1
00:00:01,200 --> 00:00:03,560
[Uhtred] I am Uhtred,
son of Uhtred.

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,000
I was born a Saxon Lord

3
00:00:05,040 --> 00:00:08,480
but raised by Danes
as a warrior.

4
00:00:08,520 --> 00:00:11,960
I now serve Alfred,
the Saxon King of Wessex.

5
00:00:12,000 --> 00:00:14,040
And protect this
last Kingdom of England

6
00:00:14,080 --> 00:00:17,000
from Guthrum
and his Viking army.

7
00:00:17,040 --> 00:00:19,520
But not all
believe in the king.

8
00:00:19,560 --> 00:00:22,160
I am my father's heir.

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,840
[Uhtred] To some I am seen
as an enemy within.

10
00:00:24,880 --> 00:00:27,680
With luck
he will fall in battle.

11
00:00:27,720 --> 00:00:30,520
[Uhtred] It is a court without
justice where I will always

12
00:00:30,560 --> 00:00:33,160
be seen a Pagan,
even through the eyes

13
00:00:33,200 --> 00:00:35,800
of my pious
and now distant wife.

14
00:00:35,840 --> 00:00:40,000
And so to pay off the debt
on my land, I plundered

15
00:00:40,040 --> 00:00:42,200
And I found a Pagan Queen.

16
00:00:42,240 --> 00:00:44,600
A seer whose gift
is linked to her purity.

17
00:00:44,640 --> 00:00:46,640
She is not to hump.

18
00:00:46,680 --> 00:00:48,240
[Uhtred]
I am now called a traitor.

19
00:00:48,280 --> 00:00:51,400
I, Brother Asser,
swear these oaths.

20
00:00:51,440 --> 00:00:54,440
[Uhtred] Alfred's courts
decided I should be executed.

21
00:00:54,480 --> 00:00:56,320
I request
that he dies at my sword.

22
00:00:56,360 --> 00:00:58,960
You will fight to the death

23
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
[Uhtred]
Destiny is all.

24
00:01:40,960 --> 00:01:43,680
[indistinct chatter]

25
00:01:45,160 --> 00:01:48,720
Get out you drunk bastard!

26
00:01:53,080 --> 00:01:55,000
Is he here?

27
00:01:55,040 --> 00:01:57,680
With a woman who's not his wife.

28
00:02:01,360 --> 00:02:03,200
Your friend is here.

29
00:02:11,600 --> 00:02:15,680
May I sit? Or will I spoil the
gift of a last night of freedom?

30
00:02:15,720 --> 00:02:17,400
Sit.

31
00:02:27,240 --> 00:02:30,640
Do you believe
I have betrayed you, arseling?

32
00:02:30,680 --> 00:02:33,120
- I don't...
- Make no mistake,

33
00:02:33,160 --> 00:02:38,560
Odda had 20 men or more,
ready to swear against you.

34
00:02:38,600 --> 00:02:42,000
I am here to tell you that
I am better than you right now.

35
00:02:42,560 --> 00:02:44,200
I will kill you.

36
00:02:45,760 --> 00:02:47,560
A warrior's death
is all I can give.

37
00:02:47,600 --> 00:02:50,520
Forgive me but I am trying
to forget you are my friend.

38
00:02:51,960 --> 00:02:54,480
As long as you understand.

39
00:03:08,600 --> 00:03:11,600
If you have more to say,
you should say it.

40
00:03:14,760 --> 00:03:18,800
Leofric! Leofric!

41
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
This isn't a fight I want.

42
00:03:24,520 --> 00:03:26,240
I have been
allowed my freedom tonight

43
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
and if I could slip away,
I would.

44
00:03:27,720 --> 00:03:29,680
But I cannot do that.

45
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Reputation is all.

46
00:03:32,680 --> 00:03:34,400
- I know it.
- I have feuds to settle,

47
00:03:34,440 --> 00:03:36,760
promises to keep; I must live.

48
00:03:38,160 --> 00:03:39,840
Then you must kill me.

49
00:03:39,880 --> 00:03:42,840
- And you me.
- I intend to.

50
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
I will have the advantage.

51
00:03:49,560 --> 00:03:51,880
The king's wife
is praying for me.

52
00:03:51,920 --> 00:03:55,280
- God loves her.
- Someone's got to.

53
00:03:59,520 --> 00:04:03,400
It's been good
to have you as my friend.

54
00:04:03,440 --> 00:04:05,160
I'll make your death
quick and painless.

55
00:04:05,200 --> 00:04:07,280
- Then hump my queen?
- And your wife.

56
00:04:07,320 --> 00:04:08,800
But you will be
without your balls.

57
00:04:08,840 --> 00:04:10,640
[soft chuckle]

58
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
I will see you tomorrow morning.

59
00:04:18,280 --> 00:04:20,200
You will.

60
00:04:28,160 --> 00:04:30,720
[rooster crows]

61
00:04:35,800 --> 00:04:38,160
What are you thinking?

62
00:04:41,280 --> 00:04:44,440
What goes on inside this head?

63
00:04:52,440 --> 00:04:58,280
I was thinking how I would like
to lie with you... as a woman.

64
00:05:00,040 --> 00:05:01,760
You were?

65
00:05:04,480 --> 00:05:06,800
- I cannot.
- Yes, you can.

66
00:05:06,840 --> 00:05:10,680
I cannot, you know I cannot,
I will lose my gift.

67
00:05:10,720 --> 00:05:16,880
Who cares? The future is fate,
it won't change.

68
00:05:21,000 --> 00:05:23,680
And if today I die?

69
00:05:25,120 --> 00:05:27,800
I have not seen your death.

70
00:05:35,360 --> 00:05:36,960
Uhtred...

71
00:05:38,160 --> 00:05:39,760
Uhtred...

72
00:05:39,800 --> 00:05:41,960
The king
wishes to speak with you.

73
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
About what?

74
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
He is unsure what to wear this
morning and needs your advice.

75
00:05:46,440 --> 00:05:48,320
With me.

76
00:06:01,440 --> 00:06:04,480
[Alfred] Are you going to eat
all of this...

77
00:06:04,520 --> 00:06:05,960
[girl] Shh...

78
00:06:06,000 --> 00:06:07,320
[Alfred] ...or shall we
save half for Edward?

79
00:06:07,360 --> 00:06:09,760
- [girl laughing] He's a baby.
- [door shuts]

80
00:06:09,800 --> 00:06:13,560
Oh, is he? Is he really?
I had quite forgotten.

81
00:06:14,360 --> 00:06:17,360
- [gasps]
- Ah, Uhtred....

82
00:06:17,400 --> 00:06:21,440
- Lord...
I trust you slept well.

83
00:06:21,480 --> 00:06:22,880
[Alfred] I did not.

84
00:06:22,920 --> 00:06:25,720
My son is coughing
and two of my best warriors

85
00:06:25,760 --> 00:06:27,600
will today try
to kill each other.

86
00:06:27,640 --> 00:06:29,880
[baby coughing and crying]

87
00:06:33,240 --> 00:06:35,760
Today is the feast
of Saint Cedd...

88
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
[girl] Edward...

89
00:06:36,880 --> 00:06:37,960
...we have decorated
the Great Hall.

90
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
- Do you know of Saint Cedd?
- No, Lord.

91
00:06:40,240 --> 00:06:43,160
Well, I like to
think of him as a symbol.

92
00:06:43,200 --> 00:06:48,120
He worked
in East Anglia and Mercia

93
00:06:48,160 --> 00:06:49,560
your part of the country.

94
00:06:49,600 --> 00:06:54,640
- A man of all England.
- Exactly, Uhtred.

95
00:06:54,680 --> 00:07:01,120
Which is why I am loathe
to shed Saxon blood

96
00:07:03,120 --> 00:07:08,240
Resume, your debt,
despatch your "queen"

97
00:07:08,280 --> 00:07:11,280
and there need be no bloodshed.

98
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
Those are my terms,
and they will not change.

99
00:07:13,640 --> 00:07:16,640
If Iseult returns
to Cornwalum she'll be killed.

100
00:07:18,320 --> 00:07:19,760
I am prepared to resume my debt,

101
00:07:19,800 --> 00:07:22,880
to save Leofric,
but Iseult must stay with me.

102
00:07:22,920 --> 00:07:25,560
She is plunder and as such
she must be returned,

103
00:07:25,600 --> 00:07:26,840
regardless of her fate.

104
00:07:26,880 --> 00:07:29,800
I can't abandon her!
The Queen stays with me.

105
00:07:37,280 --> 00:07:39,520
You are a fool.

106
00:07:40,840 --> 00:07:44,800
You are a sinner,
and a heathen and I...

107
00:07:46,080 --> 00:07:49,040
I have lost
my patience with you.

108
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
The fight will go ahead.

109
00:07:56,600 --> 00:07:59,760
May your soul receive
its just reward.

110
00:07:59,800 --> 00:08:01,880
Lord.

111
00:08:02,560 --> 00:08:06,320
- [baby coos]
- Shh...

112
00:08:20,000 --> 00:08:24,440
[indistinct chatter[

113
00:08:42,680 --> 00:08:45,320
[Wulfhere] Make way. Make way.

114
00:08:52,920 --> 00:08:55,320
Silence!

115
00:09:00,560 --> 00:09:03,920
Silence!

116
00:09:05,920 --> 00:09:09,320
Your majesty,
Lords, ladies...

117
00:09:09,360 --> 00:09:13,440
Great unwashed and stinking
people of Winchester!

118
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
[all laughing]

119
00:09:14,960 --> 00:09:18,840
[Wulfhere] We are gathered
to witness justice!

120
00:09:18,880 --> 00:09:21,520
We are gathered to
witness a fight to the end,

121
00:09:21,560 --> 00:09:22,840
that end being death,

122
00:09:22,880 --> 00:09:26,120
that end being
the fires of hell.

123
00:09:26,160 --> 00:09:29,400
We are hear to witness a battle
between Uhtred, the Godless...

124
00:09:29,440 --> 00:09:30,720
[crowd jeers]

125
00:09:30,760 --> 00:09:33,560
...and Leofric, of Winchester!

126
00:09:33,600 --> 00:09:35,280
[crowd cheers]

127
00:09:35,320 --> 00:09:37,840
[Wulfhere] Take your shields.

128
00:09:44,400 --> 00:09:48,040
Warriors... Are you prepared?

129
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
- I am.
- Yes.

130
00:09:56,320 --> 00:10:00,120
It is to the death,
no matter how death occurs.

131
00:10:00,920 --> 00:10:03,640
May God choose his victor.

132
00:10:04,800 --> 00:10:06,440
Swords...

133
00:10:12,960 --> 00:10:14,800
Begin!

134
00:10:20,080 --> 00:10:21,960
[horse whinnies]

135
00:10:44,440 --> 00:10:47,000
[crowd cheering]
[grunting]

136
00:11:08,080 --> 00:11:11,160
Brother Asser, I wish you well
on your return to Cornwalum.

137
00:11:11,200 --> 00:11:12,400
You do not wish to see
the outcome, Lord?

138
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
No. No, I do not.
My dear,

139
00:11:14,040 --> 00:11:15,760
will you ask the nurses
to fetch the children?

140
00:11:15,800 --> 00:11:17,840
I wish to walk with them.

141
00:11:20,480 --> 00:11:23,320
[grunting]

142
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
[grunts]

143
00:12:14,200 --> 00:12:17,680
Huh?
[screams]

144
00:12:27,720 --> 00:12:30,440
[man]
The Danes! The Danes are here!

145
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
They have breached
the city walls!

146
00:12:32,600 --> 00:12:33,520
Save yourselves!

147
00:12:33,560 --> 00:12:35,200
The fight is finished arseling!

148
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
Come on. Run.

149
00:12:36,520 --> 00:12:39,840
Stand to a man!
They are not to pass!

150
00:12:39,880 --> 00:12:41,720
They are not to
approach the palace!

151
00:12:41,760 --> 00:12:43,840
Father they will hack
the likes of us into pieces.

152
00:12:43,880 --> 00:12:45,600
The king! Where is the king?

153
00:12:45,640 --> 00:12:47,400
The king will have to make
his own arrangements.

154
00:12:47,440 --> 00:12:49,720
And what of me? Odda! Odda!

155
00:12:49,760 --> 00:12:51,640
[Uhtred]
Leofric, this way!

156
00:12:51,680 --> 00:12:54,800
[grunting]
[screaming]

157
00:13:24,920 --> 00:13:27,240
Go, quickly.

158
00:13:27,280 --> 00:13:28,760
[horse whinnies]

159
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
Come on!

160
00:13:34,760 --> 00:13:36,960
There will be nothing left
in the stables but horse shit!

161
00:13:37,000 --> 00:13:38,880
Let's go this way.

162
00:13:42,600 --> 00:13:45,600
[women screaming]

163
00:13:54,640 --> 00:13:57,200
[grunts]

164
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
[grunts]
[groans]

165
00:14:12,800 --> 00:14:15,600
We hide here,
wait for nightfall.

166
00:14:21,120 --> 00:14:27,400
I want the king and I want him
alive, crawling on his knees!

167
00:14:27,440 --> 00:14:29,120
[screaming]

168
00:14:45,440 --> 00:14:47,840
[chuckles]

169
00:14:53,440 --> 00:14:55,600
[Guthrum]
Find me, Alfred!.

170
00:15:02,320 --> 00:15:04,720
[screaming]

171
00:15:05,880 --> 00:15:09,440
Keep away! Keep away!

172
00:15:10,520 --> 00:15:12,520
Stand back, I warn you.

173
00:15:12,560 --> 00:15:14,600
God will protect me...
God will...

174
00:15:14,640 --> 00:15:16,800
[screams]

175
00:15:19,480 --> 00:15:21,600
[gasps for air]

176
00:15:27,520 --> 00:15:29,360
Only Guthrum can save you.

177
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
Guthrum is your God now.

178
00:15:31,840 --> 00:15:33,680
Should I spare you?

179
00:15:33,720 --> 00:15:35,440
Please...

180
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
Please...

181
00:15:43,560 --> 00:15:45,520
Go in peace...

182
00:15:48,400 --> 00:15:49,680
Go!

183
00:15:53,080 --> 00:15:55,320
Find Alfred...

184
00:15:55,360 --> 00:15:57,720
[man speaks indistinct]

185
00:16:29,080 --> 00:16:33,080
You are Guthrum...
the great warrior.

186
00:16:33,960 --> 00:16:36,360
I am Aethelwold...

187
00:16:36,400 --> 00:16:40,320
...son of King Aethelred
and rightful King of Wessex.

188
00:16:41,600 --> 00:16:44,120
Alfred stole my crown.

189
00:16:48,240 --> 00:16:50,200
This crown.

190
00:16:55,120 --> 00:17:00,560
As king,
I am prepared to negotiate.

191
00:17:12,080 --> 00:17:14,200
End of negotiation.

192
00:17:15,000 --> 00:17:16,120
[sniffs]

193
00:17:16,160 --> 00:17:18,520
You smell like
you shit yourself.

194
00:17:19,560 --> 00:17:21,120
Well, I've not been well.

195
00:17:21,160 --> 00:17:22,920
[yells]

196
00:17:22,960 --> 00:17:25,120
I pledge to you my allegiance!

197
00:17:25,160 --> 00:17:28,040
[groans]

198
00:17:28,080 --> 00:17:31,120
[indistinct chatter]
[groaning]

199
00:17:44,000 --> 00:17:45,760
[screams in pain]

200
00:17:50,760 --> 00:17:54,080
[woman screams indistinct]

201
00:18:04,200 --> 00:18:07,560
No. No. No!

202
00:18:07,600 --> 00:18:11,200
No!
[screaming]

203
00:18:16,400 --> 00:18:19,440
[man]
Yeah, get her!

204
00:18:19,480 --> 00:18:24,040
Lord you are with me,
you will not desert me.

205
00:18:24,080 --> 00:18:28,960
I feel nothing...
except your love.

206
00:18:33,280 --> 00:18:34,480
Is...

207
00:18:34,520 --> 00:18:35,920
[man] Lookout!

208
00:18:35,960 --> 00:18:36,920
[screams in pain]

209
00:18:36,960 --> 00:18:39,480
[grunting]

210
00:18:45,760 --> 00:18:47,560
[grunts]

211
00:18:48,800 --> 00:18:53,080
They are gone,
they are gone. It is over.

212
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
[screams]

213
00:18:55,080 --> 00:18:57,600
- They are gone.
- [panting]

214
00:18:59,280 --> 00:19:01,960
We need to be gone ourselves.

215
00:19:02,000 --> 00:19:04,720
Put on a helmet.
We are Danes.

216
00:19:04,760 --> 00:19:06,680
- Again?
- You will not be leaving me.

217
00:19:06,720 --> 00:19:10,640
- No, we will not.
- You are prisoners.

218
00:19:12,320 --> 00:19:16,280
[barking]
[horses whinny]

219
00:19:16,320 --> 00:19:18,400
[screaming]

220
00:19:18,440 --> 00:19:21,080
[laughing]

221
00:19:31,160 --> 00:19:33,440
[Brida]
Uhtred the Saxon.

222
00:19:35,680 --> 00:19:37,360
Brida!

223
00:19:40,160 --> 00:19:45,160
What's this?
You mean to do me harm?

224
00:19:45,200 --> 00:19:46,720
I haven't decided.

225
00:19:46,760 --> 00:19:48,360
Good to see you again, Brida.

226
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
Leofric...

227
00:19:49,560 --> 00:19:51,840
How did you manage
to get such a big head

228
00:19:51,880 --> 00:19:53,400
into such a small helmet?

229
00:19:53,440 --> 00:19:55,960
It was necessary.

230
00:20:00,520 --> 00:20:02,840
Why are you doing this?

231
00:20:06,080 --> 00:20:07,880
Where's Ragnar? Is he here?

232
00:20:07,920 --> 00:20:09,600
He is almost ready
to travel north.

233
00:20:09,640 --> 00:20:10,960
To kill Kjartan?

234
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
What do you care?

235
00:20:20,240 --> 00:20:23,000
The guards at the gates
will be drunk.

236
00:20:23,040 --> 00:20:24,880
Your way is clear.

237
00:20:24,920 --> 00:20:27,000
Brida...

238
00:20:29,440 --> 00:20:32,280
Tell Ragnar
I'm still his brother.

239
00:20:33,920 --> 00:20:36,800
I'll tell him you were here
and that you left.

240
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
Arseling...

241
00:20:47,680 --> 00:20:50,000
Brida has changed...

242
00:20:52,040 --> 00:20:54,480
She was always angry;

243
00:20:55,720 --> 00:20:58,120
now, she is nasty.

244
00:20:58,560 --> 00:20:59,720
[heavy sigh]

245
00:20:59,760 --> 00:21:02,640
Either she has changed
or I have changed.

246
00:21:05,800 --> 00:21:10,560
She once loved you...
Not anymore.

247
00:21:11,520 --> 00:21:13,560
Even I could see that much.

248
00:21:28,840 --> 00:21:31,000
I hate the forest.

249
00:21:42,320 --> 00:21:44,240
Where's your wife?

250
00:21:46,320 --> 00:21:49,000
I know you are married
to the Lady Mildrith.

251
00:21:54,680 --> 00:22:00,600
She will have sought refuge...
with the church.

252
00:22:03,320 --> 00:22:05,520
She used to come to the Nunnery.

253
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
I would pray with her.

254
00:22:10,160 --> 00:22:12,680
I watched her as she changed.

255
00:22:17,400 --> 00:22:19,800
Why does a woman become a nun?

256
00:22:22,400 --> 00:22:25,040
Because of her love for God...

257
00:22:27,000 --> 00:22:28,720
God will never abandon her.

258
00:22:28,760 --> 00:22:31,840
You were being humped
against your will.

259
00:22:33,440 --> 00:22:35,680
Where was God?

260
00:22:38,360 --> 00:22:39,880
He sent you.

261
00:22:47,360 --> 00:22:49,800
Is the king likely
to have been killed?

262
00:22:49,840 --> 00:22:51,760
The king is not our concern.

263
00:22:51,800 --> 00:22:54,440
If the king is dead
then Wessex is dead.

264
00:23:03,880 --> 00:23:05,320
Where are you going?

265
00:23:05,360 --> 00:23:08,000
I need darkness...

266
00:23:08,040 --> 00:23:09,800
She needs darkness for what?

267
00:23:10,760 --> 00:23:13,040
[sighs]
To see.

268
00:23:15,720 --> 00:23:17,600
[soft chuckle]

269
00:23:23,760 --> 00:23:25,520
[nun]
Leofric, where are we?

270
00:23:25,560 --> 00:23:28,040
[Leofric] We are at the
marshlands of the Severn.

271
00:23:28,080 --> 00:23:30,600
The swamplands...

272
00:23:30,640 --> 00:23:33,400
I have never seen
lands like this before.

273
00:23:39,400 --> 00:23:42,720
Hurry, they have seen us,
the boat's won't wait.

274
00:23:42,760 --> 00:23:44,200
Priests.

275
00:23:44,240 --> 00:23:46,880
- Come quickly,
we need to leave.

276
00:23:48,160 --> 00:23:49,440
In fear.

277
00:23:49,480 --> 00:23:50,360
[horses whinny]

278
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
[nun] God preserve us.

279
00:23:51,520 --> 00:23:53,320
Time to fight, arseling!

280
00:23:58,240 --> 00:23:59,320
Come on!

281
00:23:59,360 --> 00:24:01,080
[indistinct yelling]

282
00:24:07,240 --> 00:24:08,920
[screams in pain]

283
00:24:15,520 --> 00:24:17,240
Uhtred!

284
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
[yelling]

285
00:24:27,320 --> 00:24:28,960
Arseling...

286
00:24:30,640 --> 00:24:32,640
I have your sword.

287
00:24:45,520 --> 00:24:47,440
We will get you!

288
00:24:49,600 --> 00:24:53,680
I hope you're carrying silver,
priest; we have saved your life.

289
00:24:53,720 --> 00:24:57,920
I am saved by ghosts, it seems.

290
00:24:57,960 --> 00:25:02,160
Lord!
Thank God, you are unhurt.

291
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
[Alfred]
I was blessed.

292
00:25:04,000 --> 00:25:06,240
- And your family?
- Are safe.

293
00:25:06,280 --> 00:25:08,160
they are in the boat ahead.

294
00:25:08,200 --> 00:25:11,760
Hoping to find sanctuary
in these marshlands.

295
00:25:14,840 --> 00:25:17,720
At the palace Lord,
they came from nowhere.

296
00:25:18,360 --> 00:25:19,680
They did.

297
00:25:19,720 --> 00:25:21,880
They came because
they were allowed to.

298
00:25:21,920 --> 00:25:25,680
Where were your watchers?
Your spies?

299
00:25:25,720 --> 00:25:29,040
- On their knees no doubt.
- You should show respect.

300
00:25:29,080 --> 00:25:31,240
Wessex allows its warriors
to kill each other

301
00:25:31,280 --> 00:25:33,600
and spends too much time
on its knees

302
00:25:33,640 --> 00:25:35,800
and too much money
on its churches.

303
00:25:35,840 --> 00:25:37,760
If Guthrum were Christian
and not Pagan,

304
00:25:37,800 --> 00:25:39,000
there would be no war.

305
00:25:39,040 --> 00:25:40,800
But he's not.

306
00:25:40,840 --> 00:25:43,200
You will do well to remember
that I am king.

307
00:25:43,240 --> 00:25:47,400
- King of what?
Look around you.

308
00:25:47,440 --> 00:25:50,960
Like every kingdom before it,
Wessex has fallen.

309
00:25:51,000 --> 00:25:56,160
He is Alfred, a man,
king of nothing.

310
00:26:52,440 --> 00:26:55,200
[baby coughs, cries]

311
00:27:01,360 --> 00:27:04,360
Lord God,
allow your blessed oils

312
00:27:04,400 --> 00:27:09,640
to penetrate
and take away any

313
00:27:09,680 --> 00:27:13,520
Restore health
and strength to the child

314
00:27:13,560 --> 00:27:17,560
and to his ever
watchful parents. Amen.

315
00:27:17,600 --> 00:27:19,520
- Amen.
- Amen.

316
00:27:21,040 --> 00:27:23,600
[shushing]

317
00:27:47,880 --> 00:27:50,080
Lord, I have prepared a tonic.

318
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
For the pain.

319
00:27:52,960 --> 00:27:55,080
For the pain you suffer here.

320
00:27:56,200 --> 00:27:58,760
You pass blood?
From your arse?

321
00:28:05,360 --> 00:28:08,600
It is nothing more
than what grows

322
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
- [groans softly]
- It is good?

323
00:28:22,280 --> 00:28:24,280
Oh, not at all.

324
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Thank you.

325
00:28:27,240 --> 00:28:29,240
There will be more, tomorrow.

326
00:28:38,680 --> 00:28:42,480
He will become lost,
I guarantee it.

327
00:28:57,320 --> 00:29:00,160
Were you worried
that I would lose my way?

328
00:29:00,200 --> 00:29:03,080
One path looks like another.

329
00:29:03,120 --> 00:29:07,240
- You have explored?
- A little.

330
00:29:08,680 --> 00:29:12,440
What do you notice,
about this place?

331
00:29:13,600 --> 00:29:16,000
It's wet.

332
00:29:16,040 --> 00:29:17,520
There are no horizons.

333
00:29:17,560 --> 00:29:22,080
No sense of something beyond.

334
00:29:22,120 --> 00:29:26,560
My priests have visited here
once or twice, to preach.

335
00:29:26,600 --> 00:29:29,600
The people are oblivious to God.

336
00:29:34,760 --> 00:29:36,720
You look tired.

337
00:29:37,440 --> 00:29:40,040
Sleep has been a rarity, yes.

338
00:29:42,760 --> 00:29:45,680
My wife would like us
to take a ship to Frankia.

339
00:29:45,720 --> 00:29:47,600
To become another king in exile?

340
00:29:47,640 --> 00:29:49,840
So you admit I am still a king?

341
00:29:52,440 --> 00:29:58,720
We dare not travel,
my son would never survive it.

342
00:30:06,400 --> 00:30:08,920
You should send out word
that you are alive;

343
00:30:08,960 --> 00:30:12,000
asking men to join you,
to follow you.

344
00:30:12,040 --> 00:30:14,520
And then what? Fight?

345
00:30:14,560 --> 00:30:17,680
- Is that what you would do?
- It's what a king would do.

346
00:30:19,280 --> 00:30:21,840
I have given it thought,
of course I have,

347
00:30:21,880 --> 00:30:25,400
and this much I know:

348
00:30:25,440 --> 00:30:30,200
if I am to fight,
it would have to be

349
00:30:30,240 --> 00:30:34,560
Before yet more Danes arrive,
before Wessex crumbles,

350
00:30:34,600 --> 00:30:37,320
skirmish by skirmish,
raid by raid, piece by piece.

351
00:30:37,360 --> 00:30:40,640
Therefore,
the first task would be

352
00:30:40,680 --> 00:30:45,760
to somehow convince the Danes

353
00:30:45,800 --> 00:30:49,840
to hold one great
and deciding moment.

354
00:30:51,280 --> 00:30:54,600
- A single defining battle.
- Yes.

355
00:30:55,680 --> 00:30:57,160
Who would I send?

356
00:30:57,200 --> 00:31:00,080
Out into the country,
with the news I am here?

357
00:31:00,120 --> 00:31:01,480
It would have
to be your priests,

358
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
all of them,
each in a separate direction.

359
00:31:03,360 --> 00:31:05,400
Their prayers are needed here.

360
00:31:07,600 --> 00:31:11,160
Your son grows weaker
despite their prayers.

361
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
For that I am sorry.

362
00:31:27,040 --> 00:31:29,400
Every breath
is an effort for him.

363
00:31:29,440 --> 00:31:31,000
[crying]

364
00:31:31,040 --> 00:31:34,400
I don't know whether to
make him warm or keep him cool.

365
00:31:35,920 --> 00:31:40,840
Well, we will... We will remain
here until he is well.

366
00:31:40,880 --> 00:31:44,080
[baby cries loudly]

367
00:32:12,360 --> 00:32:14,840
[Uhtred]
Will the child die?

368
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
Can you save him?

369
00:32:23,440 --> 00:32:25,040
There is a way...

370
00:32:26,600 --> 00:32:29,120
...though it is not a good way.

371
00:32:30,720 --> 00:32:34,720
If it is the only way,
then you must.

372
00:32:47,720 --> 00:32:50,400
You are feeling
a little better, Lord?

373
00:32:51,200 --> 00:32:52,680
I am.

374
00:32:57,320 --> 00:32:59,600
Iseult is a healer.

375
00:33:01,800 --> 00:33:04,040
She could help your son.

376
00:33:08,280 --> 00:33:09,760
Thank you.

377
00:33:17,080 --> 00:33:19,560
If you help,
then you better succeed.

378
00:33:19,600 --> 00:33:21,520
If the child dies,
you will be blamed.

379
00:33:21,560 --> 00:33:25,400
- We cannot do nothing.
- That is not what I am saying.

380
00:33:25,440 --> 00:33:28,120
Iseult is a Pagan
and a woman.

381
00:33:28,160 --> 00:33:32,600
She will be blamed,
regardless of her meaning well.

382
00:33:42,160 --> 00:33:44,640
If it's true that Alfred
is in the swamp-land;

383
00:33:44,680 --> 00:33:46,800
how long do we wait for him
to come out?

384
00:33:46,840 --> 00:33:50,240
If he is hiding in the
swamp-land we would be fools

385
00:33:50,280 --> 00:33:52,600
Have you ever
seen anything like this?

386
00:33:52,640 --> 00:33:54,760
Monasteries
keep words like this.

387
00:33:54,800 --> 00:33:56,440
No, no, not like this.

388
00:33:56,480 --> 00:34:01,360
What does it all mean?
What does all this speak of?

389
00:34:01,400 --> 00:34:03,760
I cannot say I care.

390
00:34:03,800 --> 00:34:07,920
Whatever Alfred found out about
his enemies, he'd write.

391
00:34:07,960 --> 00:34:11,920
Yeah. It's magic.
Yeah, it is.

392
00:34:11,960 --> 00:34:13,280
[both laughing]

393
00:34:13,320 --> 00:34:15,640
- You're laughing!
- It's a weak kind of magic.

394
00:34:15,680 --> 00:34:20,320
No, you are wrong. This is...
It is words without sound.

395
00:34:20,360 --> 00:34:22,680
It is voices without people.

396
00:34:22,720 --> 00:34:25,800
I am going to learn how
to use this magic.

397
00:34:25,840 --> 00:34:29,080
If we took Alfred,
he could teach you.

398
00:34:30,240 --> 00:34:34,480
Only a fool would march an army
into a swamp-land.

399
00:34:34,520 --> 00:34:36,760
Are you that fool?

400
00:34:43,040 --> 00:34:46,560
Are you that fool, Ragnar?

401
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
No, I'm not.

402
00:34:50,160 --> 00:34:52,120
Then we wait...

403
00:34:53,080 --> 00:34:55,360
[birds chirping]

404
00:35:07,440 --> 00:35:09,640
We need to be closer.

405
00:35:12,520 --> 00:35:14,080
[arrow hisses]

406
00:35:14,120 --> 00:35:16,560
[animal yells]

407
00:35:37,240 --> 00:35:41,320
Uhtred... the water is rising.

408
00:35:50,560 --> 00:35:52,800
Lord, you had one task.

409
00:35:53,440 --> 00:35:55,240
Oh, I am sorry.

410
00:35:55,280 --> 00:35:56,480
[Iseult clears throat]

411
00:35:56,520 --> 00:35:59,200
I've never cooked before,
and never again I fear.

412
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
Are they burned?

413
00:36:01,160 --> 00:36:03,080
They are done well, Lord,

414
00:36:03,120 --> 00:36:04,920
a challenge
for your teeth and stomach.

415
00:36:04,960 --> 00:36:07,080
[soft chuckle]

416
00:36:07,120 --> 00:36:09,040
I have seen a fleet
on the Severn.

417
00:36:10,360 --> 00:36:12,080
They carry Skorpa's colors.

418
00:36:12,120 --> 00:36:16,360
- How many ships?
- Twenty, or more.

419
00:36:16,400 --> 00:36:21,040
That's over one thousand men,
Guthrum will have the same.

420
00:36:21,080 --> 00:36:23,840
- More.
- God save us.

421
00:36:23,880 --> 00:36:28,520
We can save ourselves.
We must believe it.

422
00:36:28,560 --> 00:36:29,800
[baby coughing]

423
00:36:29,840 --> 00:36:32,040
[shushing]

424
00:36:35,680 --> 00:36:37,960
Will the Lady
be joining us, Lord.

425
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
Um, no. She will not.

426
00:36:40,880 --> 00:36:44,760
She is angry with me still;
for sending away the priests.

427
00:36:44,800 --> 00:36:47,840
[Uhtred] Sending out the priests
was the right thing, Lord.

428
00:36:47,880 --> 00:36:51,760
Let us pray you are correct.

429
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
If you will excuse me.

430
00:36:57,480 --> 00:37:01,400
If the child dies,
it will take the fight

431
00:37:02,720 --> 00:37:05,200
And we will never
save ourselves.

432
00:37:20,360 --> 00:37:25,760
Aelswith.
You must end this silence.

433
00:37:26,920 --> 00:37:28,960
The priests will fetch men.

434
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
Without men,
safe passage to the south

435
00:37:31,000 --> 00:37:33,280
and to Frankia
would be impossible.

436
00:37:34,920 --> 00:37:38,960
At best our children
would be taken as slaves.

437
00:37:47,520 --> 00:37:51,600
You are eating meat. Why?

438
00:37:51,640 --> 00:37:54,000
These last few days
the pains have abated.

439
00:37:54,040 --> 00:37:56,080
Meat does not agree.

440
00:37:56,120 --> 00:37:59,240
I could not cope
with further sickness.

441
00:38:04,440 --> 00:38:06,000
In the mind of Brother Asser,

442
00:38:06,040 --> 00:38:10,360
she is a witch, and yet
you gladly drink her potions.

443
00:38:10,400 --> 00:38:12,800
- It is a tonic.
- I can read you.

444
00:38:12,840 --> 00:38:16,120
You wish to put our child
in the hands of the devil!

445
00:38:16,160 --> 00:38:18,640
Our prayers
are not being answered.

446
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
Is it any wonder
we find ourselves living

447
00:38:23,960 --> 00:38:25,920
[baby coughing]

448
00:38:46,320 --> 00:38:49,000
Father, please...
Come, we'll sit by the fire.

449
00:38:49,040 --> 00:38:51,240
I bring word.
From the king.

450
00:38:59,640 --> 00:39:01,640
He lives?

451
00:39:02,560 --> 00:39:04,840
Wessex lives
and breathes, Wulfhere.

452
00:39:04,880 --> 00:39:07,000
Thank God.

453
00:39:24,360 --> 00:39:29,680
Oh, my goodness she has
the nerve to approach.

454
00:39:29,720 --> 00:39:31,680
She has helped me.

455
00:39:34,760 --> 00:39:35,920
Thank you.

456
00:39:35,960 --> 00:39:38,480
[baby coughing and crying]

457
00:39:38,520 --> 00:39:42,280
I, for one, do not wish
to hear your voice.

458
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
Do not speak a word.

459
00:39:48,640 --> 00:39:51,240
Is there something you wish
to say, Iseult?

460
00:39:54,720 --> 00:39:58,800
If you wish, Lord,
I will try and help your child.

461
00:39:58,840 --> 00:40:02,680
- We do not wish.
- Tonight is a good night.

462
00:40:02,720 --> 00:40:05,320
We do not wish!

463
00:40:05,360 --> 00:40:07,000
Tomorrow,
it will be too late.

464
00:40:07,040 --> 00:40:09,320
What kind of talk is that?

465
00:40:09,360 --> 00:40:13,080
What kind of talk is "too late!"

466
00:40:13,120 --> 00:40:15,800
Are you saying
that my child will die!

467
00:40:15,840 --> 00:40:17,240
[Alfred]
Aelswith. Aelswith please.

468
00:40:17,280 --> 00:40:19,760
Get her away from me.
Get her away from me!

469
00:40:19,800 --> 00:40:22,320
- Get her out of my sight!
- Please. Stop.

470
00:40:22,360 --> 00:40:25,360
- Get her out of my sight!
- Lord, she is offering help.

471
00:40:25,400 --> 00:40:28,480
My priests told me that you are
a witch, and they are correct!

472
00:40:28,520 --> 00:40:29,720
She is no witch!

473
00:40:29,760 --> 00:40:32,000
Aelswith please no more.
No more. No more.

474
00:40:32,040 --> 00:40:34,200
You are upsetting yourself,

475
00:40:34,240 --> 00:40:35,720
and you are upsetting
the children, no more!

476
00:40:35,760 --> 00:40:39,520
[baby crying]

477
00:40:42,120 --> 00:40:43,760
No, no, no...

478
00:40:43,800 --> 00:40:46,400
Please, no, no...

479
00:40:52,240 --> 00:40:54,320
Go, go, please.

480
00:40:54,360 --> 00:40:57,160
Iseult, you must prepare.

481
00:40:57,200 --> 00:40:59,680
[shushing]

482
00:41:01,560 --> 00:41:06,360
Lord, it can only be tonight.

483
00:41:08,400 --> 00:41:10,200
She'll be ready.

484
00:41:14,320 --> 00:41:17,120
- [baby crying]
- [Alfred shushing]

485
00:41:35,680 --> 00:41:41,000
The child will pass from
one chamber... to the other.

486
00:41:42,160 --> 00:41:44,720
From near death to life.

487
00:41:51,440 --> 00:41:53,400
What is it?

488
00:41:54,760 --> 00:41:56,960
If this child is to live,

489
00:41:57,000 --> 00:42:00,360
then another,
somewhere, must die.

490
00:42:03,240 --> 00:42:08,920
I will be taking a life,
a stranger, an innocent.

491
00:42:09,560 --> 00:42:11,480
Iseult...

492
00:42:14,400 --> 00:42:16,720
...this must be done.

493
00:42:34,600 --> 00:42:36,440
Lady Aelswith?

494
00:42:37,560 --> 00:42:39,480
Leave me.

495
00:42:42,800 --> 00:42:44,600
I cannot.

496
00:42:44,960 --> 00:42:46,640
Leave me.

497
00:42:46,680 --> 00:42:51,640
Lady, you need comfort.

498
00:43:03,520 --> 00:43:05,680
When a child suffers...

499
00:43:07,720 --> 00:43:10,040
...the mother suffers.

500
00:43:11,920 --> 00:43:15,400
I know this.

501
00:43:15,440 --> 00:43:21,440
I know the pain you feel...
it's almost unbearable.

502
00:43:22,840 --> 00:43:24,920
Even for a queen.

503
00:43:26,640 --> 00:43:29,600
I'll stay only for as
long as you need me.

504
00:43:29,640 --> 00:43:32,920
For a moment or a year.

505
00:43:36,640 --> 00:43:40,120
He is dying...

506
00:43:41,000 --> 00:43:43,080
[sobs]

507
00:43:48,960 --> 00:43:51,520
She is a Pagan.

508
00:43:52,480 --> 00:43:55,800
And yet she has helped the king.

509
00:43:57,600 --> 00:44:02,240
I am to trust a stranger
with my child.

510
00:44:12,080 --> 00:44:15,280
There is good in Iseult.

511
00:44:24,120 --> 00:44:25,840
[baby coos]

512
00:44:33,640 --> 00:44:36,560
[Alfred]
I don't know what is worse,

513
00:44:36,600 --> 00:44:38,120
when he is cries
or when he is still...

514
00:44:38,160 --> 00:44:42,240
When he is still, I feel
the need to prod him awake.

515
00:44:43,160 --> 00:44:45,840
It is retribution.
God is punishing me.

516
00:44:45,880 --> 00:44:49,480
- For what?
- For Aethelwold,

517
00:44:49,520 --> 00:44:52,320
Aethelwold is a fool;
he could never be king.

518
00:44:52,360 --> 00:44:54,720
Your God is testing you.

519
00:44:57,200 --> 00:44:59,880
Lord, give Edward to Iseult.

520
00:45:01,720 --> 00:45:03,720
If God will not cure Edward,

521
00:45:03,760 --> 00:45:09,320
what makes you think he would
allow a Pagan to succeed?

522
00:45:25,040 --> 00:45:28,840
Who is to say that God
is not working through us all?

523
00:45:29,920 --> 00:45:32,400
Did he not make the Pagans, too?

524
00:45:34,400 --> 00:45:36,480
Beocca would tell me that

525
00:45:36,520 --> 00:45:40,080
God's ways
are known only to himself.

526
00:45:42,760 --> 00:45:45,360
You have been brought
to the marshes for a reason.

527
00:45:45,400 --> 00:45:48,960
You have this one chance
to save your son,

528
00:45:49,000 --> 00:45:52,040
and you will have one chance
to save your kingdom.

529
00:45:52,080 --> 00:45:54,840
The two are bound together.

530
00:45:56,440 --> 00:45:58,880
Edward is your heir.

531
00:46:00,240 --> 00:46:05,120
If he lives,
I would say it's a sign:

532
00:46:06,200 --> 00:46:08,520
Wessex will live.

533
00:46:10,320 --> 00:46:12,280
[sighs]

534
00:46:18,320 --> 00:46:21,240
There is barely a heartbeat.

535
00:46:23,000 --> 00:46:26,600
Let me give the child to Iseult.

536
00:46:47,120 --> 00:46:50,360
May God have mercy
on each of us.

537
00:47:12,880 --> 00:47:18,120
Where is he taken him?
Am I allowed to know?

538
00:47:19,040 --> 00:47:20,800
To Iseult.

539
00:47:22,480 --> 00:47:24,600
God is watching.

540
00:48:07,600 --> 00:48:09,520
[Beocca's voice echos]
Lord?

541
00:48:12,160 --> 00:48:13,840
Lord?

542
00:48:15,320 --> 00:48:17,240
Good morning, Lord.

543
00:48:17,280 --> 00:48:20,440
We received your message
and came as quickly as we could.

544
00:48:21,480 --> 00:48:23,680
Father Beocca? Is that you?

545
00:48:23,720 --> 00:48:25,760
Yes, Lord.

546
00:48:26,800 --> 00:48:30,640
- You are here?
- I am Lord.

547
00:48:35,720 --> 00:48:38,920
And you have brought men;
Wulfhere!

548
00:48:38,960 --> 00:48:40,480
Lord.

549
00:48:42,960 --> 00:48:45,880
Well... how warming
it is to see you all.

550
00:48:45,920 --> 00:48:47,760
It is good
to see you again, Lord.

551
00:48:47,800 --> 00:48:49,560
And many more are nearby.

552
00:48:49,600 --> 00:48:53,520
Guards, men,
even the Brother Asser is here.

553
00:48:53,560 --> 00:48:58,960
We have all been saying prayers
for your health and safety.

554
00:48:59,000 --> 00:49:02,280
- Praying, yes.
- [Beocca]

555
00:49:02,320 --> 00:49:04,160
Every priest in the land
has been instructed

556
00:49:04,200 --> 00:49:06,840
to hold service
for his recovery.

557
00:49:08,880 --> 00:49:11,680
For Edward; I am blessed.

558
00:49:12,760 --> 00:49:15,200
How is the boy, Lord?

559
00:49:17,120 --> 00:49:18,880
Edward?

560
00:49:21,600 --> 00:49:22,880
Lord?

561
00:49:24,400 --> 00:49:26,240
What is it, Lord?

562
00:49:28,120 --> 00:49:30,720
[panting]

563
00:49:30,760 --> 00:49:34,240
Oh, please God,
please God, no.

564
00:49:34,280 --> 00:49:36,800
Oh, say he has not been
taken from me.

565
00:49:36,840 --> 00:49:39,480
No, Lord,
this is not his grave.

566
00:49:41,520 --> 00:49:43,920
[baby coos]

567
00:49:46,800 --> 00:49:48,280
He is well, Lord.

568
00:49:48,320 --> 00:49:49,800
What?

569
00:49:49,840 --> 00:49:51,600
And he is healed.

570
00:49:51,640 --> 00:49:53,240
Healed?

571
00:49:54,000 --> 00:49:56,320
Lord, what is this?

572
00:49:58,360 --> 00:50:01,880
It is good news father. Rejoice.

573
00:50:01,920 --> 00:50:04,240
He is well.

574
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
[chuckles]

575
00:50:10,240 --> 00:50:14,160
He is well. It is true.
He's...

576
00:50:14,200 --> 00:50:16,320
He is well. He is cool.

577
00:50:16,880 --> 00:50:19,200
He is well, Beocca.

578
00:50:20,400 --> 00:50:24,760
I can... I can feel his heart,
beating strongly.

579
00:50:24,800 --> 00:50:26,640
God has not forsaken you, Lord.

580
00:50:26,680 --> 00:50:28,320
Fetch Aelswith,
fetch his mother!

581
00:50:28,360 --> 00:50:30,920
The prayers of the whole
of Wessex have been answered!

582
00:50:30,960 --> 00:50:33,160
- Indeed.
- Every mass, Lord!

583
00:50:33,200 --> 00:50:36,880
every mass said by 100 priests
or more has been heard!

584
00:50:36,920 --> 00:50:38,720
Look at him.
Look at him, he is well!

585
00:50:38,760 --> 00:50:41,640
God is good! Praise Him!

586
00:50:47,720 --> 00:50:51,240
Yes, praise Him, Father Beocca.

587
00:50:59,920 --> 00:51:04,200
You did well...
Why the tears?

588
00:51:08,480 --> 00:51:11,680
They are for
the stranger's child.

589
00:51:12,240 --> 00:51:15,200
[crying]

590
00:52:11,120 --> 00:52:13,160
You are wet, arseling.

591
00:52:13,200 --> 00:52:17,400
I am... Wet, tired,
but I have a plan.

592
00:52:17,440 --> 00:52:22,080
Lord, the ships are guarded
by no more than 60 men.

593
00:52:22,120 --> 00:52:25,400
The rest of the army will be
inland looking for food.

594
00:52:25,440 --> 00:52:27,760
We kill the men,
we burn the ships.

595
00:52:27,800 --> 00:52:30,040
You really believe Skorpa
would then go to Guthrum?

596
00:52:30,080 --> 00:52:31,360
I do.

597
00:52:31,400 --> 00:52:34,080
One army, one battle.
It's the only way, Lord.

598
00:52:36,160 --> 00:52:40,080
It begins here,
in these waters.

599
00:52:43,880 --> 00:52:46,680
You were brought here
for this reason, Lord.

600
00:53:11,880 --> 00:53:15,360
[indistinct chatter]

601
00:53:15,400 --> 00:53:19,760
They need to give chase
and they need to believe

602
00:53:19,800 --> 00:53:23,200
We stand our ground until
the very last moment.

603
00:53:23,240 --> 00:53:26,120
Then we stay on the safe path

604
00:53:26,160 --> 00:53:29,280
and let the land half
kill them before we attack.

605
00:53:30,800 --> 00:53:33,080
And if they do reach us?

606
00:53:38,520 --> 00:53:40,120
Ready?

607
00:53:56,240 --> 00:53:59,920
Remember, don't kill them,
just make them mad.

608
00:54:06,080 --> 00:54:07,520
[arrow hisses]

609
00:54:07,560 --> 00:54:09,680
[arrow sticks]

610
00:54:15,360 --> 00:54:16,600
Another.

611
00:54:22,280 --> 00:54:24,600
[men grumble]

612
00:54:26,040 --> 00:54:28,520
Are you wishing to die?

613
00:54:29,040 --> 00:54:30,360
Another.

614
00:54:40,560 --> 00:54:43,280
Who are you, you piece of
weasel shit?

615
00:54:43,320 --> 00:54:45,560
You want me to spill your guts?

616
00:54:45,600 --> 00:54:47,920
Here I am, I am waiting.

617
00:54:47,960 --> 00:54:51,040
We will send each of you
to Corpse Hall.

618
00:54:51,080 --> 00:54:52,560
Hit the big bastard!

619
00:55:00,400 --> 00:55:04,080
Come and fight!
Are you afraid?

620
00:55:04,120 --> 00:55:07,720
[all grumble]
[yelling]

621
00:55:09,360 --> 00:55:11,720
We stand our ground.

622
00:55:15,600 --> 00:55:17,920
We stand our ground.

623
00:55:21,280 --> 00:55:24,360
Run! Run, run, run, run!

624
00:56:06,120 --> 00:56:08,200
[screaming in pain]

625
00:56:33,720 --> 00:56:35,600
[man] Now!

626
00:56:37,720 --> 00:56:39,720
[all groaning in pain]

627
00:57:00,920 --> 00:57:03,320
Now for the ships!

628
00:57:09,240 --> 00:57:12,400
A new horizon, Lord.

629
00:57:12,440 --> 00:57:14,880
A beacon of hope.

630
00:57:19,320 --> 00:57:21,720
God has tested you, Lord,

631
00:57:21,760 --> 00:57:25,440
He has put you into the fire,
as a smith would his steel.

632
00:57:25,480 --> 00:57:29,040
And, like the steel,
you have emerged stronger.

633
00:57:31,360 --> 00:57:33,560
Praise Him.

634
00:57:33,600 --> 00:57:35,600
Praise Him, Lord.

635
00:57:35,640 --> 00:57:37,760
You are right Beocca,

636
00:57:37,800 --> 00:57:41,360
God works in the
strangest of ways,

637
00:57:41,400 --> 00:57:43,680
known only to Himself.

