00:06:46,720 --> 00:06:50,000
Jag hoppas bara för Uhtreds hustrus skull
att dödandet var berättigat.

106
00:06:50,080 --> 00:06:54,360
Uhtred har alltid varit rättrådig, det
finns säkert förmildrande omständigheter.

107
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
Vi får se.

108
00:06:58,040 --> 00:07:01,760
Under tiden, Odda,
gör ert bästa för att bevara freden.

109
00:07:01,840 --> 00:07:02,960
Ja, Ers nåd.

110
00:07:04,000 --> 00:07:05,440
Fader Beocca…

111
00:07:06,520 --> 00:07:07,520
…brevet.

112
00:07:11,040 --> 00:07:13,840
Ni bör nog tänka över
vem ni är lojal emot, Fader.

113
00:07:14,520 --> 00:07:18,080
Jag är lojal mot Gud och kungen,
i den ordningen.

114
00:07:19,000 --> 00:07:20,640
Herre, antyder ni att jag har fel?

115
00:07:20,720 --> 00:07:22,320
Jag antyder inget…

116
00:07:23,320 --> 00:07:24,880
men jag bevakar er.

117
00:07:26,760 --> 00:07:28,800
Och Gud vakar över oss alla.

118
00:07:35,480 --> 00:07:36,560
Uhtred!

119
00:07:37,880 --> 00:07:38,720
Uhtred!

120
00:07:40,480 --> 00:07:42,680
Jag ska hitta rikedomen
att betala av skulden med.

121
00:07:42,760 --> 00:07:45,240
Vi vill ha samma sak, vårt födelseland.

122
00:07:45,920 --> 00:07:47,360
Ditt kommer inte att tas ifrån dig.

123
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
Mitt?

124
00:07:51,240 --> 00:07:52,480
Är du inte längre ealdorman?

125
00:07:52,560 --> 00:07:57,080
Jag kommer aldrig att accepteras
som ealdorman, inte här.

126
00:07:57,160 --> 00:08:01,160
Då ber jag dig en sista gång
att förändras, Uhtred.

127
00:08:02,320 --> 00:08:06,240
Om du släpper in Gud i ditt hjärta
kommer Han att vägleda dig!

128
00:08:06,320 --> 00:08:08,640
Jag kan aldrig bli mannen
du vill att jag blir.

129
00:08:09,240 --> 00:08:12,120
-Du kan försöka.
-Jag skulle förakta den mannen.

130
00:08:12,200 --> 00:08:13,840
Örsling!

131
00:08:25,880 --> 00:08:27,800
Jag har älskat dig.

132
00:08:30,200 --> 00:08:31,840
Be inte för mig.

133
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
Knullade du henne farväl, örsling?

134
00:08:41,799 --> 00:08:44,000
Jag vill lämna Wessex i kväll.

135
00:08:46,480 --> 00:08:49,080
Då får du rida snabbare än så, örsling.

136
00:09:35,600 --> 00:09:38,640
Ingen bär de här
innan vi kommit in i Cornwalum.

137
00:09:40,120 --> 00:09:43,560
Men ni kan polera dem så att de,
när vi bär dem,

138
00:09:43,640 --> 00:09:45,240
syns tydligt.

139
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
Då kommer ni att fruktas.

140
00:09:48,880 --> 00:09:51,800
Ni ska få känna på
hur det är att vara dan.

141
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Stå stilla, allihop. Ingen rör sig!

142
00:09:54,440 --> 00:09:57,000
Ni där! Stanna där ni är!

143
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
Känner jag er?

144
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
Ta av huvan.

145
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
Ta av huvan, sa jag!

146
00:10:21,400 --> 00:10:22,480
Aethelwold!

147
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
Jag vill bara följa med er,
vara med på ert äventyr.

148
00:10:29,200 --> 00:10:30,760
Jag ville överraska er!

149
00:10:31,840 --> 00:10:33,760
Han kan inte vara här.
Han håller inte tungan i styr.

150
00:10:35,040 --> 00:10:37,480
-Jag tycker att vi dödar honom.
-Dödar mig?

151
00:10:38,400 --> 00:10:41,240
Ni kan inte döda mig.
Jag är den rättmätige kungen, dåre.

152
00:10:41,320 --> 00:10:43,200
Inte här! Leofric! Inte i Wessex!

153
00:10:43,280 --> 00:10:45,240
Då släpar jag in honom i Cornwalum!

154
00:10:45,320 --> 00:10:46,600
-Inte nu!
-Ni får inte!

155
00:10:46,680 --> 00:10:49,240
Uhtred, du är skyldig mig en tjänst!

156
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
Får Alfred höra om kristna
som plundrar Cornwalum,

157
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
så blir vi alla dödade!

158
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
Han garanterar den utgången!

159
00:10:54,200 --> 00:10:56,480
Leofric, jag har förändrats! Jag svär.

160
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
Vi dödar honom.
Han kommer inte att saknas.

161
00:11:00,520 --> 00:11:01,800
Vi tar honom med oss.

162
00:11:03,160 --> 00:11:06,040
Jag är skyldig honom en tjänst.
Han är mitt ansvar.

163
00:11:10,840 --> 00:11:14,200
-Han har mitt beskydd.
-Och vem skyddar resten av oss?

164
00:11:18,440 --> 00:11:19,800
Jag har aldrig sett honom så arg.

165
00:11:19,880 --> 00:11:22,320
Du får rengöra våra brynjor
och sköta hästarna.

166
00:11:22,400 --> 00:11:23,240
Vad som helst.

167
00:11:23,840 --> 00:11:26,400
-Du torkar våra arslen om jag säger det.
-Givetvis.

168
00:11:27,680 --> 00:11:30,400
Jag plockar mossan
och syrabladen i detta nu, herre.

169
00:11:49,760 --> 00:11:51,560
Vad vet du om Cornwalum?

170
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
Att det inte är Wessex.

171
00:11:56,880 --> 00:11:59,320
Gränsen mellan Wessex och Cornwalum
är den här floden,

172
00:12:00,080 --> 00:12:01,440
floden Tamar.

173
00:12:01,520 --> 00:12:03,200
Därför slog vi läger här.

174
00:12:04,320 --> 00:12:06,000
Den rinner från norr till söder.

175
00:12:06,680 --> 00:12:10,280
Och själva Cornwalum
har en kustlinje i form av ett ben.

176
00:12:11,200 --> 00:12:12,600
-Så de är köpmän?
-Ja.

177
00:12:12,680 --> 00:12:15,680
På norra kusten handlar de med
de walesiska kungadömena och Irland…

178
00:12:16,880 --> 00:12:19,000
…och i söder med frankerna.

179
00:12:19,600 --> 00:12:23,000
-Hur vet du det här?
-Jag är en utbildad man, Leofric.

180
00:12:24,120 --> 00:12:25,840
Jag gillar bara att dölja det.

181
00:12:26,760 --> 00:12:28,320
Du gör det väl.

182
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
-Har de en kung?
-Fler än en.

183
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
Vildsinta krigare?

184
00:12:35,040 --> 00:12:37,120
Frukta inte, Leofric.

185
00:12:37,200 --> 00:12:38,600
Vi är daner.

186
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Jag vill bli nerblodad i strid.

187
00:12:47,360 --> 00:12:50,320
Oroa dig inte, pojk,
du får gå först i ledet.

188
00:12:51,400 --> 00:12:53,000
Det ser jag fram emot.

189
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
God dag, herre.

190
00:13:12,760 --> 00:13:15,280
Meddela er husbonde
att ealdorman Odda är här,

191
00:13:15,360 --> 00:13:18,040
-med Guds biskop Alewold.
-Ja, herre.

192
00:13:19,040 --> 00:13:20,240
Skynda dig!

193
00:13:24,920 --> 00:13:27,720
Det är inte en av de mest
tilltalande bondgårdar jag sett.

194
00:13:32,360 --> 00:13:36,920
Ealdorman Odda, biskop Alewold,
vilken trevlig överraskning.

195
00:13:37,880 --> 00:13:39,880
Får jag bjuda på en förfriskning?

196
00:13:39,960 --> 00:13:42,120
Vi är här i kungens ärende.

197
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
Det rör er make.

198
00:13:45,040 --> 00:13:47,840
-Är han här?
-Det är han inte.

199
00:13:48,560 --> 00:13:50,080
Kan han hämtas, kära ni?

200
00:13:56,680 --> 00:13:59,160
Alla krucifix och kors!

201
00:14:00,800 --> 00:14:03,680
Ni är inte längre gudfruktiga kristna.

202
00:14:08,600 --> 00:14:11,680
Ni är daner nu, hedningar.

203
00:14:12,320 --> 00:14:15,120
Ni gör inte korstecknet
eller vänder er mot himlen.

204
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
Nu ser vi till att bli rika!

205
00:14:31,680 --> 00:14:34,080
FLODEN TAMAR

206
00:14:34,160 --> 00:14:38,120
GRÄNSEN MELLAN WESSEX OCH CORNWALUM

207
00:14:41,120 --> 00:14:43,400
Min make beskyddar vårt kungadöme.

208
00:14:43,480 --> 00:14:45,720
Från vem? Vi lever i fred.

209
00:14:45,800 --> 00:14:48,080
Han sa bara
att han skulle göra Alfreds jobb.

210
00:14:48,160 --> 00:14:51,960
-Han litar inte på danerna.
-Han tror att han vet bättre än kungen.

211
00:14:52,040 --> 00:14:54,200
Er egen man Leofric,
kan säkert ge er mer information.

212
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
Ja.

213
00:14:56,120 --> 00:14:58,520
Odda, det är inte flickebarnets fel

214
00:14:58,600 --> 00:15:02,080
att hon blev bortgift
med en tyrann och dåre.

215
00:15:03,320 --> 00:15:05,160
Nej.

216
00:15:05,240 --> 00:15:06,720
Självklart inte.

217
00:15:08,480 --> 00:15:12,760
Mildrith, det är mig ytterst motvilligt

218
00:15:12,840 --> 00:15:15,200
att behöva överlämna
det här brevet till dig.

219
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
Till er make, när han återvänder.

220
00:15:18,800 --> 00:15:21,040
Han måste betala ätteboten
för Oswalds död,

221
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
eller riskera
att hans egendom konfiskeras.

222
00:15:25,440 --> 00:15:28,760
Som även är min egendom.

223
00:15:30,240 --> 00:15:33,320
Om ni nånsin är i nöd,
är min fars hem alltid öppet för dig.

224
00:15:34,240 --> 00:15:37,200
Hur mår herr Odda? Bra, hoppas jag.

225
00:15:37,960 --> 00:15:40,400
Bräcklig.
Han är fortfarande väldigt bräcklig.

226
00:15:41,000 --> 00:15:42,760
Svärdshugget hade dödat de flesta män.

227
00:15:46,040 --> 00:15:48,640
Trösta er med, frun,

228
00:15:49,400 --> 00:15:54,840
att om era ägor konfiskeras
så är det kyrkan som gagnas.

229
00:16:12,520 --> 00:16:15,120
Var ligger det begravt? Var är silvret?

230
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
Var är det?

231
00:16:19,440 --> 00:16:20,840
De här människorna har inget.

232
00:16:21,520 --> 00:16:22,600
Snälla!

233
00:16:26,880 --> 00:16:30,440
-Fem dagar och inget…
-Vi har fortfarande tid på oss.

234
00:16:31,600 --> 00:16:33,400
Vi är inte de första daner de har sett.

235
00:16:34,440 --> 00:16:36,840
-Jag behöver silver.
-Då fortsätter vi att leta.

236
00:16:36,920 --> 00:16:39,040
Tänk om hela Cornwalum
redan har plundrats?

237
00:16:39,120 --> 00:16:42,000
Vi fortsätter leta.
Vi fortsätter västerut.

238
00:17:15,319 --> 00:17:17,000
Vill de prata?

239
00:17:21,079 --> 00:17:22,920
De är fem män mot oss.

240
00:17:25,079 --> 00:17:26,680
Och bara jag talar.

241
00:17:27,720 --> 00:17:29,280
Aethelwold?

242
00:17:29,360 --> 00:17:30,920
Jag hörde.

243
00:17:31,000 --> 00:17:33,120
Bara den store Uhtred talar.

244
00:17:51,360 --> 00:17:53,040
Jag är Broder Asser.

245
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
Jag kommer med en gåva från min kung.

246
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
Från kung Peredur.

247
00:18:02,800 --> 00:18:04,080
Vilken kung?

248
00:18:04,160 --> 00:18:05,760
Kung Peredur…

249
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
…av Britannia.

250
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Jag har aldrig hört talas om honom.

251
00:18:10,160 --> 00:18:12,960
Jag försäkrar er
att min kung har hört talas om er.

252
00:18:13,560 --> 00:18:17,920
En trupp daner som plundrar byar
i Cornwalum går inte obemärkt förbi.

253
00:18:18,920 --> 00:18:21,280
Varför sänder er Peredur mig
dessa usla offergåvor?

254
00:18:21,360 --> 00:18:23,880
En fredlig gest, en symbol.

255
00:18:25,560 --> 00:18:29,000
Vår kung har angripits
av en annan britann och granne,

256
00:18:29,080 --> 00:18:32,920
Callyn, vars styrkor har erövrat fortet
som vaktar vårt rike.

257
00:18:33,520 --> 00:18:35,600
Jag har skickats för att tala om
att Peredur betalar er väl

258
00:18:35,680 --> 00:18:37,640
för att hjälpa honom att återta fortet.

259
00:18:39,000 --> 00:18:41,520
Betalar oss väl? Hur mycket?

260
00:18:41,600 --> 00:18:44,680
Jag vet inte summan,
men han kommer säkert att vara generös.

261
00:18:45,680 --> 00:18:46,640
Har han silver?

262
00:18:47,520 --> 00:18:48,840
Han är en kung.

263
00:19:36,520 --> 00:19:38,280
Winchester är det inte.

264
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
Alfred är han inte.

265
00:19:43,600 --> 00:19:45,200
Kungen hälsar er.

266
00:19:45,800 --> 00:19:48,040
Gör han? Jag hör inget.

267
00:19:48,120 --> 00:19:49,200
Ni är hedningar,

268
00:19:49,280 --> 00:19:52,840
kungen är kristen,
och talar bara med er genom mig.

269
00:19:52,920 --> 00:19:55,440
Om ni kan träda fram och visa er aktning…

270
00:20:01,200 --> 00:20:04,080
Var snäll och informera kungen
att daner inte bugar för kristna.

271
00:20:06,000 --> 00:20:09,640
Fortet ni vill att vi återerövrar,
hur många britanner försvarar det?

272
00:20:10,240 --> 00:20:11,800
Och hur mycket betalar ni?

273
00:20:15,360 --> 00:20:18,200
Det vore enklare om kungen
svarade mig direkt.

274
00:20:18,920 --> 00:20:19,760
Ta det lugnt…

275
00:20:25,360 --> 00:20:27,880
De har mellan 40 och 50 män…

276
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
…inte fler än 50.

277
00:20:32,800 --> 00:20:35,480
Vi är 30 stridande män.

278
00:20:36,480 --> 00:20:37,640
Och vi är 20.

279
00:20:38,880 --> 00:20:40,080
Hur mycket i silver?

280
00:20:40,880 --> 00:20:42,760
Hundra silvermynt.

281
00:20:43,360 --> 00:20:45,840
Jag förhandlar inte.
Jag ska säga er mitt pris.

282
00:20:46,440 --> 00:20:49,200
-400 silvermynt.
-Det är en absurd summa.

283
00:20:49,280 --> 00:20:51,000
Är Peredur kung eller inte?

284
00:20:54,520 --> 00:20:56,720
Jag tillkallar drottning Iseult.

285
00:20:56,800 --> 00:21:00,840
Ers nåd,
ni kanske borde ta ett ögonblick istället

286
00:21:00,920 --> 00:21:01,960
-och be om vägledning…
-Iseult!

287
00:21:03,560 --> 00:21:05,240
Du behövs!

288
00:21:25,240 --> 00:21:29,200
Jag är välsignad med två hustrur,
två drottningar.

289
00:21:30,480 --> 00:21:32,560
Iseult är en skuggdrottning.

290
00:21:34,800 --> 00:21:37,600
Du vet vad jag behöver av dig,
givetvis vet du det.

291
00:22:06,920 --> 00:22:08,320
Vem är du…

292
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
…och vad kan du göra för kungen?

293
00:22:16,240 --> 00:22:18,240
Jag är Uhtred Ragnarson.

294
00:22:19,760 --> 00:22:21,760
Jag ska strida för er kung…

295
00:22:22,520 --> 00:22:24,960
…om han betalar mig vad jag är värd.

296
00:23:16,000 --> 00:23:17,840
Han är er man.

297
00:23:34,360 --> 00:23:36,800
Ni är lyckligt lottad
som har en sån hustru.

298
00:23:36,880 --> 00:23:38,760
Hon är inte till för att knullas.

299
00:23:40,480 --> 00:23:42,040
Hon är för värdefull.

300
00:23:46,280 --> 00:23:48,640
400…

301
00:23:49,920 --> 00:23:51,840
…silvermynt.

302
00:23:55,000 --> 00:23:56,040
Överenskommet.

303
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
Får jag se dem?

304
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
-När fortet är återtaget.
-Nej, nu.

305
00:24:00,680 --> 00:24:04,000
Alla mina rikedomar är gömda.
Inne i fortet.

306
00:24:04,600 --> 00:24:07,480
-Då har er fiende dem.
-Väl gömda.

307
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
Ni har ert pris, ni har mina villkor.

308
00:24:11,480 --> 00:24:13,080
Jag vet att ni kommer att acceptera…

309
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
…jag vet att ni vädrar silvret.

310
00:24:19,240 --> 00:24:21,360
Daner.

311
00:24:22,000 --> 00:24:24,600
Ni har näsa för blod och silver.

312
00:24:25,520 --> 00:24:26,680
Och kvinnor…

313
00:24:28,040 --> 00:24:30,240
Så jag inkluderar i priset min drottning…

314
00:24:31,280 --> 00:24:35,680
…den här drottningen.

315
00:24:41,360 --> 00:24:44,480
Vinner vi tillbaka fortet
och du ljuger om silvret,

316
00:24:44,560 --> 00:24:47,240
-så dödar jag dig.
-Just därför ljuger jag inte!

317
00:24:51,240 --> 00:24:53,560
Kalla in männen, vi stannar här!

318
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
Jag ska drömma
om den där skuggdrottningen.

319
00:25:01,400 --> 00:25:04,760
Du avslöjade ditt namn för henne,
och rykten sprids.

320
00:25:04,840 --> 00:25:06,640
Uhtred Ragnarson!

321
00:25:09,960 --> 00:25:13,160
Jag har noterat att ni har saxare
i era led.

322
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
En del, från Mercia.

323
00:25:14,880 --> 00:25:17,240
De strider hellre än jobbar på fälten.
Det betalar bättre.

324
00:25:17,320 --> 00:25:19,680
Han vill angripa snarast möjligt.

325
00:25:19,760 --> 00:25:22,000
Han vill inte utfodra er längre
än en kväll.

326
00:25:22,080 --> 00:25:23,680
Så kristet av honom.

327
00:25:24,360 --> 00:25:26,640
Han vill vara en man av Gud,

328
00:25:27,440 --> 00:25:31,160
men som ni har bevittnat
kan han inte släppa sitt hedniska sätt.

329
00:25:32,200 --> 00:25:33,640
Drottning Iseult.

330
00:25:34,280 --> 00:25:35,560
Hon är en gwrach.

331
00:25:36,960 --> 00:25:38,200
En häxa.

332
00:25:39,120 --> 00:25:40,960
Vilka är hennes krafter?

333
00:25:41,520 --> 00:25:44,520
Peredur tror att hon kan sia om framtiden…

334
00:25:45,960 --> 00:25:48,240
…så länge hon förblir en oskuld.

335
00:25:49,560 --> 00:25:52,720
-Och vad tror du?
-Jag vet att djävulen existerar.

336
00:25:54,080 --> 00:25:58,080
Att gömma sig bakom skönhet
är nog ett knep han använder ofta.

337
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Säg till kungen att göra sina män redo.

338
00:26:08,960 --> 00:26:13,240
Peredur, alla i fortet som försöker fly
är väl era?

339
00:26:14,040 --> 00:26:16,760
Ni gör er del, dan, så gör jag min!

340
00:26:20,680 --> 00:26:22,280
Framåt marsch.

341
00:26:24,480 --> 00:26:27,280
Låt oss skrämma skiten ur britannjävlarna…

342
00:26:28,320 --> 00:26:30,240
…och se om de har vad som krävs
för det här.

343
00:26:38,160 --> 00:26:39,360
Halt.

344
00:26:41,320 --> 00:26:42,720
Vi väntar här.

345
00:26:50,040 --> 00:26:52,280
Varför skulle de lämna en fästning
för att möta oss?

346
00:26:54,360 --> 00:26:55,960
Aethelwold. Framåt.

347
00:26:58,280 --> 00:27:01,080
Rid upp på åsen och se
varför de är beredda att lämna fästningen.

348
00:27:01,880 --> 00:27:03,760
Ensam?

349
00:27:03,840 --> 00:27:05,640
Du ville vara först i ledet.

350
00:27:44,800 --> 00:27:45,920
Vad ser du?

351
00:27:46,520 --> 00:27:48,080
De är daner!

352
00:27:48,760 --> 00:27:50,800
Riktiga daner!

353
00:27:53,920 --> 00:27:56,080
Stå stilla! Halt!

354
00:27:58,360 --> 00:27:59,920
Vad väntar ni på?

355
00:28:00,000 --> 00:28:01,240
De är daner!

356
00:28:01,320 --> 00:28:02,600
Vad bryr ni er om det?

357
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Ert folk strider mot vem som helst
för pengar, till och med er själva.

358
00:28:05,520 --> 00:28:07,000
Du ljög för mig!

359
00:28:07,080 --> 00:28:08,640
Tänk på silvret!

360
00:28:09,240 --> 00:28:11,680
Drottningen har siat er seger, så strid!

361
00:28:11,760 --> 00:28:12,880
Uhtred…

362
00:28:17,360 --> 00:28:20,760
Han är en svärddan, en krigsherre.

363
00:28:21,840 --> 00:28:26,360
Om krigsherren vill tala,
föreslår jag att vi lyssnar.

364
00:29:02,440 --> 00:29:03,960
Säg ditt namn.

365
00:29:05,240 --> 00:29:07,120
Jag är Uhtred Ragnarson.

366
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
Vem är du?

367
00:29:10,080 --> 00:29:11,240
Skorpa…

368
00:29:12,080 --> 00:29:13,880
…av den Vita Hästen.

369
00:29:15,240 --> 00:29:18,120
Är ni Uhtred Ragnarson som var vid Cynuit?

370
00:29:20,120 --> 00:29:21,080
Ja.

371
00:29:21,800 --> 00:29:24,480
Den saxiske sonen till jarl Ragnar?

372
00:29:25,400 --> 00:29:26,840
Ja.

373
00:29:27,720 --> 00:29:29,440
Ni kommer inte att besegra mig.

374
00:29:30,640 --> 00:29:32,040
Det vet du.

375
00:29:32,120 --> 00:29:34,960
Kanske inte, men jag kan döda
hälften av era män om jag försöker.

376
00:29:38,120 --> 00:29:39,640
Ja.

377
00:29:40,280 --> 00:29:41,600
Ja, det kan du.

378
00:29:43,600 --> 00:29:48,200
Då vore det bäst för oss båda
om du inte försökte det.

379
00:29:49,360 --> 00:29:53,920
Ers nåd, jag är rädd för vad som händer
om de tillåts tala.

380
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
Gå och lyssna på vad de har att säga då.

381
00:29:57,520 --> 00:30:00,760
Ers nåd,
min närvaro skulle bara reta danen.

382
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
Uhtred Ragnarson!

383
00:30:02,920 --> 00:30:04,640
Vad händer här?

384
00:30:05,240 --> 00:30:07,800
De måste lämna mitt kungadöme eller dö!

385
00:30:08,400 --> 00:30:09,840
Danjävlar!

386
00:30:11,280 --> 00:30:15,080
-Drottningen siade om seger.
-Jag ber, Ers nåd.

387
00:30:15,680 --> 00:30:17,440
Vad är ert stridspris?

388
00:30:17,520 --> 00:30:20,920
Silver,
som han säger finns gömt i fästningen.

389
00:30:26,200 --> 00:30:27,680
Nej,

390
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
vi har vänt på varenda sten i fästningen.

391
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Vi hittade inget.

392
00:30:33,800 --> 00:30:36,920
Han måste ha nånting…nånstans.

393
00:30:37,000 --> 00:30:38,520
Uhtred Ragnarson!

394
00:30:38,600 --> 00:30:40,240
Vad han än har,

395
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
föreslår jag att vi delar det.

396
00:30:44,560 --> 00:30:46,560
Hälften var.

397
00:30:47,520 --> 00:30:50,680
Vi dödar hans män, vi skonar kungen,

398
00:30:51,280 --> 00:30:53,800
och han för oss till sina rikedomar.

399
00:30:57,080 --> 00:30:58,800
Hälften var?

400
00:31:03,160 --> 00:31:04,640
Jag rycker fram,

401
00:31:05,480 --> 00:31:10,840
ni vänder er om
och vi angriper tillsammans.

402
00:31:13,600 --> 00:31:16,440
Det här kommer att övertyga kungen.

403
00:31:18,080 --> 00:31:22,560
-Helvetes rassragr-svin!
-Jag ska krossa dig!

404
00:31:24,640 --> 00:31:29,280
Var redo!
Vi ska döda dem alla, varenda man ska dö!

405
00:31:30,080 --> 00:31:32,080
Säg till männen att vi är med danerna.

406
00:31:44,120 --> 00:31:46,120
Redo!

407
00:31:46,200 --> 00:31:49,760
-Litar du på Skorpa?
-Vi har inget annat val.

408
00:32:01,280 --> 00:32:02,880
Vänd om nu!

409
00:32:29,360 --> 00:32:31,120
Till döden!

410
00:32:32,320 --> 00:32:34,400
Danjävlar,

411
00:32:34,480 --> 00:32:38,240
ni kommer att skrika
efter era stinkande hormödrar!

412
00:34:20,280 --> 00:34:23,520
Era lögnaktiga och tjuvaktiga danjävlar!

413
00:34:24,120 --> 00:34:26,280
Jag skulle kunna döda
åtminstone en till av er!

414
00:34:31,679 --> 00:34:32,840
Det är över.

415
00:34:35,520 --> 00:34:36,760
Era rikedomar…

416
00:34:36,840 --> 00:34:39,280
Mina rikedomar för mitt liv, alltså?

417
00:34:39,360 --> 00:34:41,239
Era rikedomar och er skuggdrottning.

418
00:34:41,320 --> 00:34:44,800
Den värdelösa satmaran,
hon siade om seger.

419
00:34:44,880 --> 00:34:46,639
Var är silvret?

420
00:34:46,719 --> 00:34:50,400
Säger jag det dödar du mig,
och jag ser hellre att ni förblir fattiga.

421
00:34:50,480 --> 00:34:56,080
Du har mitt ord, som krigsherre,
att du kommer att skonas.

422
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
Var är silvret?

423
00:35:01,880 --> 00:35:05,080
Tala, annars dör ni.

424
00:35:06,440 --> 00:35:09,640
Det är begravt, i slottet,

425
00:35:10,240 --> 00:35:11,320
under min tron.

426
00:35:12,280 --> 00:35:13,720
Jag behöver en liten summa sjä…

427
00:35:33,080 --> 00:35:35,200
Delar vi henne också?

428
00:35:35,280 --> 00:35:37,680
-Du tar tuttarna, jag tar arslet.
-Hon är min.

429
00:35:37,760 --> 00:35:39,640
Ni är här för silvret.

430
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Det finns under den här stolen.

431
00:36:00,680 --> 00:36:02,360
Jag har en fråga.

432
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
Har du väntat på oss?

433
00:36:09,400 --> 00:36:10,440
På dig.

434
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Då såg du vad som skulle hända?

435
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
Jag visste att du skulle komma.

436
00:36:17,800 --> 00:36:19,120
Det är allt.

437
00:36:20,840 --> 00:36:24,360
Uhtred, vad vet du om en kyrka
med ett gyllene altare?

438
00:36:26,000 --> 00:36:26,960
Vid Cynuit…

439
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
För att fira mordet på Ubba…

440
00:36:31,920 --> 00:36:33,640
Hörde jag att de bygger en kyrka.

441
00:36:33,720 --> 00:36:35,440
Vem har berättat det?

442
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
Män,

443
00:36:37,880 --> 00:36:39,720
som bad för sina liv.

444
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
De skulle säga vad som helst.

445
00:36:41,880 --> 00:36:43,440
Och dit tänker ni bege er?

446
00:36:45,120 --> 00:36:47,400
Jag har skepp att reparera.

447
00:36:47,480 --> 00:36:49,800
Kustlinjen här har varit brutal.

448
00:37:03,640 --> 00:37:06,840
Hur gör vi det här? Hur delar vi?

449
00:37:08,600 --> 00:37:11,760
Vi…delar…inte…

450
00:37:14,040 --> 00:37:15,680
Visst, vi kan strida…

451
00:37:16,920 --> 00:37:18,520
…men då kommer några av oss dö,

452
00:37:19,240 --> 00:37:21,920
inklusive din drottning.

453
00:37:42,040 --> 00:37:45,400
Uhtred Ragnarson,
behåll ditt svärd i dess slida.

454
00:37:46,600 --> 00:37:47,640
Vis drottning.

455
00:37:47,720 --> 00:37:49,440
Hon stannar hos mig.

456
00:37:55,840 --> 00:37:57,760
-Hon stannar hos mig!
-Gör inget!

457
00:38:14,280 --> 00:38:16,200
Uhtred, nej! Uhtred!

458
00:38:16,280 --> 00:38:17,600
-De har vår skatt!
-Nej!

459
00:38:17,680 --> 00:38:19,320
Jag tänker inte strida mot danerna
för silver.

460
00:38:19,400 --> 00:38:21,560
För en kung, ja, men inte för silver!

461
00:38:21,640 --> 00:38:23,480
Jag är tjudrad av skulder!
Jag måste få ihop en armé,

462
00:38:23,560 --> 00:38:25,080
och de flyr allt längre bort
för varje sekund!

463
00:38:25,160 --> 00:38:27,560
Jag låter inte hälften av dessa män dö.

464
00:38:27,640 --> 00:38:29,840
Jag kan ge er vad ni behöver.

465
00:38:30,840 --> 00:38:33,840
Det finns mer silver.

466
00:38:51,320 --> 00:38:54,120
Vad viskade Skorpa när han gav sig av?

467
00:38:57,960 --> 00:39:00,720
Jag säger det när jag tror
att du behöver veta det.

468
00:39:08,000 --> 00:39:11,840
Hur var jag, som krigare?

469
00:39:13,560 --> 00:39:15,080
Aethelwold,

470
00:39:15,840 --> 00:39:18,400
du är lika mycket krigare som du är kung.

471
00:39:38,040 --> 00:39:39,640
Det här är inte en del av bytet.

472
00:39:41,640 --> 00:39:44,760
Det är ett heligt kors, det ska tillbaka
till kyrkan. De välsignar det.

473
00:39:46,960 --> 00:39:48,200
Men resten…

474
00:39:49,840 --> 00:39:51,720
…är vårt!

475
00:39:57,080 --> 00:40:01,160
-Hem?
-Wessex. Och vi går skilda vägar.

476
00:40:01,240 --> 00:40:03,640
Jag har en biskop att träffa.

477
00:40:48,880 --> 00:40:50,680
Jag har aldrig sett en by som denna.

478
00:40:50,760 --> 00:40:51,920
EXETER
KUNGADÖMET WESSEX

479
00:40:52,000 --> 00:40:54,160
Vi stannar bara över dagen.

480
00:41:00,080 --> 00:41:02,960
-Vem är du?
-Jag vill tala med biskop Alewold.

481
00:41:03,040 --> 00:41:04,640
Biskop Alewold ber.

482
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
Han vill nog träffa mig…

483
00:41:06,320 --> 00:41:08,600
-Han ber och vill inte störas!
-Alewold!

484
00:41:08,680 --> 00:41:10,400
Biskop Alewold!

485
00:41:10,480 --> 00:41:13,600
Vad är det här? Försvinn.

486
00:41:13,680 --> 00:41:17,080
Ut! Vi är upptagna med vårt arbete.

487
00:41:17,160 --> 00:41:18,640
Jag ser det.

488
00:41:18,720 --> 00:41:20,120
Ut, sa jag!

489
00:41:23,480 --> 00:41:25,000
Jag känner er…

490
00:41:26,440 --> 00:41:27,360
Uhtred.

491
00:41:28,440 --> 00:41:30,520
Den gudlöse, ja.

492
00:41:30,600 --> 00:41:34,360
Och min hustru, genom sin far,
har ärvt en skuld till kyrkan.

493
00:41:34,960 --> 00:41:36,440
Åh, ja.

494
00:41:36,520 --> 00:41:38,520
En avsevärd skuld, vill jag minnas.

495
00:41:38,600 --> 00:41:41,160
-Vilken jag nu ska återbetala.
-Ska du?

496
00:41:41,240 --> 00:41:43,680
Som du ser är vi upptagna med…

497
00:41:50,200 --> 00:41:52,600
Det är ett irländskt verk.

498
00:41:53,600 --> 00:41:56,240
Det ser irländskt ut.

499
00:41:56,320 --> 00:41:57,920
Och så tungt!

500
00:41:58,960 --> 00:42:01,760
Ett riktigt praktexemplar
och mycket värdefullt.

501
00:42:02,360 --> 00:42:04,640
Det verkade som ett lämpligt sätt
att betala skulden på.

502
00:42:04,720 --> 00:42:08,080
Om ni tar emot det, givetvis.
Annars lägger jag det i smideshärden.

503
00:42:08,160 --> 00:42:12,600
Jag tar emot det å kyrkans vägnar.

504
00:42:15,680 --> 00:42:18,840
Jag förlitar mig på ert goda omdöme
att upphäva

505
00:42:18,920 --> 00:42:22,520
min tjänare Oswalds ättebot.

506
00:42:24,480 --> 00:42:25,600
Han var en tjuv.

507
00:42:26,440 --> 00:42:28,200
Hans familj svär på att han inte var det.

508
00:42:28,280 --> 00:42:30,400
Mitt folk kommer att svära på
att han var det.

509
00:42:31,080 --> 00:42:34,640
Och tid kommer att ödslas utan slut.

510
00:42:37,200 --> 00:42:40,560
Då så.
Betrakta alla ärenden som avslutade.

511
00:42:41,360 --> 00:42:43,160
Välsigne er.

512
00:43:24,680 --> 00:43:26,800
Jag har bett dagligen
för din trygga hemkomst.

513
00:43:36,760 --> 00:43:37,640
Vem är det?

514
00:43:39,840 --> 00:43:41,240
Hon är en drottning.

515
00:43:42,320 --> 00:43:44,320
Drottning av var, av vem?

516
00:43:45,200 --> 00:43:46,680
Britannerna.

517
00:43:57,160 --> 00:44:00,000
Uhtred,
du gick förbi din son utan att ens titta.

518
00:44:02,840 --> 00:44:04,440
Är han döpt nu?

519
00:44:04,520 --> 00:44:06,520
Ja.

520
00:44:06,600 --> 00:44:07,760
Mot min vilja.

521
00:44:07,840 --> 00:44:10,720
Jag har inte gjort nånting
som kräver förlåtelse.

522
00:44:13,320 --> 00:44:15,520
-Vad heter hon?
-Jag kallas Iseult.

523
00:44:15,600 --> 00:44:19,640
Jag talar med min make,
och ni är vänlig och håller tyst.

524
00:44:19,720 --> 00:44:22,120
Mildrith,
vi är hungriga, törstiga och behöver vila.

525
00:44:23,400 --> 00:44:25,680
Jag är inte din tjänsteflicka.

526
00:44:25,760 --> 00:44:28,680
Tala inte till mig så. Jag är din hustru.

527
00:44:29,280 --> 00:44:31,520
Ni är inte längre en del av Uhtreds resa.

528
00:44:33,320 --> 00:44:35,000
Det är sant.

529
00:44:37,520 --> 00:44:39,880
Ut. Ut!

530
00:44:39,960 --> 00:44:42,680
Den här “drottningen” kan sova med djuren.

531
00:44:47,960 --> 00:44:50,640
Du ska veta att dina marker är säkrade.

532
00:44:50,720 --> 00:44:53,120
Jag har träffat biskop Alewold,
skulden är betald i sin helhet.

533
00:44:54,240 --> 00:44:57,080
Det är vad jag kom för att berätta,
inget mer.

534
00:44:58,640 --> 00:45:00,240
Och Oswalds ättebot?

535
00:45:00,320 --> 00:45:04,120
Den är också betald.
Hans familj får inte en penny.

536
00:45:05,160 --> 00:45:07,680
Då kan du förklara det för kungens råd.

537
00:45:07,760 --> 00:45:09,680
Alfred har kallat dig
till rådsförsamlingen.

538
00:45:14,160 --> 00:45:15,640
Det är slut.

539
00:45:16,440 --> 00:45:17,520
Allting.

540
00:45:21,240 --> 00:45:23,600
Innan jag gav mig av sa jag
att jag har älskat dig…

541
00:45:24,840 --> 00:45:26,200
…och det är sant.

542
00:45:26,280 --> 00:45:29,000
Tala inte om oss på det här sättet,

543
00:45:29,760 --> 00:45:32,440
och i närvaro av en hednisk hora!

544
00:45:33,640 --> 00:45:35,800
Hon är med mig!

545
00:45:38,520 --> 00:45:42,240
Kommer du att sova med din familj
eller med djuren?

546
00:45:48,840 --> 00:45:52,520
Du valde grisars och en gets sällskap
över din hustru och son.

547
00:45:58,840 --> 00:46:00,640
Min hustru är en god kvinna.

548
00:46:02,480 --> 00:46:03,520
Hon älskar sin Gud,

549
00:46:03,600 --> 00:46:06,560
och det är svårt för henne
att vara med en man som jag.

550
00:46:10,040 --> 00:46:14,320
Och om äktenskapet är över, måste
jag vänja mig vid ett liv utan min son.

551
00:46:27,360 --> 00:46:29,360
Jag är här för att jag väljer dig.

552
00:46:33,400 --> 00:46:35,920
Men jag håller inte kvar dig
emot din vilja.

553
00:46:43,640 --> 00:46:45,160
Vad är det?

554
00:46:51,400 --> 00:46:53,400
Jag stannar hos dig, Uhtred…

555
00:46:54,760 --> 00:46:56,800
…från och med nu ända till slutet.

556
00:46:59,920 --> 00:47:01,600
Det är vad jag ser.

557
00:47:09,400 --> 00:47:12,600
Jag vill att du får se mitt hem,
mitt land i norr.

558
00:47:15,440 --> 00:47:18,680
Det är den här Alfred som styr dig.

559
00:47:20,000 --> 00:47:25,400
Du måste ge efter för ödet,
delta i hans rådsförsamling.

560
00:47:29,640 --> 00:47:32,640
Sover du bredvid mig i natt,
under fällarna?

561
00:47:34,840 --> 00:47:37,760
-Sover?
-Inget mer.

562
00:47:40,400 --> 00:47:42,000
Det skulle jag gärna vilja…

563
00:47:45,840 --> 00:47:48,360
…eftersom den enda andra värmekällan
skulle vara en get.

564
00:48:03,160 --> 00:48:04,480
Edwina.

565
00:48:08,920 --> 00:48:10,680
Frun?

566
00:48:10,760 --> 00:48:13,040
Var snäll och informera din familj
att jag kommer att resa…

567
00:48:14,280 --> 00:48:15,880
…med barnet.

568
00:48:18,040 --> 00:48:20,360
Vi ger oss av till Ers nåd Oddas gods.

569
00:48:23,200 --> 00:48:26,240
Jag vill att du följer med,
men det är ditt beslut.

570
00:48:27,080 --> 00:48:30,360
Jag vet hur viktigt det är att vara
bland människor som håller av en.

571
00:48:34,600 --> 00:48:36,720
Jag skulle inte vilja lämna er.

572
00:48:51,240 --> 00:48:54,080
Dagen då jag får höra att mitt hem
är mitt eget…

573
00:48:55,120 --> 00:48:57,320
…är dagen då jag beslutar
att jag måste ge mig av.

574
00:49:09,760 --> 00:49:11,560
WINCHESTER

575
00:49:11,640 --> 00:49:14,120
KUNGADÖMET WESSEX

576
00:49:37,520 --> 00:49:42,400
O Herre, skänk vishet till dina tjänare
som samlats här.

577
00:49:43,240 --> 00:49:48,280
Hjälp dem att avgöra vad som är rätt,
vad som är rättskaffens och rättvist.

578
00:49:49,160 --> 00:49:51,480
Förunna oss detta, o, Herre.

579
00:49:51,560 --> 00:49:53,480
Förunna oss detta, o, Herre.

580
00:50:03,400 --> 00:50:04,880
Lämna ert svärd.

581
00:50:06,520 --> 00:50:08,000
Uhtred!

582
00:50:09,280 --> 00:50:10,360
Uhtred!

583
00:50:10,440 --> 00:50:11,640
-Beocca.
-Fort…

584
00:50:12,320 --> 00:50:15,000
Du är sen,
du skickades efter för flera dagar sen,

585
00:50:15,880 --> 00:50:17,520
du borde ha kommit i tid!

586
00:50:17,600 --> 00:50:19,960
Sen när är min närvaro så viktig?

587
00:50:20,040 --> 00:50:22,040
-Vem är hon?
-Hon är med mig.

588
00:50:22,120 --> 00:50:24,120
Är hon en del av plundringsbytet?

589
00:50:24,880 --> 00:50:26,640
Vad har sagts?

590
00:50:26,720 --> 00:50:28,960
Du får höra allt snart nog.

591
00:50:29,040 --> 00:50:33,920
Nu måste vi gå och du måste
vara respektfull, nu mer än nånsin.

592
00:50:38,120 --> 00:50:42,640
Och eftersom lokala thegnar slarvar
med sin plikt att reparera broarna,

593
00:50:43,320 --> 00:50:45,560
vill jag be kungen

594
00:50:45,640 --> 00:50:49,840
att utse en tjänsteman
att besiktiga kungadömets vägar.

595
00:50:50,480 --> 00:50:57,360
Bron på vägen ut ur Avingdon,
till exempel, är i så dåligt skick…

596
00:50:57,440 --> 00:50:58,760
Det är dags nu, Ers nåd.

597
00:50:58,840 --> 00:51:00,480
…att det nu är farligt…

598
00:51:00,560 --> 00:51:03,400
Vad har jag för anledning att be om nåd,
vad har sagts?

599
00:51:03,480 --> 00:51:05,320
-Tyst.
-Är det Cornwalum?

600
00:51:05,400 --> 00:51:06,240
Respekt.

601
00:51:06,320 --> 00:51:07,920
…förblir ointresserade…

602
00:51:08,000 --> 00:51:10,720
Vi får tala om broar senare.

603
00:51:11,480 --> 00:51:13,720
-Beocca, vad är det här?
-Ni håller tyst!

604
00:51:15,040 --> 00:51:16,520
Möt er kung!

605
00:51:17,320 --> 00:51:18,400
Kom.

606
00:51:18,480 --> 00:51:21,040
Vi har ett brådskande ärende som vi,

607
00:51:21,120 --> 00:51:25,040
med rådsförsamlingens tillåtelse,
ska behandla nu.

608
00:51:37,840 --> 00:51:39,840
Ealdorman Uhtred…

609
00:51:40,840 --> 00:51:44,160
…även känd i er socken
som Uhtred den gudlöse…

610
00:51:45,480 --> 00:51:49,320
…ni anklagas i dag för att ha tagit
en trupp av kungens mannar

611
00:51:49,400 --> 00:51:53,200
in i Cornwalum,
där ni har startat krig mot britannerna,

612
00:51:53,280 --> 00:51:54,880
utan er kungs medgivande.

613
00:51:55,840 --> 00:51:59,960
Ni anklagas också för att ha
slagit er samman med danen Skorpa…

614
00:52:01,480 --> 00:52:05,000
…för att mörda kristna i Cornwalum,

615
00:52:05,640 --> 00:52:10,640
trots att de alla lever i fred
med Alfred och med Wessex.

616
00:52:11,960 --> 00:52:13,840
Allt detta är bevisat genom eder.

617
00:52:14,440 --> 00:52:17,200
Och straffet för dessa brott är döden.

618
00:52:19,600 --> 00:52:22,160
-Vem svär dessa eder?
-Vi kommer dit.

619
00:52:22,240 --> 00:52:23,760
Visa mig. Vem svär?

620
00:52:23,840 --> 00:52:28,080
Jag, broder Asser, svär dessa eder.

621
00:52:28,720 --> 00:52:31,080
-Uhtred, ner på knä.
-Aldrig!

622
00:52:31,160 --> 00:52:34,440
Vi patrullerade era gränser
och skyddade ert kungadöme.

623
00:52:34,520 --> 00:52:37,560
Jag har mer att berätta, Ers nåd,
om ni tillåter.

624
00:52:37,640 --> 00:52:40,560
-Nu är det dags att vädja.
-Ja, låt oss höra hans historia.

625
00:52:41,280 --> 00:52:45,200
På min väg hit för att framföra
detta klagomål till kung Alfred,

626
00:52:45,880 --> 00:52:47,240
red jag via Cynuit.

627
00:52:48,400 --> 00:52:51,880
Och synen jag möttes av.
hoppas jag att jag aldrig ser igen.

628
00:52:52,920 --> 00:52:54,920
För där kyrkan för att hedra minnet

629
00:52:55,000 --> 00:52:57,600
av herr Oddas seger över Ubba
skulle ha byggts,

630
00:52:57,680 --> 00:53:01,520
såg jag ödeläggelse, förstörelse

631
00:53:01,600 --> 00:53:05,600
och de förkolnade resterna
av 15 munkar eller fler.

632
00:53:06,320 --> 00:53:09,720
Män har sagt mig att denna ondska
sattes i verket

633
00:53:09,800 --> 00:53:13,640
av samma Skorpa som var i Cornwalum,

634
00:53:13,720 --> 00:53:17,640
och att med honom, än en gång,
var ealdorman Uhtred.

635
00:53:17,720 --> 00:53:18,920
-Nej!
-Den här mannen!

636
00:53:19,000 --> 00:53:21,680
Nej, det är lögn, Ers nåd!
Han ljuger med varje andetag!

637
00:53:21,760 --> 00:53:23,720
Ers nåd, låt mig tala och hör sanningen!

638
00:53:23,800 --> 00:53:28,960
Vi är rådsförsamlingen och vi beter oss
som det anstår en rådsförsamling.

639
00:53:32,280 --> 00:53:34,800
Ealdormannen har rätt att svara.

640
00:53:34,880 --> 00:53:36,480
Ja, jag var i Cynuit.

641
00:53:36,560 --> 00:53:39,680
Jag var i Cynuit en gång,
och endast en gång.

642
00:53:40,800 --> 00:53:45,120
Jag var i Cynuit dagen då jag,
Uhtred av Bebbanburg, dödade Ubba.

643
00:53:48,040 --> 00:53:50,360
Jag ser mig runt i denna sal

644
00:53:50,440 --> 00:53:53,320
och in i ögonen på krigarna
som vet att det är sant.

645
00:53:55,800 --> 00:53:58,400
Och det är enda gången jag var i Cynuit.

646
00:53:58,480 --> 00:53:59,960
Vi är här…

647
00:54:01,640 --> 00:54:04,320
Vi är här för avkunna dom i mordet

648
00:54:04,400 --> 00:54:06,800
på kung Peredur
och de kristna britannerna av Cornwalum.

649
00:54:06,880 --> 00:54:09,560
-Låt mig då tala om Cornwalum, Ers nåd.
-Det finns ännu ett vittne.

650
00:54:09,640 --> 00:54:12,320
Tänk om Peredurs drottning stod framför

651
00:54:12,400 --> 00:54:14,720
den här rådsförsamlingen och sa
att Peredur ljög och lurade oss?

652
00:54:14,800 --> 00:54:18,360
Hon är en skuggdrottning och en hedning,
Ers nåd, hennes ord vore meningslösa.

653
00:54:18,440 --> 00:54:20,280
Är sanningen inte viktig, Ers nåd?
Ers nåd!

654
00:54:20,360 --> 00:54:22,400
Odda, vi fortsätter,
det finns ytterligare ett vittne.

655
00:54:22,480 --> 00:54:24,720
Ja, Ers nåd. För in fången.

656
00:54:32,240 --> 00:54:34,840
-Vad är det här?
-Odda vill att du dör som landsförrädare.

657
00:54:36,080 --> 00:54:37,560
Och du kommer att dö.

658
00:54:38,200 --> 00:54:41,360
Vill du ha Valhalla, ska jag göra
mitt bästa för att ge dig det.

659
00:54:41,440 --> 00:54:42,680
Dela på er, sa jag!

660
00:54:47,400 --> 00:54:51,040
Leofric, du har svurit en ed.

661
00:54:51,880 --> 00:54:54,520
-Och du kommer att säga sanningen?
-Ja, herre.

662
00:54:55,320 --> 00:54:56,480
Gud är barmhärtig.

663
00:54:57,840 --> 00:55:01,240
Ni är en man av Wessex
och har varit lojal mot kungen.

664
00:55:01,320 --> 00:55:04,120
Jag är lojal mot kungen, herre, alltid.

665
00:55:05,280 --> 00:55:07,800
Var ni i Cornwalum med ealdorman Uhtred?

666
00:55:10,400 --> 00:55:11,360
Det var jag.

667
00:55:13,240 --> 00:55:17,000
Dödade och plundrade
ni Peredur och hans britanner?

668
00:55:17,080 --> 00:55:18,240
Det gjorde jag.

669
00:55:18,840 --> 00:55:23,680
Leofric, har du nu skänkt
din del av plundringsbytet till kyrkan?

670
00:55:24,640 --> 00:55:27,680
Ja, herre, och jag har bett om förlåtelse.

671
00:55:30,240 --> 00:55:31,600
Rådsförsamlingen hör dig, Leofric.

672
00:55:35,320 --> 00:55:36,920
Vem följde du in i strid?

673
00:55:40,480 --> 00:55:41,840
Jag gick frivilligt, herre.

674
00:55:41,920 --> 00:55:45,360
Nej, Uhtred ledde, du följde.

675
00:55:45,440 --> 00:55:47,920
Han är ealdormannen och bär skulden.

676
00:55:48,000 --> 00:55:50,280
-Jag delar skulden, herre.
-Nej, han är ansvarig!

677
00:55:50,360 --> 00:55:51,320
Oansvarig.

678
00:55:51,400 --> 00:55:54,280
-Och han får betala med sitt liv!
-För allra sista gången, vädja.

679
00:55:54,360 --> 00:55:56,320
Nej, jag tänker inte vädja!

680
00:55:56,400 --> 00:56:00,040
Jag faller inte på knä för nån,
ingen kung och ingen kristen Gud.

681
00:56:10,160 --> 00:56:11,840
Han måste betala, med sitt liv.

682
00:56:13,480 --> 00:56:16,080
Herre, om jag får komma med en vädjan
till kungen och rådsförsamlingen.

683
00:56:16,160 --> 00:56:19,720
-Jag är inte klar än.
-Ursäkta, Ers nåd, men om ni tillåter?

684
00:56:21,160 --> 00:56:24,360
Det är tydligt att örslingen här,
liksom jag, är skyldig.

685
00:56:24,440 --> 00:56:26,000
Tack, min vän.

686
00:56:27,440 --> 00:56:31,640
Det är också tydligt att han är för stolt
och för dum för att göra bot,

687
00:56:32,520 --> 00:56:33,960
och därför kommer att dö.

688
00:56:34,040 --> 00:56:36,680
Han kommer att dö för att han lett män
till landsförräderi.

689
00:56:37,320 --> 00:56:39,000
På grund av min egen skuld,

690
00:56:39,960 --> 00:56:42,600
och min respekt för Uhtred som krigare,

691
00:56:43,440 --> 00:56:45,320
ber jag att han får dö av mitt svärd.

692
00:56:50,920 --> 00:56:53,880
Vill ni bli hans bödel, Leofric?

693
00:56:53,960 --> 00:56:56,600
Jag ber om en dödskamp, Ers nåd,

694
00:56:57,360 --> 00:56:58,560
jag mot örslingen.

695
00:56:59,680 --> 00:57:02,040
Om Gud är med mig
kommer jag att stå som segare,

696
00:57:02,120 --> 00:57:04,840
och ealdormannen får dö
som en krigare bör.

697
00:57:06,000 --> 00:57:08,200
Och om han vinner den här dödskampen?

698
00:57:08,280 --> 00:57:09,360
Det gör han inte.

699
00:57:10,400 --> 00:57:12,960
Det skulle krävas en insats av Gud
för att han skulle besegra mig.

700
00:57:13,680 --> 00:57:15,480
Låt dem strida, Ers nåd!

701
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Låt Gud avgöra!

702
00:57:20,560 --> 00:57:23,240
Ers nåd, det är tydligt
att skulden ligger hos Uhtred.

703
00:57:33,000 --> 00:57:36,400
Leofric, du har talat väl.

704
00:57:38,800 --> 00:57:40,680
Och din begäran beviljas.

705
00:57:45,600 --> 00:57:49,480
Ni ska strida, i morgon, till döden.

706
00:57:50,440 --> 00:57:52,320
Svärd och sköldar.

707
00:57:53,560 --> 00:57:56,520
Gud avgör segraren.

708
00:58:42,440 --> 00:58:44,440
Undertexter: Kristina Donnellan

