1
00:00:01,480 --> 00:00:03,880
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,360
Jeg ble født som sakser-Lord,
men oppdratt som dane

3
00:00:07,440 --> 00:00:11,320
frem til kvelden for min søsters bryllup,
da min familie ble drept.

4
00:00:12,280 --> 00:00:15,040
Jeg er kriger, men da danene angrep

5
00:00:15,120 --> 00:00:19,880
Alfreds høyborg Winchester,
var det bare å flykte.

6
00:00:19,960 --> 00:00:23,600
Noen fortere enn andre,
deriblant min fiende, unge Odda.

7
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
Så Guthrum tok Winchester.

8
00:00:27,000 --> 00:00:30,360
Aethelwold sverget troskap til danene.

9
00:00:30,440 --> 00:00:33,440
Men Guthrum fryktet likevel Alfreds Gud.

10
00:00:33,520 --> 00:00:37,560
Jeg kunne bare håpe at
min kone og mitt barn var i trygghet.

11
00:00:38,280 --> 00:00:42,680
Vi var tvunget til å gjemme oss
og be om et mirakel.

12
00:00:42,760 --> 00:00:46,480
Iseult, min jomfrudronning,
reddet kongens sønn.

13
00:00:46,560 --> 00:00:49,440
Men til en pris som bare hun kunne se.

14
00:00:50,120 --> 00:00:52,320
Hun ga Alfred styrke.

15
00:00:52,960 --> 00:00:56,960
Med kongen i beste velgående,
er det håp for Wessex.

16
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
Skjebnen er alt.

17
00:01:37,400 --> 00:01:40,920
DET SISTE KONGEDØMMET

18
00:01:41,000 --> 00:01:43,240
Enig, vi har brent et godt antall skip.

19
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
-En flåte.
-En flåte.

20
00:01:45,400 --> 00:01:48,240
Men samtidig har vi gjort
hundrevis av daner

21
00:01:48,320 --> 00:01:50,760
strandet i Wessex,
uten mulighet til å dra.

22
00:01:50,840 --> 00:01:53,720
Wulfhere, jeg tror ikke
de hadde til hensikt å dra.

23
00:01:53,800 --> 00:01:56,840
Om noen måneder vil det være
flere skip, flere menn.

24
00:01:56,920 --> 00:01:59,600
-Nå er tiden inne til å slåss.
-Slåss med hva?

25
00:01:59,680 --> 00:02:02,080
Vi har ingen hær,
og det vil være tusenvis av daner.

26
00:02:02,160 --> 00:02:04,480
Mennene er der ute, Wulfhere,
og de venter.

27
00:02:04,560 --> 00:02:05,760
De trenger bare oppropet.

28
00:02:05,840 --> 00:02:07,600
Ja, men...

29
00:02:09,320 --> 00:02:10,800
...Lord...

30
00:02:11,680 --> 00:02:15,160
Hva om jeg foreslo
å følge deg til Frankia...

31
00:02:15,240 --> 00:02:17,840
Det vil ikke skje.
Jeg vil ikke gjemme meg.

32
00:02:18,320 --> 00:02:19,920
Verken her eller i Frankia.

33
00:02:20,000 --> 00:02:23,760
-Men min...
-Jeg har bedt daglig om veiledning.

34
00:02:24,480 --> 00:02:27,920
Den eneste måten å redde Wessex på,
er slik vi har påbegynt...

35
00:02:28,600 --> 00:02:30,680
...ett avgjørende slag.

36
00:02:32,040 --> 00:02:34,080
Vi skal forlate myrområdet.

37
00:02:37,120 --> 00:02:38,640
Mot og tro.

38
00:02:40,760 --> 00:02:42,240
-Amen.
-Amen.

39
00:02:42,920 --> 00:02:44,320
Amen.

40
00:02:50,040 --> 00:02:54,400
Det skal ikke skrives at kong Alfred var
en svak og skrøpelig mann...

41
00:02:55,160 --> 00:02:59,920
...i sinn, kropp og sjel,
uegnet til å kalles konge.

42
00:03:00,000 --> 00:03:02,240
Ingenting av det du sier, er sant.

43
00:03:02,320 --> 00:03:04,400
Men det kan bli sant.

44
00:03:04,480 --> 00:03:05,680
Aldri.

45
00:03:08,120 --> 00:03:11,600
Du, min kjære, må bli her.

46
00:03:12,760 --> 00:03:16,160
Hvis jeg mislykkes, må du dra til Frankia.

47
00:03:16,240 --> 00:03:17,440
Ikke uten deg.

48
00:03:17,520 --> 00:03:20,240
Du må redde og beskytte barna våre.

49
00:03:23,960 --> 00:03:29,200
For meg kan det ikke være
noe annet land enn England...

50
00:03:30,720 --> 00:03:33,360
...ingen annen kone enn Aelswith.

51
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
Fader Beocca.

52
00:03:40,240 --> 00:03:45,120
Fader... Jeg sier ikke at jeg vet alt...

53
00:03:46,040 --> 00:03:48,720
...men kongen må fortsette å stole på meg.

54
00:03:49,560 --> 00:03:51,680
Assers ankomst kan forandre ham.

55
00:03:51,760 --> 00:03:53,960
Bror Assers ankomst har gitt ham styrke.

56
00:03:54,040 --> 00:03:56,920
Han er ingen kriger.
Nå trenger vi krigere.

57
00:03:58,000 --> 00:04:00,840
Jeg trodde aldri jeg skulle si det,
men vi trenger Odda den yngre.

58
00:04:00,920 --> 00:04:02,760
Han leder den største fyrden.

59
00:04:02,840 --> 00:04:07,680
Han er starten på hæren vår.
Det er dit vi skal.

60
00:04:08,480 --> 00:04:11,000
Uhtred, jeg skal gjøre
alt jeg kan for å hjelpe.

61
00:04:12,360 --> 00:04:14,160
Jeg skal være ved din side.

62
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
Jeg skal være en loppe i Alfred øre.

63
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Takk.

64
00:04:18,160 --> 00:04:23,160
Din far ville vært stolt, slik jeg er.

65
00:04:33,360 --> 00:04:36,360
Jeg skal forberede mennene mine,
og i morgen skal jeg ha hester klare.

66
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
Uhtred.

67
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Tror du danene kan beseires?

68
00:04:47,120 --> 00:04:49,400
Vi ses på den andre siden av vannet,
Aelderman Wulfhere.

69
00:04:55,280 --> 00:04:56,720
Det gjør vi.

70
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
KONGEDØMMET WESSEX

71
00:05:10,760 --> 00:05:13,680
Aethelcod, min venn,

72
00:05:13,760 --> 00:05:18,040
mannen som skulle bli
konge av Wessex, takk.

73
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
Takk for at du kommer til meg.

74
00:05:19,720 --> 00:05:21,120
Bare hyggelig... Det er Aethelwold.

75
00:05:21,200 --> 00:05:23,160
Ja, vær så god. Sitt ned.

76
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
Du må fortelle meg...

77
00:05:27,640 --> 00:05:31,240
...alt du vet om Alfred.

78
00:05:31,320 --> 00:05:33,600
Som jeg har sagt, Lord,
tenker han med pikken.

79
00:05:34,520 --> 00:05:37,040
Han kan knapt holde på buksene.

80
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
Hør spørsmålet, gutt.

81
00:05:39,200 --> 00:05:41,560
Ikke alle liker en narr.

82
00:05:44,040 --> 00:05:49,720
Selv om Alfred har store smerter,
er han så sterk som noen.

83
00:05:50,920 --> 00:05:53,440
Han er også så evnerik som noen.

84
00:05:53,920 --> 00:05:57,080
Jeg ville ha ham som min rådgiver,
helt til han stjal kronen min.

85
00:05:59,480 --> 00:06:03,240
Jeg tror styrken hans
kommer av troen hans.

86
00:06:05,440 --> 00:06:07,000
Fra Gud.

87
00:06:17,320 --> 00:06:21,520
Tror du på denne guden?

88
00:06:24,640 --> 00:06:26,800
Jeg tror på meg selv.

89
00:06:27,280 --> 00:06:29,840
Hvorfor stjal Alfred kronen?

90
00:06:30,440 --> 00:06:33,240
For sølv, eller for å bli
en sterkere konge for folket?

91
00:06:33,320 --> 00:06:36,520
Nei! Jo, delvis.

92
00:06:37,600 --> 00:06:39,040
Hva blir det til?

93
00:06:39,640 --> 00:06:44,560
Urettmessig ble jeg ikke regnet
som en mann å følge, av noen.

94
00:06:46,880 --> 00:06:49,320
Jeg kunne ikke slåss mot daner,
ble det sagt,

95
00:06:49,400 --> 00:06:52,600
og det er sant,
fordi jeg vet at danene vil vinne. Ja.

96
00:06:52,680 --> 00:06:54,160
Men Alfred, derimot...

97
00:06:54,240 --> 00:06:57,040
Alfred tror at han kan vinne.

98
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
-Selv nå?
-Ja!

99
00:06:59,480 --> 00:07:03,840
Han tar selvfølgelig feil, men hans tro på

100
00:07:03,920 --> 00:07:07,280
at Gud ikke vil svikte ham,

101
00:07:07,360 --> 00:07:10,600
vil få ham til å tro at han vil vinne.

102
00:07:27,320 --> 00:07:28,720
Da må du drepe ham.

103
00:07:30,560 --> 00:07:31,840
Må jeg drepe ham?

104
00:07:32,600 --> 00:07:36,800
Hvem andre enn kong Aethelcod

105
00:07:36,880 --> 00:07:39,480
kan gå inn i Alfreds leir...

106
00:07:40,560 --> 00:07:44,160
...og bli ønsket velkommen som en venn?

107
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
Wulfhere og mennene hans.

108
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
Hold dere unna! Jeg har ferdigheter!

109
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
Legg fra deg den blikkbiten, gutt.

110
00:08:56,960 --> 00:08:58,800
Gudskjelov at dere er engelske.

111
00:08:58,880 --> 00:09:02,800
Jeg trodde du var en av dem,
med det håret.

112
00:09:04,560 --> 00:09:06,280
Hvor finner jeg Aelderman Wulfhere?

113
00:09:08,280 --> 00:09:09,920
Han er borte, Lord.

114
00:09:11,560 --> 00:09:14,000
Jeg heter Halig. Jeg tar vare på hestene.

115
00:09:14,080 --> 00:09:15,760
Borte, hvor da?

116
00:09:16,520 --> 00:09:18,800
Jeg tenker på det, Lord,
men han sa det ikke.

117
00:09:18,880 --> 00:09:21,520
-Jeg trodde du visste det.
-Wulfhere, hvor er han?

118
00:09:21,600 --> 00:09:25,000
-Han har dratt, Lord.
-Lord.

119
00:09:25,560 --> 00:09:27,960
-Dratt hvor?
-Det sa han ikke.

120
00:09:30,400 --> 00:09:33,040
-Han har gitt deg hester, Lord.
-Vi fortsetter.

121
00:09:33,120 --> 00:09:34,400
Uten Wulfhere?

122
00:09:35,120 --> 00:09:38,280
Planen endres ikke.
Vi drar til Oddas eiendom.

123
00:09:48,800 --> 00:09:51,240
Vi kan ikke anvende de romerske veiene.

124
00:09:52,160 --> 00:09:54,360
Vi kan komme oss til gården min,

125
00:09:54,440 --> 00:09:56,600
og derfra
gjennom skogkledd lende til Odda.

126
00:09:56,680 --> 00:09:58,640
Er det den sikreste veien, Leofric?

127
00:09:58,720 --> 00:10:00,080
Det er det, Lord.

128
00:10:00,160 --> 00:10:02,240
La oss dra tilbake til de andre.

129
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
Det er smerte for deg her, min kjære.

130
00:10:43,280 --> 00:10:46,040
-Kjenner du dem?
-Leietakere.

131
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
Nei.

132
00:12:35,600 --> 00:12:38,360
Nei.

133
00:12:52,120 --> 00:12:56,680
Vi skal begrave de døde
og be for deres sjel.

134
00:12:56,760 --> 00:13:01,120
Når du er klar,
vil jeg gjerne holde en bønn

135
00:13:01,200 --> 00:13:03,440
for Uhtred, sønn av Uhtred.

136
00:13:16,240 --> 00:13:18,520
Jeg må lete etter Mildrith.

137
00:13:19,240 --> 00:13:21,440
Hun kan være død og ubegravet.

138
00:13:22,240 --> 00:13:24,160
Uhtred, nei...

139
00:13:26,160 --> 00:13:31,200
Hun har begravd sønnen din omhyggelig,
og hun har dratt herfra.

140
00:13:33,880 --> 00:13:36,480
Det var ikke hjemmet hennes lenger.

141
00:13:37,760 --> 00:13:39,560
Tro meg.

142
00:13:43,880 --> 00:13:47,080
Dine tårer på jorden vil vise ham
at du elsket ham.

143
00:14:03,200 --> 00:14:05,760
Lord, kan jeg spørre hva du skriver?

144
00:14:05,840 --> 00:14:10,040
Det første av mange brev,
som alle vil lyde likt:

145
00:14:10,920 --> 00:14:13,920
“Menn av Wessex og videre
skal samles ved Egberts stein,

146
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
og sammen skal vi kjempe.”

147
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
Når du sender ut dine budbringere, Lord...

148
00:14:19,360 --> 00:14:22,280
...vil jeg foreslå
at du gir dem brevene personlig...

149
00:14:23,000 --> 00:14:25,360
...og kanskje legger hånden
på skulderen deres.

150
00:14:25,440 --> 00:14:27,600
Det vil helt sikkert styrke dem.

151
00:14:29,160 --> 00:14:32,840
Takk, Beocca. Det skal jeg gjøre.

152
00:14:51,360 --> 00:14:55,080
Jeg gjorde dette mot deg
da jeg reddet kongens sønn.

153
00:14:55,960 --> 00:14:57,320
Det gjorde du ikke.

154
00:14:57,400 --> 00:14:59,360
Jeg visste at en uskyldig ville dø.

155
00:15:01,000 --> 00:15:02,720
Jeg er lei av å være slik.

156
00:15:05,760 --> 00:15:08,000
Jeg har sett for mye.

157
00:15:08,080 --> 00:15:09,840
Jeg vet for mye.

158
00:15:13,040 --> 00:15:15,120
Jeg vil ikke se mer.

159
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
Mildrith?

160
00:16:28,320 --> 00:16:30,000
Mildrith?

161
00:16:30,080 --> 00:16:32,320
EALDORMAN ODDAS EIENDOM

162
00:16:35,480 --> 00:16:36,800
Mildrith?

163
00:16:40,560 --> 00:16:43,920
Lord, du burde hvile. Det burde vi alle.

164
00:16:44,000 --> 00:16:47,800
Jeg er lei av å hvile.
Altfor ofte gjør jeg ingenting.

165
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
Sett deg i det minste, før du blir ustø.

166
00:16:49,880 --> 00:16:52,760
-Hvor er min kone?
-Hun hviler, Lord.

167
00:16:52,840 --> 00:16:55,320
-Min sønn?
-Han er borte, Lord.

168
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
Fremdeles?

169
00:16:59,080 --> 00:17:02,200
Viktige saker tar tid.

170
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
Det er ikke et svik...

171
00:17:11,560 --> 00:17:12,839
Nei, Lord.

172
00:17:22,680 --> 00:17:25,079
Se hva jeg har gjort mot deg, barn.

173
00:17:25,599 --> 00:17:29,720
-Jeg er tilfreds, Lord.
-Se hva Gud har gjort mot deg.

174
00:17:31,760 --> 00:17:36,880
Du fortjener så mye mer
enn en nonnens klær.

175
00:17:40,080 --> 00:17:42,280
Jeg har en hensikt, Lord.

176
00:17:42,960 --> 00:17:47,440
Barnet mitt er hos Gud, og jeg er nær Gud.

177
00:17:48,400 --> 00:17:50,840
Jeg opplever glede, av og til.

178
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
Ikke vær redd for danene.

179
00:17:58,400 --> 00:18:00,240
Du vil bli beskyttet.

180
00:18:01,280 --> 00:18:03,520
Min sønn vil sørge for det.

181
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
Er du jarl Skorpa?

182
00:18:30,120 --> 00:18:34,360
Er du her for å overgi deg,
og ikke kaste bort tiden min?

183
00:18:34,440 --> 00:18:37,720
-Jeg er her for å forhandle.
-Overgi deg, så får du leve.

184
00:18:38,240 --> 00:18:40,760
Snakker du for mye, dreper jeg deg.

185
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
Av alle ealdormen i Wessex,

186
00:18:42,920 --> 00:18:46,040
er det jeg som kan mønstre
den største fyrden...

187
00:18:46,760 --> 00:18:48,480
...den største hæren.

188
00:18:48,560 --> 00:18:50,680
Jeg har nå et valg å ta.

189
00:18:50,760 --> 00:18:53,080
Om jeg skal støtte Guthrum eller Skorpa.

190
00:18:54,880 --> 00:18:56,760
Alle daner er like for meg.

191
00:18:56,840 --> 00:18:58,880
Jeg okkuperer landet ditt.

192
00:18:58,960 --> 00:19:01,480
Hvorfor skulle jeg ikke bare knuse deg?

193
00:19:03,280 --> 00:19:05,280
Ta imot invitasjonen min.

194
00:19:06,560 --> 00:19:09,480
Spis meg med og min far,

195
00:19:09,560 --> 00:19:12,160
så skal jeg fortelle deg
alt om landet mitt

196
00:19:12,240 --> 00:19:14,320
og innflytelsen min.

197
00:19:15,040 --> 00:19:18,280
Jeg er sikker på at
vi kan få til en avtale.

198
00:19:18,360 --> 00:19:22,920
Ingen av oss trenger å miste menn.
Ingen av oss trenger å bli svekket.

199
00:19:23,000 --> 00:19:27,280
-Spise?
-Og drikke, i salen min.

200
00:19:28,880 --> 00:19:30,920
Jeg forsikrer deg om at
dette ikke er en felle.

201
00:19:40,480 --> 00:19:45,200
Jeg kommer til salen din etter nymånen.

202
00:19:45,280 --> 00:19:47,080
Jeg skal vente på deg.

203
00:19:49,440 --> 00:19:51,640
Da har vi fred, i hvert fall en stund?

204
00:19:51,720 --> 00:19:53,640
Det har vi.

205
00:20:00,560 --> 00:20:02,480
Du har mistet mye:

206
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Fedre, mødre...

207
00:20:07,000 --> 00:20:11,360
...en sønn, elskere...

208
00:20:19,760 --> 00:20:21,600
Jeg har deg.

209
00:20:25,120 --> 00:20:26,920
Jeg har en bror.

210
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
-Ragnar.
-Ja.

211
00:20:37,440 --> 00:20:40,160
Din søster, Thyra...

212
00:20:41,720 --> 00:20:43,040
Ja?

213
00:20:47,680 --> 00:20:49,520
Lever hun fortsatt?

214
00:20:52,400 --> 00:20:56,000
Nei, hun døde i brannen.

215
00:20:57,920 --> 00:21:02,280
Uhtred, hun lever og holdes fanget i nord.

216
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
Det er sant.

217
00:21:08,880 --> 00:21:11,080
Skorpa fortalte meg det.

218
00:21:11,680 --> 00:21:14,600
Jeg trodde først det kunne være
en løgn for å plage deg.

219
00:21:14,680 --> 00:21:17,880
Å høre det fra meg
ville ha gjort det sant...

220
00:21:19,680 --> 00:21:23,920
...men nå vet jeg at det er sant.
Hun lever.

221
00:21:26,200 --> 00:21:27,840
Har du sett det?

222
00:21:29,520 --> 00:21:31,800
Ja. Jeg har sett henne...

223
00:21:33,480 --> 00:21:36,480
...men jeg vil ikke se henne mer.
Gaven svekkes.

224
00:21:38,280 --> 00:21:42,000
Når dette slaget er over, Uhtred,
må du dra nordover.

225
00:21:44,440 --> 00:21:46,800
Det vil være på tide å møte din fortid.

226
00:21:49,280 --> 00:21:50,720
Og du blir med meg?

227
00:22:03,600 --> 00:22:05,240
Alltid.

228
00:22:08,040 --> 00:22:11,840
Lord, hvis Guds hjelp er nødvendig...

229
00:22:12,440 --> 00:22:16,520
...hvordan kan han se i nåde til Uhtred,
en ikke-troende?

230
00:22:19,240 --> 00:22:20,880
Gud er god.

231
00:22:20,960 --> 00:22:25,240
Ja, Lord, men ifølge hedningene,
hva sier det om vår tro?

232
00:22:25,320 --> 00:22:27,800
Døden kan vente over neste bakketopp,

233
00:22:27,880 --> 00:22:30,400
og det vil være Uhtred
som står i veien for den.

234
00:22:30,480 --> 00:22:33,120
Utvilsomt. En dane vil alltid
beskytte byttet sitt.

235
00:22:33,200 --> 00:22:34,600
Kongen er verdifull.

236
00:22:34,680 --> 00:22:37,800
Han er her for å beskytte kongen.
Noe verken du eller jeg kan.

237
00:22:37,880 --> 00:22:39,680
Han er en mann uten sjel.

238
00:22:39,760 --> 00:22:42,480
Da skal jeg være sjelen hans, Lord.
Jeg skal be for ham.

239
00:22:42,560 --> 00:22:44,960
Jeg skal ri ved siden av ham,
alltid og i strid.

240
00:22:45,720 --> 00:22:47,280
Jeg skal være hans kanal til Gud.

241
00:22:47,360 --> 00:22:49,120
Og hvis du faller i strid?

242
00:22:50,080 --> 00:22:53,840
Med hjelp av dine bønner, bror,
vil jeg sikkert bli uovervinnelig.

243
00:22:59,680 --> 00:23:01,560
Bror Asser...

244
00:23:03,280 --> 00:23:07,720
Jeg vil gjerne at du blir
den første av mine budbringere.

245
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
God morgen.

246
00:23:24,280 --> 00:23:25,720
Sovet godt?

247
00:23:26,440 --> 00:23:28,640
Han mener om du har knullet godt.

248
00:23:28,720 --> 00:23:31,840
-Jeg vet hva han mener.
-Sovet godt?

249
00:23:32,720 --> 00:23:35,680
Jeg vil gjerne snakke til dere alle.

250
00:23:46,880 --> 00:23:49,760
Selv om vi ennå ikke har fullført
første del av vår reise

251
00:23:49,840 --> 00:23:53,000
til Oddas eiendom, er det viktig
at vi begynner på den andre.

252
00:23:53,080 --> 00:23:57,520
Meldingen om hærens samlingspunkt må nå
hele landet.

253
00:23:57,600 --> 00:24:00,520
Bror Asser her blir mitt første sendebud.

254
00:24:02,280 --> 00:24:03,480
Halig.

255
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Ja, Lord.

256
00:24:06,880 --> 00:24:10,520
Du skal også være mitt talerør.

257
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Det skal jeg, Lord.

258
00:24:13,800 --> 00:24:15,400
Og jeg, Lord.

259
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
Hild?

260
00:24:18,360 --> 00:24:20,720
Lord, hun er en kvinne.

261
00:24:20,800 --> 00:24:23,200
Jeg er en like god rytter som noen her.

262
00:24:23,280 --> 00:24:26,520
Hvis det betyr at flere daner dør,
vil jeg gjøre det.

263
00:24:27,600 --> 00:24:32,200
Ja, Hild, det skal du.

264
00:24:57,200 --> 00:24:59,880
Hvem tilhører hestene dine?

265
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Lord Odda.

266
00:25:03,280 --> 00:25:05,440
-Lar du oss passere?
-Skal dere selge eller kjøpe?

267
00:25:05,520 --> 00:25:10,000
Selge til danene. Det er fred.

268
00:25:11,440 --> 00:25:12,840
Visste du ikke det?

269
00:25:12,920 --> 00:25:17,280
At Odda har inngått fred.
Nei, det visste jeg ikke.

270
00:25:35,520 --> 00:25:39,680
Odda er lojal. Vi får se hva som er sant.

271
00:25:50,080 --> 00:25:55,160
Lord, du bør holde deg ute av syne
til vi kan være sikre på din sikkerhet.

272
00:25:55,240 --> 00:25:56,960
Odda er ingen fare.

273
00:25:58,320 --> 00:26:00,040
Men hvem sitter sammen med Odda?

274
00:26:00,920 --> 00:26:02,520
Jeg vil ikke gjemme meg.

275
00:26:02,600 --> 00:26:05,280
Lord, vær så snill, hør på rådene.

276
00:26:05,960 --> 00:26:10,000
Du er et symbol på Wessex, og den fane
som hæren vil samle seg rundt.

277
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
Vi kan ikke sette deg i fare.

278
00:26:14,880 --> 00:26:16,320
Greit.

279
00:26:36,440 --> 00:26:38,040
Jeg må se dette med egne øyne.

280
00:26:38,120 --> 00:26:40,520
-Lord, det er ikke tilrådelig.
-Jeg har bestemt meg!

281
00:26:41,280 --> 00:26:44,280
Hvis det er forræderi,
er det noe jeg må se.

282
00:26:44,360 --> 00:26:46,560
-Da blir jeg med deg.
-Jeg trenger ingen barnepike!

283
00:26:46,640 --> 00:26:48,680
-Jeg er prest.
-Og jeg konge!

284
00:26:49,920 --> 00:26:52,120
Du venter her sammen med Iseult.

285
00:26:52,800 --> 00:26:55,720
Jeg vet at jeg må være forsiktig.

286
00:27:19,920 --> 00:27:24,040
Nonner burde ikke være så pene,
eller ha lepper som krever å bli kysset.

287
00:27:25,920 --> 00:27:27,600
Jeg ser du er enig.

288
00:27:27,680 --> 00:27:31,080
-Når er det du drar?
-Når jeg er uthvilt, Lord.

289
00:27:36,840 --> 00:27:38,120
Lord...

290
00:27:42,240 --> 00:27:45,160
Hva er det? Har danskene kommet?

291
00:27:46,760 --> 00:27:49,920
Leofric, han er utenfor.

292
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Så få ham inn. Han er vår mann.

293
00:27:53,320 --> 00:27:54,440
Han er sammen med Uhtred.

294
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
Før dem begge til meg.

295
00:28:12,960 --> 00:28:15,880
Leofric, Uhtred! Mine bønner er besvart!

296
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
Gud er god.

297
00:28:22,080 --> 00:28:23,600
Lorder...

298
00:28:24,120 --> 00:28:26,680
Det er godt å se dere begge
i beste velgående.

299
00:28:26,760 --> 00:28:29,680
Leofric. Du er hjemme.

300
00:28:29,760 --> 00:28:31,560
Hvor i himmelens navn har du vært?

301
00:28:31,640 --> 00:28:33,600
Gjemt meg, Lord, og drept dansker.

302
00:28:33,680 --> 00:28:35,600
Forhåpentligvis ikke på min eiendom.

303
00:28:35,680 --> 00:28:38,960
Kongen har sendt oss.
Vi kommer med ordrer fra kongen.

304
00:28:39,040 --> 00:28:40,840
-Hvilken konge er det?
-Kong Alfred?

305
00:28:40,920 --> 00:28:42,200
Hvem ellers, Lord?

306
00:28:42,800 --> 00:28:45,920
Wessex, er tydeligvis fullt av konger.

307
00:28:46,000 --> 00:28:49,880
Guthrum er kongen av East Anglia,
men sitter nå i Winchester.

308
00:28:50,560 --> 00:28:51,880
Så er det Aethelwold her,

309
00:28:51,960 --> 00:28:54,400
som vil fortelle alle som vil høre,
at han er konge.

310
00:28:54,480 --> 00:28:56,080
Hvor skal det ende?

311
00:28:56,160 --> 00:28:58,720
-Jeg har Alfreds skriftlige ordre.
-Det betyr ingenting.

312
00:28:58,800 --> 00:29:02,880
-Du skal mønstre en fyrd.
-Det er over for Alfred!

313
00:29:04,640 --> 00:29:06,880
Alfred ga opp Wessex.

314
00:29:07,400 --> 00:29:10,160
Bestemte seg for å redde seg selv!

315
00:29:11,040 --> 00:29:15,520
Ingen har vært mer lojal
mot Alfred enn min far og meg,

316
00:29:15,600 --> 00:29:18,240
men han har sviktet oss.

317
00:29:18,800 --> 00:29:21,880
Danene omgir oss, og han gjemmer seg!

318
00:29:22,360 --> 00:29:26,680
Alfred er ålenes konge,
glatt og unnvikende.

319
00:29:27,640 --> 00:29:29,320
Jeg ser det er sant.

320
00:29:31,520 --> 00:29:33,120
Du har gått over til danene.

321
00:29:35,880 --> 00:29:41,480
Hva har Skorpa lovet deg?
Skal du bli konge, Odda?

322
00:29:42,600 --> 00:29:45,200
-Leofric, er du fortsatt min mann?
-Har jeg rett?

323
00:29:45,280 --> 00:29:47,320
Jeg stilte deg et spørsmål, Leofric.

324
00:29:47,400 --> 00:29:49,440
Jeg er fortsatt din mann, Lord.

325
00:29:52,880 --> 00:29:56,760
Da avslutter det du har
med denne danen, og dreper ham.

326
00:30:00,240 --> 00:30:02,160
Du har min ordre. Drep ham.

327
00:30:03,120 --> 00:30:04,720
Lord, jeg kan ikke gjøre det.

328
00:30:04,800 --> 00:30:08,400
-Jeg står her som Alfreds sendebud.
-Jeg sier det ikke en gang til, Leofric.

329
00:30:08,480 --> 00:30:11,720
Skulle noen mann prøve å drepe meg,
er den mannen en forræder av kongen.

330
00:30:11,800 --> 00:30:14,560
Leofric, du skal drepe ham!
Alfred er ikke lenger min konge!

331
00:30:14,640 --> 00:30:16,400
Jeg vil ikke gjøre det, Lord!

332
00:30:16,480 --> 00:30:18,760
-Min sønn...
-Far, ikke bland deg inn.

333
00:30:35,200 --> 00:30:37,280
Måtte din mor tilgi meg.

334
00:30:38,080 --> 00:30:40,920
Og måtte du bli tilgitt for ditt svik.

335
00:31:01,600 --> 00:31:05,200
Lord, tilgi ham.

336
00:31:06,560 --> 00:31:08,840
La ham dø som adelsmann.

337
00:31:09,560 --> 00:31:11,160
Tilgi ham.

338
00:31:11,920 --> 00:31:14,800
Jeg ber om dette som din tjener.

339
00:31:17,440 --> 00:31:22,880
Odda. Du skal gjøre som jeg befaler.

340
00:31:24,800 --> 00:31:27,640
Du skal mønstre Somerset fyrd.

341
00:31:29,240 --> 00:31:34,360
Lord, tilgi sønnen min!

342
00:31:34,440 --> 00:31:39,120
Jeg vil ikke tilgi det jeg har sett.

343
00:31:41,760 --> 00:31:43,840
Du skal mønstre fyrden!

344
00:31:47,520 --> 00:31:49,080
Ja, Lord.

345
00:32:10,840 --> 00:32:16,560
Jeg trenger 20 ryttere til å sende bud

346
00:32:17,040 --> 00:32:21,800
til alle som kan bære sverd,
krok eller spyd.

347
00:32:24,000 --> 00:32:27,960
Budet er at Alfred er konge...

348
00:32:31,520 --> 00:32:34,560
...og vil kjempe sammen med

349
00:32:34,640 --> 00:32:38,840
Wessex’ sverd til siste åndedrag!

350
00:32:39,360 --> 00:32:41,520
Kom igjen!

351
00:32:42,120 --> 00:32:47,000
Kom igjen!

352
00:33:03,840 --> 00:33:05,440
Kan vi snakke sammen?

353
00:33:08,520 --> 00:33:09,720
Om sønnen vår.

354
00:33:12,440 --> 00:33:13,640
Vet du det?

355
00:33:15,600 --> 00:33:17,760
Da er det ikke mer å si.

356
00:33:21,120 --> 00:33:24,160
Beklager at hans død
var noe du måtte takle alene.

357
00:33:26,240 --> 00:33:27,960
Jeg var ikke alene.

358
00:33:28,040 --> 00:33:31,600
Å være uten mann
betyr ikke at jeg er alene.

359
00:33:32,480 --> 00:33:35,160
Da beklager jeg det livet
jeg har gitt deg.

360
00:33:35,240 --> 00:33:38,720
Jeg har funnet fred.
Jeg håper du kan gjøre det samme.

361
00:33:42,240 --> 00:33:44,200
Var det sykdom?

362
00:33:45,000 --> 00:33:48,200
-Jeg ønsker å forstå.
-Barn er skrøpelige.

363
00:33:48,800 --> 00:33:54,400
Og du vil sikkert få flere sønner
med dronningen din.

364
00:33:56,000 --> 00:33:57,600
Er hun her?

365
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
Ja.

366
00:34:02,160 --> 00:34:06,960
Jeg ønsker at du lar meg være i fred,
og aldri snakker til meg igjen.

367
00:34:07,040 --> 00:34:09,840
Vi har ingenting som forbinder oss.

368
00:34:09,920 --> 00:34:12,560
Unngå meg, er du snill.

369
00:34:34,920 --> 00:34:39,199
Uhtred Ragnarson,
burde jeg være glad for å se deg?

370
00:34:39,280 --> 00:34:41,440
Skorpa av Den hvite hest.

371
00:34:41,520 --> 00:34:44,960
Lord Odda venter meg.

372
00:34:45,040 --> 00:34:48,040
Lord Odda er i jorden,
begravet som en forræder.

373
00:34:50,960 --> 00:34:55,199
Så hva nå? Kan jeg snakke med deg?

374
00:34:56,239 --> 00:34:58,120
Gjelder våpenhvilen fortsatt?

375
00:34:58,200 --> 00:35:01,760
I dag gjør den det.
I morgen skal vi drepe deg.

376
00:35:02,520 --> 00:35:06,200
Drepe meg. Med hva?

377
00:35:07,440 --> 00:35:10,360
Jeg har nesten 1000 mann å påkalle.

378
00:35:10,440 --> 00:35:14,440
Skipene dine har blitt brent,
Skorpa, av Alfred.

379
00:35:15,360 --> 00:35:17,560
Han samler en stor sakserhær.

380
00:35:17,640 --> 00:35:22,240
Jeg vet at skipene mine er borte,
og jeg skal ta hevn.

381
00:35:22,320 --> 00:35:25,760
Du bør dra til Guthrum
og forberede deg til å dø!

382
00:35:27,400 --> 00:35:32,080
Har dronningen din fortalt deg
at din søster

383
00:35:32,160 --> 00:35:37,880
blir tatt i ræva hver kveld
av enøyde Sven?

384
00:35:37,960 --> 00:35:40,520
Har moren din sagt at
hun burde ha holdt bena sammen?

385
00:35:42,840 --> 00:35:46,600
Jeg skal se etter deg først på slagmarken.

386
00:35:46,680 --> 00:35:50,480
Jeg skal være der,
og jeg blir ikke vanskelig å finne.

387
00:36:01,920 --> 00:36:03,920
Går han til Guthrum?

388
00:36:04,640 --> 00:36:06,360
Det tror jeg, Lord.

389
00:36:08,040 --> 00:36:10,480
Da er slaget ett skritt nærmere.

390
00:36:12,080 --> 00:36:15,960
Beocca, du burde vaske munnen din.

391
00:36:16,920 --> 00:36:20,640
Det skal jeg, Lord. Med øl.

392
00:36:44,640 --> 00:36:46,240
Hvor mange menn?

393
00:36:46,320 --> 00:36:49,080
Fire hundre. Ikke flere.

394
00:36:49,560 --> 00:36:51,800
Og dette er den store sakserhæren?

395
00:36:53,040 --> 00:36:58,080
De vil bli flere. Vi må marsjere.

396
00:36:59,360 --> 00:37:01,280
Det må bli en historie om en nedslakting.

397
00:37:01,360 --> 00:37:04,120
Det er bare noe dager siden
Ragnar spurte om krigen var over.

398
00:37:05,240 --> 00:37:07,920
Skorpa har rett.
Det må bli en nedslakting.

399
00:37:08,000 --> 00:37:11,640
Vi må ta kampen til Alfred og guden hans.

400
00:37:12,240 --> 00:37:15,840
Og du er klar til å drepe broren din?

401
00:37:19,400 --> 00:37:22,360
Hvis det blir nødvendig, ja.

402
00:37:28,760 --> 00:37:31,360
Da skal vi møte én stor hær med en annen.

403
00:37:32,480 --> 00:37:34,440
Når styrkene er mønstret...

404
00:37:35,320 --> 00:37:37,320
...skal jeg snakke til dem som én.

405
00:37:38,560 --> 00:37:40,360
Enhver bør vite...

406
00:37:41,760 --> 00:37:44,160
...at denne krigen
ikke bare handler om land.

407
00:37:45,160 --> 00:37:49,760
Skulle hedningene vinne,
da er Kristus beseiret.

408
00:37:52,280 --> 00:37:57,200
Når du snakker til mennene, Lord,
kan du ikke gjøre det til en preken.

409
00:37:57,840 --> 00:38:00,160
Hva foreslår du at jeg skal si?

410
00:38:01,280 --> 00:38:04,240
Si at du vil dø for dem. Det er bra.

411
00:38:05,400 --> 00:38:10,480
Si at danene skal få betale med blod,
og at de vil bli belønnet med plyndring.

412
00:38:11,160 --> 00:38:13,520
Skal jeg snakke om hevn og grådighet?

413
00:38:13,600 --> 00:38:16,000
Det er menn, Lord, ikke engler.

414
00:38:20,080 --> 00:38:21,480
Vi skal stoppe et øyeblikk.

415
00:38:22,200 --> 00:38:25,640
Holdt!

416
00:38:34,120 --> 00:38:35,520
Lord?

417
00:38:36,160 --> 00:38:38,000
Det er Egberts stein.

418
00:38:39,760 --> 00:38:44,200
Om noen meter
får vi vite om vi har en hær...

419
00:38:45,320 --> 00:38:47,400
...av engler eller ikke.

420
00:38:49,560 --> 00:38:51,040
Jeg drar alene.

421
00:38:58,560 --> 00:39:00,640
Hva om det ikke er noen der?

422
00:39:04,560 --> 00:39:06,120
Jeg skjønner.

423
00:39:20,000 --> 00:39:21,960
Ikke en eneste.

424
00:39:24,040 --> 00:39:28,600
Ikke en eneste mann
har fulgt oppropet mitt.

425
00:39:31,680 --> 00:39:36,560
Da må vi vente, Lord.

426
00:39:54,880 --> 00:39:56,080
En flott kniv...

427
00:39:58,400 --> 00:40:00,200
En danes kniv.

428
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
Denne greia?

429
00:40:03,360 --> 00:40:06,080
Ja, jeg tok den fra en dane,
en dane jeg drepte.

430
00:40:06,160 --> 00:40:09,040
-Hvor?
-Winchester.

431
00:40:09,120 --> 00:40:11,480
Dette var før
du krøp i støvet for Guthrum?

432
00:40:11,560 --> 00:40:15,360
Før jeg presenterte meg for ham, ja.

433
00:40:15,960 --> 00:40:18,720
Jeg ble imidlertid ikke behandlet
som en konge bør,

434
00:40:18,800 --> 00:40:20,400
og bestemte meg for å rømme.

435
00:40:20,480 --> 00:40:23,200
En konge under danene er ingen konge.

436
00:40:23,280 --> 00:40:27,040
Uhtred, jeg liker deg,
men jeg blir litt lei av prekingen din.

437
00:40:27,800 --> 00:40:30,000
Har du vurdert å bli prest?

438
00:40:30,080 --> 00:40:32,040
-Helt siden jeg var gutt.
-Det er en løgn.

439
00:40:32,120 --> 00:40:35,240
Jeg har døpt ham to ganger.
Han er fortsatt ikke kristen.

440
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
For hell.

441
00:40:42,080 --> 00:40:43,920
Da trenger jeg en hårlokk fra deg.

442
00:40:45,600 --> 00:40:46,800
Hvor er Alfred?

443
00:40:47,760 --> 00:40:52,000
Venter på hæren sin.

444
00:40:55,920 --> 00:40:58,040
Jeg tror jeg går
og sitter hos ham en stund.

445
00:41:01,680 --> 00:41:03,480
Liker du ham nå?

446
00:41:17,360 --> 00:41:18,960
For hell.

447
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
Lord...

448
00:42:27,240 --> 00:42:29,040
Jeg tenkte du ønsket selskap.

449
00:42:41,960 --> 00:42:44,760
Hva ser du? Hva hører du?

450
00:42:44,840 --> 00:42:47,200
-Jeg hører ingenting, Lord.
-Nei...

451
00:42:49,120 --> 00:42:53,400
Det er en endring i skyggene, i luften.

452
00:42:53,480 --> 00:42:54,760
De er der ute.

453
00:42:54,840 --> 00:42:57,240
Jeg ser bare gress, Lord.

454
00:42:58,080 --> 00:43:00,360
-Bakenfor gresset, trær.
-Der!

455
00:43:02,880 --> 00:43:04,560
Det er menn.

456
00:43:06,760 --> 00:43:08,480
Og flere menn der.

457
00:43:11,040 --> 00:43:13,200
De har fulgt oppropet.

458
00:43:13,920 --> 00:43:16,720
De har fulgt oppropet.
Englands sverd, de kommer.

459
00:43:23,200 --> 00:43:24,720
Det er Wessex’ sverd!

460
00:43:30,480 --> 00:43:32,480
Englands sverd!

461
00:43:37,000 --> 00:43:40,840
Dette er en dag for krigere.

462
00:43:42,240 --> 00:43:44,880
En dag for å drepe deres fiender.

463
00:43:45,920 --> 00:43:51,440
Vi skal få hedningene til å ønske
at de aldri hadde hørt om Wessex!

464
00:43:52,040 --> 00:43:55,760
I dag slåss vi for Wessex!

465
00:44:02,800 --> 00:44:04,840
Men ikke bare for Wessex.

466
00:44:05,920 --> 00:44:08,560
Vi har menn her fra Northumbria...

467
00:44:09,160 --> 00:44:11,600
...fra Mercia og East Anglia.

468
00:44:13,000 --> 00:44:15,120
Og hvorfor er hedningene her?

469
00:44:16,560 --> 00:44:19,480
De vil ha konene deres for nytelse.

470
00:44:19,560 --> 00:44:22,160
De vil ha barna deres som slaver.

471
00:44:22,240 --> 00:44:25,200
De vil ha hjemmene deres!

472
00:44:25,280 --> 00:44:27,920
Men de kjenner oss ikke!

473
00:44:36,040 --> 00:44:39,160
De kjenner ikke våre sverd...

474
00:44:39,840 --> 00:44:43,120
...de kjenner ikke våre økser og spyd.

475
00:44:43,600 --> 00:44:46,640
De kjenner ikke vårt mot!

476
00:44:47,160 --> 00:44:50,120
Og i dag skal vi drepe dem!

477
00:44:53,560 --> 00:44:57,360
Vi skal gjøre jorden rød av deres blod!

478
00:44:57,440 --> 00:45:00,600
Vi skal ta fra dem det de har plyndret.

479
00:45:00,680 --> 00:45:06,760
Vi skal få dem til å rope om nåde,
men de får ingen!

480
00:45:07,240 --> 00:45:08,480
Ingen nåde!

481
00:45:08,560 --> 00:45:12,280
Ingen nåde!

482
00:45:21,920 --> 00:45:23,680
Hvis jeg faller,

483
00:45:23,760 --> 00:45:26,680
må du og Hild ta hesten min
og ri bort herfra.

484
00:45:26,760 --> 00:45:28,400
Du vil ikke falle. Jeg forbyr det.

485
00:45:28,480 --> 00:45:31,200
Alt jeg har, er ditt.

486
00:45:33,560 --> 00:45:35,360
Du vil ikke mislykkes.

487
00:45:39,840 --> 00:45:41,800
Jeg slåss for deg.

488
00:45:48,800 --> 00:45:50,520
Drep dem alle!

489
00:46:01,320 --> 00:46:03,880
Da blir det ingen nåde.

490
00:46:06,160 --> 00:46:09,160
Skulle du møte Uhtred i strid,
kan det ikke være noen tvil.

491
00:46:10,920 --> 00:46:12,920
Ingen nåde.

492
00:46:13,760 --> 00:46:15,120
Ingen.

493
00:46:22,000 --> 00:46:24,240
Vi bør ikke holde igjen, Lord.

494
00:46:24,720 --> 00:46:26,320
Vi bør angripe med hver eneste mann.

495
00:46:26,400 --> 00:46:29,680
Jeg bestemmer hvordan vi slåss.
Du skal følge mine ordrer.

496
00:46:29,760 --> 00:46:31,280
Ja, Lord.

497
00:46:39,160 --> 00:46:40,840
Ingen nåde.

498
00:46:42,800 --> 00:46:44,560
Innta formasjon.

499
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
Innta formasjon!

500
00:46:47,440 --> 00:46:49,200
Skjold opp!

501
00:46:52,320 --> 00:46:55,760
-Fremad!
-Kom igjen!

502
00:46:56,400 --> 00:46:58,000
Fremad.

503
00:47:06,000 --> 00:47:10,640
Hold linjen. Vær ett. Vi bryter ikke av.

504
00:47:10,720 --> 00:47:12,240
Skjold, lås.

505
00:47:16,960 --> 00:47:17,920
Hold linjen.

506
00:47:28,600 --> 00:47:30,480
-Holdt!
-Holdt!

507
00:47:34,280 --> 00:47:38,520
Wulfhere, jeg skal sløye deg,
din forræderiske drittsekk!

508
00:47:38,600 --> 00:47:40,360
Dette er deres land!

509
00:48:01,520 --> 00:48:04,960
Foran, slik du ønsket.

510
00:48:15,880 --> 00:48:17,240
Her kommer de!

511
00:48:21,040 --> 00:48:22,240
Vent!

512
00:48:25,960 --> 00:48:27,240
Vent!

513
00:48:42,760 --> 00:48:44,720
Hold muren tett!

514
00:48:49,520 --> 00:48:52,160
Ta den, Wulfhere, din jævel!

515
00:48:52,240 --> 00:48:54,160
Vent!

516
00:49:04,160 --> 00:49:05,600
Leofric!

517
00:49:08,400 --> 00:49:09,400
Leofric!

518
00:49:09,480 --> 00:49:13,520
La ham være! Tett hullene!

519
00:49:13,600 --> 00:49:15,600
Hold muren tett!

520
00:49:17,880 --> 00:49:19,880
Tre, to, en...

521
00:49:28,520 --> 00:49:31,480
Ingen nåde!

522
00:49:42,160 --> 00:49:44,800
Vi gir ikke fra oss noe terreng!

523
00:49:50,800 --> 00:49:52,240
Følg meg!

524
00:49:57,440 --> 00:49:59,080
Gud være nådig!

525
00:50:35,520 --> 00:50:38,400
Tilbake! Som én!

526
00:50:39,160 --> 00:50:40,920
Sakte!

527
00:50:43,760 --> 00:50:47,800
Vi venter her! Vi går ikke lenger!

528
00:50:50,240 --> 00:50:53,600
Trekk bakover på linje med meg!

529
00:51:14,280 --> 00:51:18,160
Uhtred Ragnarson! Kan du høre meg?

530
00:51:18,240 --> 00:51:20,200
Jeg hører deg, Skorpa.

531
00:51:20,920 --> 00:51:23,040
Vil du overgi deg?

532
00:51:23,120 --> 00:51:26,760
Jeg har en gave til deg! Dronningen din!

533
00:51:34,000 --> 00:51:35,920
Ingen nåde!

534
00:51:36,760 --> 00:51:40,120
Du vil falle for mitt spyd!

535
00:51:43,360 --> 00:51:46,440
Du vil tilbringe evigheten i helvetes ild!

536
00:52:01,480 --> 00:52:03,440
Uhtred!

537
00:52:13,640 --> 00:52:15,440
Ta hesten.

538
00:52:34,960 --> 00:52:39,080
Lord, hva er dine ordrer?

539
00:52:39,160 --> 00:52:40,800
Så du det?

540
00:52:42,520 --> 00:52:44,120
Det kom som presten sa.

541
00:52:45,160 --> 00:52:46,240
Hva, Lord?

542
00:52:46,920 --> 00:52:48,600
Guden deres er med dem.

543
00:52:49,760 --> 00:52:51,160
Hva er ordrene dine?

544
00:53:53,760 --> 00:53:55,760
Ingen nåde!

545
00:53:59,880 --> 00:54:02,160
Ingen nåde!

546
00:54:37,440 --> 00:54:40,920
Graven hans skal merkes som en ealdormans.

547
00:54:42,040 --> 00:54:43,800
Jeg skal sørge for det.

548
00:54:47,600 --> 00:54:49,000
Uhtred...

549
00:54:50,840 --> 00:54:52,800
Iseult er hel.

550
00:54:53,760 --> 00:54:55,920
Hun er svøpt og klargjort for begravelse.

551
00:55:01,800 --> 00:55:04,280
Jeg vil at hun skal få et likbål.

552
00:55:05,320 --> 00:55:07,160
Da skal hun få det.

553
00:55:13,320 --> 00:55:15,520
Uhtred. For alt du har gjort,

554
00:55:15,600 --> 00:55:20,320
alt du har vist meg, takk.

555
00:55:22,480 --> 00:55:24,400
Du har gitt meg alt.

556
00:55:26,240 --> 00:55:29,320
Du er mannen
jeg alltid håpet at du skulle bli.

557
00:56:33,680 --> 00:56:37,760
I år 878, ved Ethandun,

558
00:56:37,840 --> 00:56:43,280
beseiret kong Alfred Guthrum og danene,
og jaget dem ut av Wessex.

559
00:56:43,360 --> 00:56:47,440
Jeg står i gjeld, Uhtred av Bebbanburg.

560
00:56:48,080 --> 00:56:50,480
Wessex står i gjeld.

561
00:56:54,840 --> 00:57:00,000
Det kan ikke være noen forhandling,
Lord, bare overgivelse.

562
00:57:00,840 --> 00:57:03,320
-Er det ditt råd?
-Det er det.

563
00:57:05,400 --> 00:57:07,160
Jeg hører deg.

564
00:57:08,760 --> 00:57:10,120
Lord.

565
00:57:16,480 --> 00:57:19,400
Freden ble sikret med gisler,

566
00:57:19,880 --> 00:57:25,440
deriblant min venn Brida
og min bror unge Ragnar.

567
00:57:32,800 --> 00:57:36,600
Freden ble ytterligere sikret
ved jarl Guthrums dåp

568
00:57:36,680 --> 00:57:38,560
og anerkjennelse av den kristne Gud.

569
00:57:38,640 --> 00:57:41,280
Du fornekter djevelen og alt hans arbeid.

570
00:57:41,360 --> 00:57:44,040
-Det gjør jeg.
-La dette vannet rense deg...

571
00:57:44,720 --> 00:57:47,520
...og gjøre deg verdig Guds velsignelse.

572
00:57:48,480 --> 00:57:51,560
Guthrum, du er nå et barn av Gud.

573
00:57:51,640 --> 00:57:52,840
Amen.

574
00:57:55,680 --> 00:57:58,040
Når det gjelder Uhtred den gudløse...

575
00:58:00,880 --> 00:58:03,080
...fortsetter min reise.

576
00:58:06,280 --> 00:58:12,600
Min vei går nordover,
til blodfeider og hevn.

577
00:58:14,960 --> 00:58:17,040
Og til Bebbanburg.

578
00:58:18,000 --> 00:58:20,600
Skjebnen er alt.

