1
00:00:01,480 --> 00:00:03,880
나는 우트레드의 아들
우트레드다

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,360
색슨 영주로 태어났지만
데인인으로 자랐다

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,520
우리 가족이 살해됐던

4
00:00:09,600 --> 00:00:12,200
누나의 결혼식 전날 밤까지는

5
00:00:12,280 --> 00:00:15,040
나는 전사지만
데인족이 알프레드의 영지인

6
00:00:15,120 --> 00:00:19,680
윈체스터를 공격했을 때
모두 도망갈 수밖에 없었다

7
00:00:19,760 --> 00:00:21,480
일부는 남들보다 빨랐다

8
00:00:21,560 --> 00:00:24,040
나의 적인
오다 주니어처럼

9
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
구드럼은 윈체스터를
점령했다

10
00:00:27,000 --> 00:00:30,360
아델월드는 데인족에게
충성을 맹세했다

11
00:00:30,440 --> 00:00:33,440
구드럼은 알프레드의 신을
여전히 두려워하지만

12
00:00:33,520 --> 00:00:38,200
난 현재 멀어진 아내와
아이가 안전하길 바랄 뿐이다

13
00:00:38,280 --> 00:00:42,680
우린 기적을 바라면서
숨는 수밖에 없다

14
00:00:42,760 --> 00:00:46,480
나의 동정 여왕인 이졸데는
왕의 아들을 살렸고

15
00:00:46,560 --> 00:00:49,440
그녀만이 볼 수 있는
대가를 치러야 했다

16
00:00:49,520 --> 00:00:52,320
이졸데는 알프레드의
건강 역시 회복시켰다

17
00:00:52,880 --> 00:00:54,880
왕이 건강히 살아 있으므로

18
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
웨섹스엔 희망이 있다

19
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
운명이 나를 기다린다

20
00:01:41,080 --> 00:01:43,040
우리가 많은 배를 태운 건
인정합니다

21
00:01:43,120 --> 00:01:45,160
- 함대요
- 함대를요

22
00:01:45,240 --> 00:01:48,120
하지만 동시에
수백 명의 데인족을

23
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
웨섹스에 묶어뒀어요
내보낼 방법이 없어요

24
00:01:50,680 --> 00:01:53,720
울피어, 난 그들이 떠날
의도가 있다고 보지 않소

25
00:01:53,800 --> 00:01:56,680
몇 달 후면 더 많은 배와
병사가 올 거예요

26
00:01:56,760 --> 00:01:58,320
지금이 싸울 때입니다

27
00:01:58,400 --> 00:02:00,320
뭐로 싸워?
우린 군대가 없어요

28
00:02:00,400 --> 00:02:02,080
데인족은
수천 명 있고요

29
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
군사는 흩어져 있어요
울피어, 기다리고 있죠

30
00:02:04,360 --> 00:02:05,760
부르기만 하면 됩니다

31
00:02:05,840 --> 00:02:08,000
그렇죠, 하지만...

32
00:02:09,080 --> 00:02:10,199
전하

33
00:02:11,560 --> 00:02:15,160
제가 프랑키아로
모시면 어떨까요?

34
00:02:15,240 --> 00:02:17,840
그런 일은 없을 겁니다
숨지 않겠소

35
00:02:17,920 --> 00:02:19,920
여기에서도
프랑키아에서도

36
00:02:20,000 --> 00:02:23,760
- 하지만...
- 인도해 주시길 매일 기도했소

37
00:02:23,840 --> 00:02:27,800
웨섹스를 구할 유일한 방법을
우리가 시작했어요

38
00:02:28,600 --> 00:02:30,760
한 번의 결정적인 전투죠

39
00:02:31,920 --> 00:02:34,160
습지를 떠나야 하오

40
00:02:37,000 --> 00:02:39,240
용기와 믿음을 가지시오

41
00:02:40,600 --> 00:02:42,080
- 아멘
- 아멘

42
00:02:42,880 --> 00:02:44,400
아멘

43
00:02:49,880 --> 00:02:54,920
알프레드 왕이 약한 왕이라고
기록되지 않을 겁니다

44
00:02:55,000 --> 00:02:59,760
마음과 몸, 영혼도
왕이 될 수 없는 왕이었다고

45
00:02:59,840 --> 00:03:02,240
전하가 말한 어느 것도
사실이 아니에요

46
00:03:02,320 --> 00:03:04,240
하지만 사실이 될 거예요

47
00:03:04,320 --> 00:03:05,760
절대로요

48
00:03:07,720 --> 00:03:11,600
여보, 당신은
여기 남을 거요

49
00:03:11,680 --> 00:03:16,160
내가 실패하면
프랑키아로 가야 하오

50
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
당신 없이는 안 가요

51
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
우리 아이들을 구하고
지켜야 해요

52
00:03:23,800 --> 00:03:29,240
내겐 잉글랜드 이외에
다른 나라는 없소

53
00:03:30,560 --> 00:03:33,200
앨스위드 외에
다른 아내도 없소

54
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
베오카 신부님

55
00:03:40,240 --> 00:03:45,760
신부님, 제가
다 안다는 건 아니지만

56
00:03:45,840 --> 00:03:49,280
왕은 계속해서
날 믿어야 해요

57
00:03:49,360 --> 00:03:51,600
애서가 오면
달라질 수 있어요

58
00:03:51,680 --> 00:03:53,920
애서 수도사가
그에게 힘을 줬어

59
00:03:54,000 --> 00:03:57,880
수도사는 전사가 아니에요
지금은 전사가 필요해요

60
00:03:57,960 --> 00:04:00,560
이런 말을 하게 될 줄 몰랐지만
오다 주니어가 필요해요

61
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
가장 많은 의용군을
지휘하고 있으니까요

62
00:04:02,840 --> 00:04:07,280
우리 군대의 시작이고
우리가 가는 길이에요

63
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
우트레드, 돕기 위해
무엇이든 할 겁니다

64
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
난 자네 편이오

65
00:04:14,120 --> 00:04:16,640
알프레드의 귀에
벼룩처럼 날아다니겠소

66
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
고마워요

67
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
자네 아버진 자네를
자랑스러워하실 거요

68
00:04:21,839 --> 00:04:23,040
나처럼

69
00:04:33,320 --> 00:04:36,240
내 군대를 내일까지 준비하고
말도 대기시키지

70
00:04:36,920 --> 00:04:38,320
우트레드

71
00:04:41,400 --> 00:04:43,880
정말 데인족을
이길 수 있다고 생각하나?

72
00:04:47,160 --> 00:04:49,480
강 건너서 만나죠
울피어 영주님

73
00:04:55,160 --> 00:04:56,600
그럴 거야

74
00:04:58,560 --> 00:05:00,840
"윈탄치스터"

75
00:05:01,160 --> 00:05:04,480
"윈체스터
웨섹스 왕국"

76
00:05:10,640 --> 00:05:13,560
아델코드, 내 친구

77
00:05:13,640 --> 00:05:17,920
웨섹스 왕이 되었을 사람
고마워

78
00:05:18,000 --> 00:05:19,760
날 보러 와줘서
고맙네

79
00:05:19,840 --> 00:05:21,080
물론이죠
아델월드입니다

80
00:05:21,160 --> 00:05:23,040
그래
앉으라고

81
00:05:24,080 --> 00:05:28,320
알프레드에 대한

82
00:05:28,400 --> 00:05:31,320
모든 걸 얘기해줘

83
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
말씀드렸잖아요
거시기로 생각하는 놈이라고

84
00:05:34,360 --> 00:05:36,880
거시기를 바지 속에
안 넣고 있을 때도 많다고요

85
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
질문 똑바로 들어, 꼬마

86
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
누구나 농담을 즐기진 않아

87
00:05:43,920 --> 00:05:47,520
알프레드는
고통에 시달릴 때도

88
00:05:47,600 --> 00:05:49,720
당신이 만날 수 있는
가장 강한 사람이에요

89
00:05:51,040 --> 00:05:53,560
가장 똑똑한 사람이기도 하고요

90
00:05:53,640 --> 00:05:57,160
제 고문으로 쓰려고 했는데
왕관을 뺏어갔죠

91
00:05:58,880 --> 00:06:03,320
제 생각에 알프레드의 힘은
신앙에서 나와요

92
00:06:05,560 --> 00:06:07,080
신으로부터요

93
00:06:16,840 --> 00:06:21,560
너도 신을 믿나?

94
00:06:24,640 --> 00:06:26,760
전 저를 믿습니다

95
00:06:26,840 --> 00:06:30,120
왜 알프레드가
왕관을 뺏었나?

96
00:06:30,200 --> 00:06:33,040
은 때문이야, 아님 국민에게
더 강력한 왕이 되려고?

97
00:06:33,120 --> 00:06:37,000
아뇨!
네, 일부는요

98
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
어느 쪽이야?

99
00:06:39,640 --> 00:06:44,440
불공평하게도 일부는 제가
따를 만한 자가 아니라고...

100
00:06:46,720 --> 00:06:49,360
데인족과 싸워
이길 수 없는 자라고 그랬어요

101
00:06:49,440 --> 00:06:51,680
사실이잖아요, 어차피
데인족이 이길 거니까

102
00:06:51,760 --> 00:06:53,080
네

103
00:06:53,160 --> 00:06:54,120
반면에 알프레드는

104
00:06:54,200 --> 00:06:57,040
자기가 이길 수 있다고 믿어요

105
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
- 지금도?
- 네!

106
00:06:59,280 --> 00:07:03,720
네, 당연히 알프레드가 틀렸지만
신앙이 있기 때문에

107
00:07:03,800 --> 00:07:07,120
하느님이 자기를
버리지 않을 거라 생각해서

108
00:07:07,200 --> 00:07:10,560
자기가 이길 거라고
믿는 겁니다

109
00:07:27,080 --> 00:07:28,760
그럼 네가 죽여

110
00:07:30,360 --> 00:07:31,840
제가요?

111
00:07:31,920 --> 00:07:36,600
그럼 아델코드 왕이 아니면

112
00:07:36,680 --> 00:07:39,360
누가 알프레드의 진영에
걸어가서

113
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
친구로 환영받겠나?

114
00:08:42,480 --> 00:08:44,360
울피어와 그의 군대야

115
00:08:52,040 --> 00:08:54,200
저리 가, 나도 능력 있어!

116
00:08:54,280 --> 00:08:56,720
그 쇳조각 치워, 꼬마

117
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
하느님, 감사합니다
잉글랜드인이군요

118
00:08:58,880 --> 00:09:02,680
머리 모양 때문에
그들 중 하나인 줄 알았어요

119
00:09:04,320 --> 00:09:06,360
울피어 영주는 어디 있나?

120
00:09:08,120 --> 00:09:09,800
갔어요

121
00:09:11,320 --> 00:09:13,960
전 할리그예요
말을 지키죠

122
00:09:14,040 --> 00:09:15,800
어디로 갔어?

123
00:09:15,880 --> 00:09:18,480
지금 생각해보니
말을 안 했어요

124
00:09:18,560 --> 00:09:21,520
- 영주님이 아실 줄 알았는데요
- 울피어 어디 있나?

125
00:09:21,600 --> 00:09:25,320
- 갔습니다, 전하
- 전하

126
00:09:25,400 --> 00:09:28,040
- 어디로 가?
- 말하지 않았답니다

127
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
- 말을 두고 갔어요, 전하
- 계속 가죠

128
00:09:33,000 --> 00:09:34,400
울피어 없이?

129
00:09:34,480 --> 00:09:36,280
우리 계획은 바뀌지 않아요

130
00:09:36,360 --> 00:09:38,440
오다의 영지까지
갈 겁니다

131
00:09:48,680 --> 00:09:51,440
로마 길로 갈 수 없어

132
00:09:51,520 --> 00:09:54,440
제 농지로 가죠

133
00:09:54,520 --> 00:09:56,480
가로질러
오다의 땅으로 갑니다

134
00:09:56,560 --> 00:09:58,480
그게 가장 안전한 길인가
레프릭?

135
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
네, 전하

136
00:10:00,040 --> 00:10:02,120
다른 사람들에게 갑시다

137
00:10:16,640 --> 00:10:19,120
여기 당신의
고통이 있어요, 내 사랑

138
00:10:43,080 --> 00:10:45,920
- 아는 사람인가?
- 소작인들요

139
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
안 돼

140
00:12:35,160 --> 00:12:38,360
안 돼

141
00:12:51,920 --> 00:12:56,680
죽은 자들을 묻고
영혼을 위해 기도해야 해

142
00:12:56,760 --> 00:13:01,040
준비가 되면
기도를 하고 싶습니다

143
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
우트레드의 아들
우트레드를 위해

144
00:13:16,000 --> 00:13:18,400
밀드리스를 찾아야 해요

145
00:13:18,480 --> 00:13:21,200
죽어서 묻히지
못했을지도 몰라요

146
00:13:22,080 --> 00:13:24,160
우트레드, 안 돼요

147
00:13:25,960 --> 00:13:28,760
아기를 잘 묻어주고

148
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
이곳을 떠났어요

149
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
이곳은 더 이상
밀드리스의 집이 아니었죠

150
00:13:37,640 --> 00:13:39,440
날 믿어요

151
00:13:43,760 --> 00:13:47,120
땅에 떨어진 눈물로 아들도
당신이 사랑했단 걸 알 거예요

152
00:14:03,040 --> 00:14:05,520
전하, 뭘 쓰시는지
여쭤봐도 됩니까?

153
00:14:05,600 --> 00:14:09,920
앞으로 쓸 많은 편지 중 하나요
다 같은 내용일 거요

154
00:14:10,000 --> 00:14:13,840
'웨섹스의 군사들이여
에그버트의 바위에 모여'

155
00:14:13,920 --> 00:14:15,360
'함께 싸우자'

156
00:14:16,720 --> 00:14:18,440
전령을 보내실 때, 전하

157
00:14:19,440 --> 00:14:22,280
그들에게 직접
편지를 주시고

158
00:14:22,360 --> 00:14:25,360
어깨에 손을
얹어주시면 어떨지요

159
00:14:25,440 --> 00:14:27,480
격려가 될 겁니다

160
00:14:29,200 --> 00:14:32,920
고맙소, 베오카
그러지요

161
00:14:51,200 --> 00:14:55,080
내가 이런 거예요
왕의 아기를 살렸을 때요

162
00:14:55,160 --> 00:14:57,080
아니에요

163
00:14:57,160 --> 00:14:59,440
무고한 이가
죽을 걸 알았어요

164
00:15:01,160 --> 00:15:02,800
이제 지쳤어요

165
00:15:05,320 --> 00:15:07,960
난 너무 많은 걸 봤어요

166
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
너무 많은 걸 알죠

167
00:15:12,840 --> 00:15:15,240
더는 보고 싶지 않아요

168
00:16:23,040 --> 00:16:24,480
밀드리스?

169
00:16:28,040 --> 00:16:29,080
밀드리스!

170
00:16:29,160 --> 00:16:31,920
"엑서터
오다 영주의 영지"

171
00:16:35,320 --> 00:16:36,800
밀드리스!

172
00:16:40,440 --> 00:16:44,160
영주님, 쉬시라니까요
우리 모두 쉬어야 해요

173
00:16:44,240 --> 00:16:47,880
쉬는 데 지쳤어, 너무 오래
아무것도 안 하고 보냈다

174
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
그럼 앉기라도 하세요
쓰러지시기 전에요

175
00:16:49,880 --> 00:16:52,280
- 내 아내는?
- 쉬고 계세요, 영주님

176
00:16:52,360 --> 00:16:55,400
- 내 아들은?
- 나가서 안 오셨어요

177
00:16:55,480 --> 00:16:56,760
아직도?

178
00:16:58,960 --> 00:17:02,080
중요한 사업은
시간을 요구하는 법이지

179
00:17:08,599 --> 00:17:10,520
이건 배신이 아니다

180
00:17:11,640 --> 00:17:13,640
아니죠, 영주님

181
00:17:22,680 --> 00:17:24,960
내가 너한테 한 걸 봐라, 아가

182
00:17:25,040 --> 00:17:29,600
- 전 충분히 행복해요
- 하느님이 네게 한 걸 봐라

183
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
넌 수녀복보다 훨씬
많은 걸 누릴 자격이 있어

184
00:17:39,960 --> 00:17:42,600
저에겐 뜻이 있어요, 영주님

185
00:17:42,680 --> 00:17:47,240
제 아이가 하느님에게 있으니
전 하느님과 가까워요

186
00:17:48,320 --> 00:17:50,720
가끔씩 기쁨을 느껴요

187
00:17:54,320 --> 00:17:56,240
데인족을
두려워하지 마라

188
00:17:58,120 --> 00:18:00,240
넌 보호될 거야

189
00:18:00,320 --> 00:18:03,520
내 아들이 그렇게 할 거다

190
00:18:25,600 --> 00:18:27,560
당신이 얼 스코파요?

191
00:18:29,720 --> 00:18:33,920
내 시간 낭비하지 않고
항복하러 왔나?

192
00:18:34,000 --> 00:18:35,480
협상하러 왔소

193
00:18:35,560 --> 00:18:38,160
항복하면 살려주겠다

194
00:18:38,240 --> 00:18:40,280
말이 많으면 죽이겠다

195
00:18:40,360 --> 00:18:42,400
웨섹스의 모든 영주들 중

196
00:18:42,480 --> 00:18:46,040
내가 가장 많은 의용군을
모을 수 있소

197
00:18:46,120 --> 00:18:48,040
가장 큰 군대요

198
00:18:48,120 --> 00:18:50,440
지금 나는 선택을 해야 하오

199
00:18:50,520 --> 00:18:53,160
구드럼의 편에 설지
아니면 스코파의 편에 설지

200
00:18:54,720 --> 00:18:56,640
내게 데인인은
다 비슷비슷하오

201
00:18:56,720 --> 00:18:58,880
난 네 땅을
점령하고 있어

202
00:18:58,960 --> 00:19:01,560
왜 널 그냥 간단히
부숴버리면 안 되지?

203
00:19:02,920 --> 00:19:05,160
내 초대를 수락하시오

204
00:19:06,440 --> 00:19:09,480
나와 내 아버지와
식사를 하면

205
00:19:09,560 --> 00:19:11,400
내 땅에 대해
이야기해 주겠소

206
00:19:11,480 --> 00:19:14,800
내 영향력의 범위 말이오

207
00:19:14,880 --> 00:19:18,080
어떤 합의에
도달할 수 있다고 믿소

208
00:19:18,160 --> 00:19:22,920
우리 둘 다 군사를 잃지 않고
약해지지 않게요

209
00:19:23,000 --> 00:19:27,160
- 식사?
- 술도요, 내 저택에서

210
00:19:28,720 --> 00:19:31,000
함정이 아니라고 맹세하오

211
00:19:40,320 --> 00:19:45,040
달이 새로 뜨면
저택에 가겠다

212
00:19:45,120 --> 00:19:46,640
기다리고 있겠소

213
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
그럼 잠시만이라도
평화 협정이 이루어진 거요?

214
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
그렇고말고

215
00:20:00,440 --> 00:20:02,360
당신은 많은 걸 잃었어

216
00:20:03,960 --> 00:20:05,880
아버지들, 어머니들

217
00:20:07,000 --> 00:20:11,240
아들, 연인들

218
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
당신이 있잖아

219
00:20:24,880 --> 00:20:26,800
형도 있고

220
00:20:27,880 --> 00:20:30,440
- 라그너
- 응

221
00:20:37,320 --> 00:20:40,160
당신의 누이, 티라

222
00:20:41,560 --> 00:20:42,920
응?

223
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
살아 있어?

224
00:20:52,280 --> 00:20:56,040
아니, 불이 나던 날 죽었어

225
00:20:57,760 --> 00:21:02,160
우트레드, 네 누이는 살아서
북쪽에 잡혀 있어

226
00:21:04,760 --> 00:21:06,600
사실이야

227
00:21:08,560 --> 00:21:11,440
스코파가 말해줬어

228
00:21:11,520 --> 00:21:14,600
당신을 괴롭히려고
거짓말하는 줄 알았지

229
00:21:14,680 --> 00:21:17,760
나에게서 들으면
사실이 될 거니까

230
00:21:19,400 --> 00:21:23,840
하지만 사실이야
티라는 살아 있어

231
00:21:25,920 --> 00:21:27,920
봤어?

232
00:21:29,400 --> 00:21:31,880
응, 봤어

233
00:21:33,280 --> 00:21:36,360
하지만 더는 못 볼 거야
능력이 사라지고 있어

234
00:21:38,160 --> 00:21:41,880
전투가 끝나면, 우트레드
당신 길은 북쪽이야

235
00:21:44,280 --> 00:21:46,880
당신의 과거와
맞닥뜨릴 시간이야

236
00:21:48,880 --> 00:21:50,800
당신이 나와 함께하겠지?

237
00:22:03,080 --> 00:22:04,640
언제나

238
00:22:07,880 --> 00:22:11,840
전하, 하느님의
도움이 필요하신데

239
00:22:11,920 --> 00:22:16,160
그분이 이교도인 우트레드를
좋게 보실 리 없잖습니까

240
00:22:18,840 --> 00:22:20,760
하느님은 위대하시오

241
00:22:20,840 --> 00:22:23,080
네, 전하, 하지만
이교도를 따르는 것에 대해

242
00:22:23,160 --> 00:22:25,120
우리 신앙에
무어라 적혀 있습니까?

243
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
죽음이 우리
문턱에 와 있소

244
00:22:27,880 --> 00:22:30,280
우트레드가
막아줄 것이고요

245
00:22:30,360 --> 00:22:33,000
그건 의심의 여지가 없죠
데인족은 전리품을 보호하니까

246
00:22:33,080 --> 00:22:34,600
왕은 가치가 있잖아요

247
00:22:34,680 --> 00:22:36,400
우트레드는 왕을
지키려고 있는 거예요

248
00:22:36,480 --> 00:22:37,800
당신이나 내가
할 수 없는 일이고

249
00:22:37,880 --> 00:22:39,680
우트레드는
영혼이 없는 자예요

250
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
내가 그의 영혼이 되겠소
전하, 제가 그를 위해 기도하죠

251
00:22:42,440 --> 00:22:44,960
언제나 그 옆에서 달리고
전투에서도 옆에 있겠어요

252
00:22:45,040 --> 00:22:47,280
그를 하느님께 데려가는
인도자가 되겠어요

253
00:22:47,360 --> 00:22:49,120
당신이 전투에서 죽으면요?

254
00:22:49,200 --> 00:22:51,400
형제님, 당신의 기도로

255
00:22:51,480 --> 00:22:53,760
난 무적이 되겠지요

256
00:22:59,560 --> 00:23:00,720
애서 수도사

257
00:23:02,960 --> 00:23:07,440
당신이 나의 첫 전령이
되었으면 하오

258
00:23:22,520 --> 00:23:23,480
안녕

259
00:23:24,120 --> 00:23:25,600
잘 잤나?

260
00:23:26,480 --> 00:23:28,360
밤일 잘하셨냐고요?

261
00:23:28,440 --> 00:23:32,440
- 나도 무슨 말인지 알아
- 잘 잤어요, 아씨?

262
00:23:32,520 --> 00:23:35,560
얘기 좀 할까, 모두들?

263
00:23:47,120 --> 00:23:49,240
오다의 영지로 가는
첫 부분을 끝내지 않았지만

264
00:23:49,320 --> 00:23:52,400
두 번째를 시작하는 것이
중요하다고 생각하네

265
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
우리 군대가
모이는 곳에 대한 정보가

266
00:23:55,480 --> 00:23:57,400
우리 땅 더 멀리까지
전달되어야 해

267
00:23:57,480 --> 00:24:00,400
애서 수도사가 내
첫 번째 전령이 될 거네

268
00:24:02,240 --> 00:24:03,560
할리그

269
00:24:04,240 --> 00:24:05,520
네, 전하

270
00:24:06,720 --> 00:24:10,400
너 역시 내 목소리가 될 거다

271
00:24:10,480 --> 00:24:12,080
네, 전하

272
00:24:13,280 --> 00:24:15,080
저도요, 전하

273
00:24:15,760 --> 00:24:17,080
힐드?

274
00:24:17,920 --> 00:24:20,640
전하, 여자입니다

275
00:24:20,720 --> 00:24:23,040
여기 있는 누구보다
말을 잘 탑니다

276
00:24:23,120 --> 00:24:26,280
데인족을 더 죽일 수 있다면
하겠어요

277
00:24:27,400 --> 00:24:31,600
그래, 힐드
그러세요

278
00:24:57,080 --> 00:24:59,800
그 말들, 누구 소유지?

279
00:24:59,880 --> 00:25:01,560
오다 영주님요

280
00:25:03,160 --> 00:25:05,360
- 지나가도 됩니까?
- 파는 건가, 사는 건가?

281
00:25:05,440 --> 00:25:09,880
데인족에게 파는 거요
평화 협정이 체결됐소

282
00:25:11,160 --> 00:25:12,640
몰랐어요?

283
00:25:12,720 --> 00:25:17,160
오다가 평화 협정을 맺었다고?
아니, 몰랐네

284
00:25:35,240 --> 00:25:39,560
오다는 충성스러운 자야
진실을 우리 눈으로 확인합시다

285
00:25:49,960 --> 00:25:52,920
전하, 저희가
안전을 확인할 때까지

286
00:25:53,000 --> 00:25:54,920
몸을 숨기셔야 합니다

287
00:25:55,000 --> 00:25:57,040
오다는 위험인물이 아니오

288
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
하지만 오다와
같이 있는 게 누굽니까?

289
00:26:00,120 --> 00:26:02,440
숨지 않을 거네

290
00:26:02,520 --> 00:26:05,280
전하, 제발
조언을 들으시지요

291
00:26:05,360 --> 00:26:08,280
전하는 웨섹스의 상징이고
우리 군대가 모이는 중심입니다

292
00:26:08,360 --> 00:26:11,960
위험에 처하시게
둘 수는 없어요

293
00:26:14,760 --> 00:26:16,200
알았소

294
00:26:36,320 --> 00:26:38,000
내 눈으로 봐야 해

295
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
- 그건 좋은 생각이 아니에요
- 결정했소!

296
00:26:40,440 --> 00:26:43,840
배신이 있다면
내가 목격해야 해요

297
00:26:43,920 --> 00:26:46,520
- 그럼 제가 같이 가죠
- 유모는 필요 없어요

298
00:26:46,600 --> 00:26:48,560
- 전 성직자입니다
- 난 왕이오!

299
00:26:49,760 --> 00:26:52,400
여기서 이졸데와 기다리시오

300
00:26:52,480 --> 00:26:55,600
나도 날
돌볼 줄은 알아요

301
00:27:19,720 --> 00:27:23,920
수녀가 저리 예쁘고 입 맞추고픈
입술을 가지면 안 되죠

302
00:27:25,760 --> 00:27:27,440
동의하시는군요

303
00:27:27,520 --> 00:27:30,960
- 언제 떠나죠?
- 쉬고 난 후에요, 영주님

304
00:27:36,720 --> 00:27:38,000
영주님

305
00:27:41,800 --> 00:27:45,040
뭔가?
데인족이 왔어?

306
00:27:46,840 --> 00:27:49,920
레프릭이
밖에 와 있습니다

307
00:27:50,000 --> 00:27:52,080
그럼 안으로 데려와
우리 사람이잖아

308
00:27:53,200 --> 00:27:54,520
우트레드와 함께입니다

309
00:27:58,760 --> 00:28:00,360
둘 다 데려와

310
00:28:12,840 --> 00:28:15,960
레프릭, 우트레드
내 기도가 들어졌네요!

311
00:28:17,160 --> 00:28:18,520
하느님은 위대하셔

312
00:28:21,920 --> 00:28:23,880
영주님들

313
00:28:23,960 --> 00:28:26,560
두 분 다 안전하고
건강하신 걸 보니 안심입니다

314
00:28:26,640 --> 00:28:29,360
레프릭, 집에 돌아왔군

315
00:28:29,440 --> 00:28:31,040
대체 어디에 있었나?

316
00:28:31,120 --> 00:28:33,600
숨어 있었죠
데인족을 죽이고요

317
00:28:33,680 --> 00:28:35,560
내 땅에선 아니길 바라네

318
00:28:35,640 --> 00:28:37,320
왕께서 우릴 보내셨습니다

319
00:28:37,400 --> 00:28:38,960
왕의 명령을 가져왔어요

320
00:28:39,040 --> 00:28:40,840
- 어느 왕이지?
- 알프레드 왕?

321
00:28:40,920 --> 00:28:42,720
그럼 누구죠, 영주님?

322
00:28:42,800 --> 00:28:45,560
웨섹스에는 왕이
아주 많은 것 같더군

323
00:28:45,640 --> 00:28:48,280
동앙글리아 왕인
구드럼도

324
00:28:48,360 --> 00:28:49,880
이제 웨섹스에 앉아 있고

325
00:28:49,960 --> 00:28:51,880
여기 이 아델월드도

326
00:28:51,960 --> 00:28:54,400
듣는 사람도 없는데
자기가 왕이라고 말하고

327
00:28:54,480 --> 00:28:56,080
언제 끝나지?

328
00:28:56,160 --> 00:28:58,720
- 알프레드의 명령서를 가져왔다
- 그건 아무 의미 없어

329
00:28:58,800 --> 00:29:02,960
- 네가 농민군을 일으켜야 해
- 알프레드는 끝났어!

330
00:29:04,600 --> 00:29:06,920
알프레드는 웨섹스를 포기했어

331
00:29:07,000 --> 00:29:10,640
혼자 살아남기로 결정했다고!

332
00:29:10,720 --> 00:29:15,520
내 아버지와 나보다 더
그에게 충성한 사람은 없어

333
00:29:15,600 --> 00:29:18,080
하지만 알프레드는 실패했다!

334
00:29:18,160 --> 00:29:21,640
데인족이 포위했는데
숨어 있다고!

335
00:29:21,720 --> 00:29:26,480
알프레드는 미끄럽고 간사한
뱀장어의 왕이야

336
00:29:27,640 --> 00:29:29,200
그게 사실이군

337
00:29:31,240 --> 00:29:33,160
네가 데인족 편에 섰어

338
00:29:35,880 --> 00:29:41,000
스코파가 네게 뭘 약속했지?
오다 네가 왕이 된다던가?

339
00:29:42,720 --> 00:29:44,840
- 레프릭, 아직 내 부하인가?
- 내 말이 맞아?

340
00:29:44,920 --> 00:29:47,320
내가 물었잖아, 레프릭

341
00:29:47,400 --> 00:29:49,520
아직 부하입니다, 영주님

342
00:29:52,760 --> 00:29:56,640
그럼 이 데인인과의 일을
끝내고 죽여

343
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
명령이야, 죽여

344
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
영주님, 그럴 수는 없습니다

345
00:30:04,880 --> 00:30:06,560
난 여기 알프레드의
전령으로 와있는 거야

346
00:30:06,640 --> 00:30:08,480
다시 말하지 않겠다, 레프릭

347
00:30:08,560 --> 00:30:09,760
누구든 날 죽이려는 자는

348
00:30:09,840 --> 00:30:11,520
왕에게 배신하는 거야

349
00:30:11,600 --> 00:30:14,480
레프릭, 이자를 죽여!
알프레드는 내 왕이 아니야!

350
00:30:14,560 --> 00:30:16,440
안 하겠습니다, 영주님!

351
00:30:16,520 --> 00:30:18,640
- 아들아
- 아버지, 끼어들지 마세요

352
00:30:34,840 --> 00:30:37,280
네 어머니가 날
용서하길 바란다

353
00:30:37,360 --> 00:30:40,800
네 반역을
용서받기 바란다

354
00:31:01,480 --> 00:31:05,080
전하, 제 아들을
용서하십시오

355
00:31:06,400 --> 00:31:08,720
귀족으로 죽게 해주십시오

356
00:31:09,400 --> 00:31:11,040
용서하세요

357
00:31:11,120 --> 00:31:14,760
당신의 종으로서
부탁드립니다

358
00:31:17,280 --> 00:31:22,760
오다, 내가
명령한 대로 하시오

359
00:31:24,280 --> 00:31:27,160
서머싯 의용군을
일으키시오

360
00:31:29,040 --> 00:31:34,360
전하, 제 아들을 제발
용서해 주십시오!

361
00:31:34,440 --> 00:31:39,000
내가 본 걸
용서하지 않겠소

362
00:31:41,400 --> 00:31:43,720
의용군을 일으키시오!

363
00:31:47,520 --> 00:31:48,960
네, 전하

364
00:32:10,400 --> 00:32:13,440
20명의 기병이 필요하다

365
00:32:15,160 --> 00:32:21,520
검, 갈고리, 창을 들 수 있는
모든 남자에게 전하라

366
00:32:23,720 --> 00:32:27,960
전해야 할 말은 이것이다
알프레드 왕이

367
00:32:31,520 --> 00:32:33,920
웨섹스의 검 옆에서

368
00:32:34,000 --> 00:32:38,720
죽는 순간까지
함께할 것이라고!

369
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
일어나라!

370
00:32:42,120 --> 00:32:47,000
일어나라!

371
00:33:03,680 --> 00:33:05,240
얘기 좀 할까?

372
00:33:08,560 --> 00:33:09,760
우리 아들에 대해서

373
00:33:12,440 --> 00:33:13,680
알아요?

374
00:33:15,280 --> 00:33:17,840
그럼 더 할 말 없어요

375
00:33:21,000 --> 00:33:22,360
우리 아들의 죽음을

376
00:33:22,440 --> 00:33:24,160
혼자 지키게 해서
미안해

377
00:33:25,720 --> 00:33:27,960
난 혼자가 아니었어요

378
00:33:28,040 --> 00:33:31,920
남편이 없다고 해서
혼자인 건 아니에요

379
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
그럼 당신에게
이런 인생을 줘서 미안해

380
00:33:34,880 --> 00:33:38,800
난 평화를 찾았고
당신도 찾길 바라요

381
00:33:42,120 --> 00:33:44,200
아이가 아팠나?

382
00:33:44,280 --> 00:33:48,200
- 알고 싶어서 그래
- 아이들은 연약해요

383
00:33:48,280 --> 00:33:52,480
당신에겐 아들이 또 생기겠죠

384
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
당신 왕비랑

385
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
여기 왔나요?

386
00:33:59,600 --> 00:34:00,560
응

387
00:34:01,920 --> 00:34:04,360
날 내버려 둬요

388
00:34:04,440 --> 00:34:06,480
다신 말도 걸지 말고

389
00:34:06,560 --> 00:34:09,840
우리를 엮는 건
이제 아무것도 없어요

390
00:34:09,920 --> 00:34:12,600
날 피해요, 제발

391
00:34:34,679 --> 00:34:39,199
우트레드 라그나슨
반가워해야 하나?

392
00:34:39,280 --> 00:34:41,440
백마의 스코파

393
00:34:41,520 --> 00:34:44,760
난 오다 영주의
초대를 받았어

394
00:34:44,840 --> 00:34:47,840
오다 영주는 땅속에 있어
반역자로 묻혔지

395
00:34:50,520 --> 00:34:55,159
그래서 이제 뭔가?
너랑 얘기해야 해?

396
00:34:56,159 --> 00:34:57,960
휴전은 유효한가?

397
00:34:58,040 --> 00:35:01,760
오늘은 그렇고
내일은 널 죽일 거다

398
00:35:01,840 --> 00:35:06,160
네가 날 죽인다
무엇으로?

399
00:35:07,160 --> 00:35:10,280
난 1,000명에 가까운
군사가 있어

400
00:35:10,360 --> 00:35:14,800
네 배는 다 탔지, 스코파
알프레드가 다 태웠어

401
00:35:14,880 --> 00:35:17,160
위대한 색슨 군대를
모집하고 있다

402
00:35:17,240 --> 00:35:22,240
나도 내 배를 잃은 건 알아
복수할 거야

403
00:35:22,320 --> 00:35:25,800
구드럼에게 돌아가서
죽을 준비나 해라!

404
00:35:27,320 --> 00:35:29,600
네 왕비가 얘기했나?

405
00:35:30,640 --> 00:35:34,440
네 누나가 매일 밤

406
00:35:34,520 --> 00:35:37,960
애꾸눈 스벤에게 강간당한다고

407
00:35:38,040 --> 00:35:42,360
네 엄마가 너한테 말 안 했나?
널 낳지 말 걸 그랬다고?

408
00:35:42,440 --> 00:35:46,600
전투에서 너부터 찾겠다

409
00:35:46,680 --> 00:35:50,560
난 거기 있을 거다
찾기 쉬울 거야

410
00:36:01,920 --> 00:36:03,960
구드럼에게 갈까?

411
00:36:04,040 --> 00:36:06,080
그럴 겁니다, 전하

412
00:36:07,800 --> 00:36:10,360
그럼 전투가
한 걸음 가까워졌군

413
00:36:11,720 --> 00:36:15,840
베오카 신부
입을 씻어야겠어요

414
00:36:15,920 --> 00:36:20,520
네, 전하
그럴 겁니다, 맥주로요

415
00:36:44,640 --> 00:36:46,120
몇 명이나 된다고?

416
00:36:46,200 --> 00:36:49,000
400명
그 이상은 안 돼

417
00:36:49,080 --> 00:36:51,680
그게 위대한 색슨 군대야?

418
00:36:52,920 --> 00:36:57,960
점점 많아질 거야
진군해야 하네

419
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
학살 얘기가 필요해

420
00:37:01,440 --> 00:37:04,120
겨우 며칠 전에 라그너가
전쟁 끝났냐고 물었는데?

421
00:37:04,200 --> 00:37:07,760
스코파가 옳아요
학살이 있어야 해요

422
00:37:07,840 --> 00:37:11,640
알프레드와 그의 신과
싸워야 해요

423
00:37:11,720 --> 00:37:15,920
네 동생을 죽일 준비가 됐나?

424
00:37:19,280 --> 00:37:22,360
때가 온다면
그래야죠

425
00:37:28,440 --> 00:37:31,200
위대한 군대들이 서로
마주해야겠군

426
00:37:32,520 --> 00:37:34,320
군대가 결성되면

427
00:37:35,320 --> 00:37:37,200
그들에게 내가 얘기하겠네

428
00:37:38,440 --> 00:37:40,240
모든 군사가 알아야 해

429
00:37:41,560 --> 00:37:43,800
이 전쟁은
영토의 문제만이 아니라

430
00:37:45,160 --> 00:37:49,640
이교도가 이기면
기독교가 진다는 걸 나타낸다고

431
00:37:52,280 --> 00:37:57,040
군사들에게 얘기할 때
설교를 하시면 안 돼요, 전하

432
00:37:57,120 --> 00:38:00,040
그럼 어떻게 했으면 좋겠나?

433
00:38:00,120 --> 00:38:03,640
그들과 함께 죽겠다고 하세요
그게 좋겠네요

434
00:38:05,320 --> 00:38:08,000
데인족이 피로
대가를 치를 거라고요

435
00:38:08,080 --> 00:38:10,120
전리품으로
보상받을 거라고도요

436
00:38:10,200 --> 00:38:13,360
복수와 탐욕에 대해
얘기하라고?

437
00:38:13,440 --> 00:38:15,680
군사들은 인간이에요, 전하
천사가 아니라고요

438
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
잠시 멈추겠다

439
00:38:21,880 --> 00:38:25,520
정지, 정지한다!

440
00:38:34,000 --> 00:38:35,040
전하?

441
00:38:36,040 --> 00:38:38,040
에그버트의 바위야

442
00:38:39,520 --> 00:38:41,840
몇 미터만 가면

443
00:38:41,920 --> 00:38:43,720
군대든 천사든
와 있는지

444
00:38:45,080 --> 00:38:47,280
알 수 있을 거야

445
00:38:49,200 --> 00:38:50,920
나 혼자 가겠네

446
00:38:58,320 --> 00:39:00,520
아무도 없으면 어쩌죠?

447
00:39:04,400 --> 00:39:05,840
알았어요

448
00:39:19,840 --> 00:39:21,840
한 명도 없어

449
00:39:24,040 --> 00:39:28,480
단 한 명도 내 부름에
응하지 않았네

450
00:39:31,520 --> 00:39:36,440
그럼 기다려야죠
기다려야 합니다, 전하

451
00:39:54,840 --> 00:39:56,120
좋은 칼이네

452
00:39:58,040 --> 00:39:59,840
데인인 칼이군

453
00:40:01,080 --> 00:40:02,120
이거요?

454
00:40:03,360 --> 00:40:04,560
네, 데인인에게서
뺏었어요

455
00:40:04,640 --> 00:40:06,080
내가 죽인 데인인

456
00:40:06,160 --> 00:40:09,160
- 어디서?
- 윈체스터에서요

457
00:40:09,240 --> 00:40:11,480
구드럼에게 기기 전인가?

458
00:40:11,560 --> 00:40:15,360
구드럼의 앞에
나타나기 전요, 네

459
00:40:15,440 --> 00:40:18,680
하지만 왕으로
대접받지 못해서

460
00:40:18,760 --> 00:40:20,160
도망가기로 결심했죠

461
00:40:20,240 --> 00:40:22,520
데인족 밑의 왕은
왕이 아냐

462
00:40:22,600 --> 00:40:27,280
우트레드, 당신을 좋아하지만
당신 설교는 좀 지겨워요

463
00:40:27,360 --> 00:40:29,440
성직자가 될 생각은
안 해봤나요?

464
00:40:29,520 --> 00:40:32,040
- 어릴 때부터 했어
- 거짓말이오

465
00:40:32,120 --> 00:40:35,240
두 번 세례시켰는데
아직도 기독교인이 아니지

466
00:40:37,600 --> 00:40:38,840
행운을 위해서

467
00:40:41,920 --> 00:40:43,960
당신 것도 필요하겠는데

468
00:40:45,640 --> 00:40:46,800
알프레드는 어디 있죠?

469
00:40:46,880 --> 00:40:51,880
보고 있소
군대를 기다리시지요

470
00:40:55,800 --> 00:40:57,720
가서 같이 좀
앉아 있어야겠네요

471
00:41:01,440 --> 00:41:03,360
이제 왕이 좋아졌나?

472
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
행운을 위해서

473
00:42:19,400 --> 00:42:20,360
전하

474
00:42:27,200 --> 00:42:29,120
혼자 심심할 것 같아서요

475
00:42:41,720 --> 00:42:44,480
뭐가 보이나?
뭐가 들려?

476
00:42:44,560 --> 00:42:47,080
- 아무것도요, 전하
- 아니야

477
00:42:49,080 --> 00:42:53,400
그늘 속과 공기가
변하고 있어

478
00:42:53,480 --> 00:42:54,600
그들이 저기 있어

479
00:42:54,680 --> 00:42:57,400
풀밖에 안 보여요, 전하

480
00:42:57,480 --> 00:43:00,520
- 풀이랑 나무랑
- 저기!

481
00:43:02,640 --> 00:43:04,440
군사야

482
00:43:06,640 --> 00:43:08,520
더 있네
군사가 저기 더 있어

483
00:43:10,560 --> 00:43:12,560
내 부름에 응답했어

484
00:43:13,640 --> 00:43:14,800
내 부름에 응답했다고

485
00:43:14,880 --> 00:43:16,720
잉글랜드의 검들이 오고 있어

486
00:43:23,040 --> 00:43:24,800
웨섹스의 검이야!

487
00:43:30,400 --> 00:43:32,040
잉글랜드의 검!

488
00:43:36,760 --> 00:43:40,720
오늘은 전사들의 날이다

489
00:43:41,920 --> 00:43:45,680
적을 죽이는 날이지

490
00:43:45,760 --> 00:43:51,440
이교도들이 웨섹스를
모르길 바라게 할 날이다

491
00:43:51,520 --> 00:43:55,760
오늘 우린
웨섹스를 위해 싸운다!

492
00:44:02,680 --> 00:44:04,720
웨섹스뿐만 아니라

493
00:44:05,920 --> 00:44:08,560
노섬브리아에서 온 사람들

494
00:44:08,640 --> 00:44:11,600
머시아와 동앙글리아에서 온
사람들도 있다

495
00:44:12,760 --> 00:44:15,080
이교도가 왜
여기 있는가?

496
00:44:16,440 --> 00:44:19,440
그들은 그대들의
아내를 쾌락으로 쓰고

497
00:44:19,520 --> 00:44:22,480
그대들의 아이들을
노예로 쓰고

498
00:44:22,560 --> 00:44:25,080
그대들의 집을
자기 것으로 만들려 한다!

499
00:44:25,160 --> 00:44:27,920
하지만 그들은
우리를 모른다!

500
00:44:35,920 --> 00:44:39,280
우리의 검을 모른다!

501
00:44:39,360 --> 00:44:43,040
그들은 우리의 도끼와
창을 모른다

502
00:44:43,120 --> 00:44:46,480
우리의 용기를 모른다!

503
00:44:46,560 --> 00:44:50,120
오늘 그들을 죽인다!

504
00:44:53,400 --> 00:44:57,360
그들의 피로
땅이 벌겋게 물들 것이다!

505
00:44:57,440 --> 00:45:00,480
그들이 전리품으로
가져간 걸 뺏을 것이고

506
00:45:00,560 --> 00:45:03,600
우리에게 자비를 빌며
울게 만들 것이다!

507
00:45:03,680 --> 00:45:06,800
하지만 자비는 없을 것이다!

508
00:45:06,880 --> 00:45:08,480
자비는 없다!

509
00:45:08,560 --> 00:45:12,880
자비는 없다!
자비는 없어!

510
00:45:21,760 --> 00:45:23,320
내가 죽으면

511
00:45:23,400 --> 00:45:26,440
당신과 힐드는
내 말을 타고 여기서 떠나

512
00:45:26,520 --> 00:45:28,440
당신은 죽지 않아
내가 막을 거야

513
00:45:28,520 --> 00:45:30,920
내가 가진 모든 걸
가방에 싸놨어, 다 당신 거야

514
00:45:33,120 --> 00:45:35,240
당신은 죽지 않아

515
00:45:39,600 --> 00:45:41,680
널 위해 싸울게

516
00:45:48,680 --> 00:45:50,400
다 죽여라!

517
00:46:01,320 --> 00:46:03,760
자비 따위 없으라고 해

518
00:46:06,120 --> 00:46:08,880
우트레드를 전투에서 만날 건
의심의 여지가 없어

519
00:46:10,800 --> 00:46:12,520
자비는 없어

520
00:46:13,280 --> 00:46:14,680
전혀

521
00:46:21,800 --> 00:46:24,040
더 기다리면 안 돼요

522
00:46:24,120 --> 00:46:26,200
저들과 끝까지
싸워야 합니다

523
00:46:26,280 --> 00:46:29,560
우리가 어떻게 싸울지
내가 결정한다, 명령을 따라

524
00:46:29,640 --> 00:46:31,160
알겠습니다

525
00:46:39,000 --> 00:46:40,720
자비는 없소

526
00:46:42,680 --> 00:46:44,400
줄을 만들어라

527
00:46:45,120 --> 00:46:47,120
줄을 만들어라!

528
00:46:47,200 --> 00:46:49,240
방패를 들어라!

529
00:46:52,320 --> 00:46:55,640
- 전진!
- 가자!

530
00:46:56,400 --> 00:46:57,880
전진

531
00:47:05,360 --> 00:47:10,640
줄을 지켜라, 하나로 움직인다
흐트러지지 않는다

532
00:47:10,720 --> 00:47:12,120
방패, 잠가

533
00:47:16,440 --> 00:47:17,960
줄을 지켜라

534
00:47:28,600 --> 00:47:31,240
- 정지!
- 정지!

535
00:47:34,280 --> 00:47:38,520
울피어, 네 창자를 뽑을 거다
이 배신자 놈아!

536
00:47:38,600 --> 00:47:40,360
여긴 우리 땅이다!

537
00:47:48,560 --> 00:47:49,760
둘째 줄!

538
00:47:50,640 --> 00:47:51,960
셋째 줄!

539
00:48:01,240 --> 00:48:04,840
맨 앞줄이야
바라던 대로

540
00:48:15,880 --> 00:48:17,320
온다!

541
00:48:20,840 --> 00:48:22,280
기다려

542
00:48:25,960 --> 00:48:27,240
기다려!

543
00:48:42,760 --> 00:48:44,720
벽을 촘촘히 지켜라!

544
00:48:49,560 --> 00:48:52,160
맞아라, 울피어
이 나쁜 놈아!

545
00:48:52,240 --> 00:48:53,960
버텨!

546
00:49:04,160 --> 00:49:05,480
레프릭!

547
00:49:06,200 --> 00:49:07,600
운명을 따라요!

548
00:49:07,680 --> 00:49:09,400
레프릭!

549
00:49:09,480 --> 00:49:13,400
그냥 둬!
공간을 메워!

550
00:49:13,480 --> 00:49:15,960
벽을 촘촘히 메워!

551
00:49:16,040 --> 00:49:17,760
전진!

552
00:49:17,960 --> 00:49:19,760
셋, 둘, 하나

553
00:49:28,520 --> 00:49:31,480
자비는 없다!

554
00:49:42,160 --> 00:49:44,840
더는 땅을
뺏기지 마라!

555
00:49:50,800 --> 00:49:52,280
따라와!

556
00:49:57,440 --> 00:49:58,840
주여, 자비를 베푸소서

557
00:50:35,520 --> 00:50:38,440
후퇴한다! 같이!

558
00:50:39,000 --> 00:50:40,920
후퇴!

559
00:50:43,760 --> 00:50:47,640
버텨, 여기서 버텨야 해!
물러나면 안 된다!

560
00:50:50,120 --> 00:50:53,480
내 속도에 맞춰
뒤로 물러난다!

561
00:51:14,320 --> 00:51:18,160
우트레드 라그나슨!
내 말 들리나?

562
00:51:18,240 --> 00:51:20,000
들린다, 스코파

563
00:51:20,080 --> 00:51:22,520
항복하겠나?

564
00:51:22,600 --> 00:51:26,600
네게 선물이 있다!
네 왕비!

565
00:51:34,000 --> 00:51:35,800
자비는 없다!

566
00:51:36,760 --> 00:51:40,000
당신은 내 창에
맞아 죽을 것이다!

567
00:51:43,440 --> 00:51:47,040
그리고 지옥 불에서
영원히 불탈 것이다!

568
00:52:01,760 --> 00:52:03,320
우트레드!

569
00:52:13,640 --> 00:52:15,120
말을 잡아

570
00:52:34,960 --> 00:52:39,080
전하, 명령을 내리십시오
전하?

571
00:52:39,160 --> 00:52:40,840
봤나?

572
00:52:42,520 --> 00:52:44,200
신부가 말한 대로 됐어

573
00:52:45,040 --> 00:52:46,240
네?

574
00:52:46,320 --> 00:52:48,600
그들의 신이
그들과 함께 있어

575
00:52:49,640 --> 00:52:51,240
명령을 내리십시오

576
00:52:55,840 --> 00:52:56,960
네, 전하

577
00:53:53,640 --> 00:53:55,760
자비는 없다!

578
00:53:59,840 --> 00:54:02,160
자비는 없다!

579
00:54:37,440 --> 00:54:40,840
그의 무덤은 영주의 것과
같을 것이다

580
00:54:41,880 --> 00:54:43,680
그래야죠

581
00:54:47,480 --> 00:54:48,880
우트레드

582
00:54:50,840 --> 00:54:53,520
이졸데의 시신을 수습했소

583
00:54:53,600 --> 00:54:56,000
잘 싸서
묻을 준비를 끝냈다

584
00:55:01,800 --> 00:55:04,280
화장해주세요

585
00:55:05,200 --> 00:55:07,040
그렇게 하죠

586
00:55:10,280 --> 00:55:14,640
우트레드
네가 한 모든 일

587
00:55:16,080 --> 00:55:20,120
네가 보여준 모든 것이 고맙소

588
00:55:22,200 --> 00:55:24,280
모든 것을 줬어요

589
00:55:26,120 --> 00:55:29,160
내가 늘 바랐던 모습을 한
남자가 됐군요

590
00:56:33,480 --> 00:56:37,720
878년 에탄던에서

591
00:56:37,800 --> 00:56:41,120
알프레드 왕은
데인족의 구드럼을 물리치고

592
00:56:41,200 --> 00:56:43,160
웨섹스에서 몰아냈다

593
00:56:43,240 --> 00:56:47,320
난 자네에게 빚을 졌어
베반버그의 우트레드

594
00:56:48,080 --> 00:56:50,280
웨섹스가 빚을 졌네

595
00:56:54,680 --> 00:56:59,800
협상은 없습니다, 전하
항복만 있어요

596
00:56:59,880 --> 00:57:03,280
- 그게 자네의 조언인가?
- 네

597
00:57:05,200 --> 00:57:06,600
알겠네

598
00:57:08,520 --> 00:57:09,840
전하

599
00:57:16,480 --> 00:57:19,240
인질을 잡고
평화를 확보했다

600
00:57:19,320 --> 00:57:25,480
내 친구 브리다와
내 형 아들 라그너도 잡혔다

601
00:57:32,640 --> 00:57:36,400
얼 구드럼이 세례받고
기독교 신앙을 수용해

602
00:57:36,480 --> 00:57:38,560
평화는 더 확보됐다

603
00:57:38,640 --> 00:57:41,200
당신은 악마와
그의 모든 일을 포기하거라

604
00:57:41,280 --> 00:57:44,040
- 그러겠다
- 이 물이 당신을 씻어내고

605
00:57:44,120 --> 00:57:48,240
주님의 축복을
받을 자격을 내릴 것이다

606
00:57:48,320 --> 00:57:51,040
구드럼, 당신은
이제 하느님의 자식이 되었노라

607
00:57:51,120 --> 00:57:52,520
아멘

608
00:57:55,520 --> 00:57:57,920
불신자 우트레드로

609
00:58:00,760 --> 00:58:03,120
나의 여정은 계속된다

610
00:58:06,520 --> 00:58:12,480
내 길은 북쪽이다
철천지원수와 복수를 향해

611
00:58:14,960 --> 00:58:16,920
베반버그를 향해

612
00:58:17,800 --> 00:58:20,520
운명이 나를 기다린다

613
00:58:25,640 --> 00:58:27,600
자막: 원영전

