1
00:00:06,100 --> 00:00:08,700
NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:10,200 --> 00:00:12,366
俺の名はウートレッド

3
00:00:13,433 --> 00:00:18,500
北の地に 王となる
奴隷の夢を見た修道士がいた

4
00:00:18,733 --> 00:00:19,566
あなたが？

5
00:00:19,766 --> 00:00:21,066
グスレッドだ

6
00:00:21,633 --> 00:00:26,766
俺は死んだ騎兵を装い
グスレッドを救った

7
00:00:28,233 --> 00:00:32,166
そして彼は亡き聖人に
祝福され王に

8
00:00:32,766 --> 00:00:34,600
軍を指揮しよう

9
00:00:34,766 --> 00:00:36,600
おやすみなさい

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,333
美しい妹だな

11
00:00:38,766 --> 00:00:42,466
あの長髪の男は
皮をかぶっている

12
00:00:43,066 --> 00:00:43,766
絶対にな

13
00:00:44,100 --> 00:00:48,100
エフォウィックでは
侵略者への反乱が起きた

14
00:00:48,366 --> 00:00:50,600
エーリクと
ジークフリート兄弟だ

15
00:00:51,200 --> 00:00:54,600
彼らは必ず復讐に戻ってくる

16
00:00:55,100 --> 00:00:59,566
そしてキャルタンも
“死んだ騎兵”を捜し続ける

17
00:01:00,200 --> 00:01:02,366
ラグナルの子 ウートレッド

18
00:01:03,133 --> 00:01:04,000
俺のものだ

19
00:01:04,166 --> 00:01:06,033
すべては運命のままに

20
00:01:48,700 --> 00:01:50,666
カンブラランド

21
00:01:50,766 --> 00:01:53,133
現在のカンバーランド

22
00:01:53,233 --> 00:01:55,200
ノーサンブリア王国

23
00:02:13,233 --> 00:02:15,133
王が来て忙しくなったか

24
00:02:15,300 --> 00:02:16,066
そうだな

25
00:02:16,433 --> 00:02:17,533
お前は？

26
00:02:18,700 --> 00:02:21,000
ウートレッドはどこだ

27
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
ウートレッド様はあちらに

28
00:02:23,733 --> 00:02:28,333
陛下と その護衛
あとは野次馬も一緒だ

29
00:02:50,200 --> 00:02:54,633
クラパはまるで怒ったクマだ
止めますか？

30
00:02:54,800 --> 00:02:57,633
いや　運がよければ当たるさ

31
00:03:00,166 --> 00:03:02,200
彼は人を引きつける

32
00:03:05,433 --> 00:03:07,200
ジゼラ様もね

33
00:03:08,300 --> 00:03:12,066
そうだろう
傷痕さえ魅力的だからな

34
00:03:26,666 --> 00:03:29,200
剣の一撃で死ぬとは限らない

35
00:03:29,633 --> 00:03:32,600
相手の死は
自分の手で導くんだ

36
00:03:33,333 --> 00:03:35,633
どんな戦いであろうと―

37
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
ヒザから下が弱点だ

38
00:03:38,800 --> 00:03:40,666
足首を狙っても殺せない

39
00:03:41,300 --> 00:03:45,100
だが死への扉を
開くことはできる

40
00:03:45,266 --> 00:03:47,266
彼は相手を間違えた

41
00:03:47,700 --> 00:03:50,233
自分より小さい相手は不利だ

42
00:03:55,233 --> 00:03:56,466
水をくれ

43
00:03:58,166 --> 00:03:59,066
邪魔する

44
00:04:00,466 --> 00:04:03,266
ウートレッドという男を
捜している

45
00:04:11,500 --> 00:04:13,133
仲間になりたい

46
00:04:15,133 --> 00:04:15,800
すばらしい

47
00:04:16,366 --> 00:04:18,433
誰に仕えている？

48
00:04:18,600 --> 00:04:21,733
デーン人のブリニャルだ

49
00:04:22,533 --> 00:04:23,800
彼なら知っている

50
00:04:24,333 --> 00:04:26,733
私は王のグスレッドだ

51
00:04:27,300 --> 00:04:28,500
陛下　お許しを

52
00:04:28,666 --> 00:04:32,566
加勢に来たのなら
謝罪の必要などない

53
00:04:33,333 --> 00:04:34,466
ブリニャルは一緒か？

54
00:04:35,100 --> 00:04:36,466
もう お年ですから

55
00:04:37,066 --> 00:04:38,266
なぜここに？

56
00:04:38,766 --> 00:04:41,200
キャルタンの侵略を
防ぐため―

57
00:04:41,766 --> 00:04:44,700
力を合わせたいのです

58
00:04:46,533 --> 00:04:49,433
そうか　実にすばらしい

59
00:04:50,800 --> 00:04:51,733
ウートレッドか？

60
00:04:52,300 --> 00:04:53,066
そうだ

61
00:04:53,766 --> 00:04:56,000
食事ならカートにある

62
00:04:56,666 --> 00:04:57,433
さあ

63
00:04:57,800 --> 00:04:58,500
恐縮です

64
00:04:59,533 --> 00:05:00,466
歓迎する

65
00:05:01,633 --> 00:05:03,800
なくなる前に食べましょ

66
00:05:04,133 --> 00:05:04,800
そうだな

67
00:05:06,233 --> 00:05:07,566
よさそうな男だ

68
00:05:08,533 --> 00:05:09,600
戦えるぞ

69
00:05:11,066 --> 00:05:13,333
我が軍の一員にしよう

70
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
ほら 食え

71
00:05:20,800 --> 00:05:21,700
遠くから？

72
00:05:23,566 --> 00:05:24,433
そうだ

73
00:05:24,666 --> 00:05:25,766
ハリグだ

74
00:05:26,533 --> 00:05:27,566
俺は腹ぺこ(ハングリー)だ

75
00:05:33,633 --> 00:05:35,666
私はキリスト教徒になる

76
00:05:36,433 --> 00:05:39,400
父のように洗礼を受けるのだ

77
00:05:40,466 --> 00:05:45,166
二度受けたが
水に入って誓うだけです

78
00:05:46,066 --> 00:05:48,733
サクソン人との結婚も
考えている

79
00:05:50,500 --> 00:05:53,766
デーンとサクソン
双方の国だと示せる

80
00:05:55,100 --> 00:05:56,533
いい考えです

81
00:05:57,033 --> 00:05:58,266
ヒルドはどうだ？

82
00:06:00,166 --> 00:06:01,066
彼女はいい

83
00:06:02,666 --> 00:06:06,266
だが子を産むには
若くなくては

84
00:06:07,333 --> 00:06:08,400
お前がヒルドを

85
00:06:09,533 --> 00:06:10,266
いや

86
00:06:11,733 --> 00:06:13,066
やめておきます

87
00:06:17,233 --> 00:06:19,266
妹を見ていたな

88
00:06:22,600 --> 00:06:24,766
彼女は目を引く

89
00:06:25,766 --> 00:06:27,266
ジゼラは価値がある

90
00:06:27,666 --> 00:06:29,066
俺も同じです

91
00:06:31,800 --> 00:06:34,366
エフォウィックに
行軍すべきだ

92
00:06:35,533 --> 00:06:39,200
兄弟がサクソン人から
奪い返す前に

93
00:06:41,133 --> 00:06:42,466
修道院長と話そう

94
00:06:42,666 --> 00:06:45,366
修道院長は戦いには関係ない

95
00:06:46,033 --> 00:06:47,400
王は あなただ

96
00:06:47,566 --> 00:06:50,566
私は彼の夢に導かれ
王になった

97
00:06:51,500 --> 00:06:53,366
修道院長と話をする

98
00:06:54,666 --> 00:06:57,133
妹は自分の務めを果たす

99
00:07:12,566 --> 00:07:14,033
飲んでくれ

100
00:07:14,466 --> 00:07:15,166
はい

101
00:07:46,066 --> 00:07:47,100
ジゼラ様

102
00:07:47,466 --> 00:07:48,700
ウートレッド様

103
00:07:50,466 --> 00:07:51,333
座っても？

104
00:07:52,733 --> 00:07:53,433
ええ

105
00:07:57,166 --> 00:07:58,333
信者ですか？

106
00:07:59,066 --> 00:08:00,300
いえ　違うわ

107
00:08:00,600 --> 00:08:02,666
修道院長に喜んでほしくて

108
00:08:04,300 --> 00:08:05,666
でもここは…

109
00:08:06,766 --> 00:08:08,466
安らぎを感じるわ

110
00:08:11,033 --> 00:08:12,300
お邪魔でしたね

111
00:08:12,400 --> 00:08:13,266
いいえ

112
00:08:15,500 --> 00:08:16,266
違うわ

113
00:08:19,233 --> 00:08:21,300
兄のことを考えていたの

114
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
私の父親気取りよ

115
00:08:26,633 --> 00:08:27,600
彼は王だ

116
00:08:27,766 --> 00:08:32,299
兄が どう思おうと
私は彼のものじゃない

117
00:08:33,000 --> 00:08:34,633
自由があると？

118
00:08:35,299 --> 00:08:37,433
言いなりにはならない

119
00:08:39,233 --> 00:08:40,700
自分の考えがある

120
00:08:46,500 --> 00:08:51,400
修道院長じゃないわ
兄のため銀を用意したのも

121
00:08:52,033 --> 00:08:54,733
アルフレッドに
助けを求めたのも

122
00:08:56,266 --> 00:08:56,700
あなたが？

123
00:08:56,800 --> 00:08:57,700
そうよ

124
00:09:01,533 --> 00:09:04,700
でもウートレッド様が
いなければ―

125
00:09:05,366 --> 00:09:07,266
兄は救えなかった

126
00:09:12,066 --> 00:09:13,300
俺の運命だ

127
00:09:19,166 --> 00:09:20,533
ウートレッドでいい

128
00:09:29,600 --> 00:09:32,800
一緒にいたことが王に伝わる

129
00:09:35,633 --> 00:09:37,066
お願いがあるの

130
00:09:38,500 --> 00:09:41,700
私が嫁に出される
話があったら―

131
00:09:42,233 --> 00:09:43,466
教えてほしい

132
00:09:44,533 --> 00:09:45,500
もちろん

133
00:09:47,566 --> 00:09:48,700
そうなったら？

134
00:09:49,566 --> 00:09:53,266
残るか出ていくか決めないと

135
00:09:53,533 --> 00:09:54,466
どこへ？

136
00:09:57,133 --> 00:09:58,633
話しすぎたわね

137
00:10:01,066 --> 00:10:01,533
ウートレッド

138
00:10:03,466 --> 00:10:04,400
ジゼラ様

139
00:10:10,300 --> 00:10:11,733
ジゼラでいいわ

140
00:10:22,100 --> 00:10:25,000
大変です　馬が弱っています

141
00:11:03,066 --> 00:11:04,266
騒ぐと殺すぞ

142
00:11:07,566 --> 00:11:10,333
キャルタン様からの挨拶だ

143
00:11:11,100 --> 00:11:12,600
ウートレッド

144
00:11:13,600 --> 00:11:15,500
長い旅になるぞ

145
00:11:19,066 --> 00:11:20,800
お前は途中までだが

146
00:11:24,266 --> 00:11:27,100
クラパ　デーン人はどこだ？

147
00:11:27,233 --> 00:11:29,233
いつ いなくなった？

148
00:11:32,733 --> 00:11:34,133
目をもらおうか

149
00:11:37,666 --> 00:11:39,233
どっちを残す？

150
00:11:40,766 --> 00:11:42,033
青いほうだ

151
00:11:43,533 --> 00:11:46,133
キャルタンに会う前に
殺してやる

152
00:11:46,800 --> 00:11:48,466
それは楽しみだ

153
00:12:02,300 --> 00:12:04,633
１人は生かしておけ

154
00:12:06,633 --> 00:12:07,500
お前じゃない

155
00:12:22,500 --> 00:12:26,300
今夜 邪悪な者たちが
侵入した

156
00:12:27,566 --> 00:12:30,166
だが我が兵が見事に撃退し

157
00:12:30,500 --> 00:12:33,366
立派な戦士だと証明した

158
00:12:35,033 --> 00:12:37,766
これは我々の初勝利だ

159
00:12:38,500 --> 00:12:40,633
そして最後でもない

160
00:12:42,600 --> 00:12:45,800
我々はこれからも
勝ち続けるのだ

161
00:12:47,633 --> 00:12:49,666
皆で祝おうではないか

162
00:12:59,700 --> 00:13:01,500
クラパ　ハリグ

163
00:13:02,466 --> 00:13:05,300
奴らの首を袋に入れておけ

164
00:13:05,633 --> 00:13:07,800
キャルタンへの土産にする

165
00:13:08,400 --> 00:13:09,066
はい

166
00:13:09,300 --> 00:13:13,566
お前たちは戦士と呼ぶには
程遠いが―

167
00:13:14,733 --> 00:13:15,766
よくやった

168
00:13:17,300 --> 00:13:18,033
感謝する

169
00:13:19,433 --> 00:13:20,066
恐縮です

170
00:13:25,333 --> 00:13:27,133
ウートレッド様にお話が

171
00:13:27,433 --> 00:13:28,400
ダメだ

172
00:13:29,333 --> 00:13:30,566
お仕えしたい

173
00:13:31,133 --> 00:13:32,166
ダメだ

174
00:13:32,633 --> 00:13:36,333
黙らないと靴で口を塞ぐぞ

175
00:13:55,266 --> 00:13:56,366
いつやるの？

176
00:13:57,366 --> 00:13:58,200
酔ってからだ

177
00:14:02,266 --> 00:14:03,100
経験は？

178
00:14:03,333 --> 00:14:07,066
ないが血が固まるのを
待ったほうがいい

179
00:14:14,066 --> 00:14:16,500
彼らの防具が欲しいの

180
00:14:18,333 --> 00:14:19,400
手に入れる

181
00:14:21,233 --> 00:14:23,000
最初に首を切って

182
00:14:24,133 --> 00:14:26,000
好きに取ればいい

183
00:14:26,100 --> 00:14:27,433
違う　手に入れるの

184
00:14:27,533 --> 00:14:28,400
それは…

185
00:14:28,500 --> 00:14:30,033
慣れておかないと

186
00:14:31,600 --> 00:14:33,333
この感覚に

187
00:14:48,500 --> 00:14:49,166
ヒルド

188
00:14:50,300 --> 00:14:51,633
斧を使え

189
00:16:31,433 --> 00:16:33,333
カンブラランドの精鋭たちよ

190
00:16:34,200 --> 00:16:37,333
皆のすばらしい
団結力に感謝する

191
00:16:38,733 --> 00:16:41,000
長年にわたり この地は―

192
00:16:41,300 --> 00:16:45,266
デーン人とサクソン人
両者の土地となった

193
00:16:45,733 --> 00:16:46,533
共に―

194
00:16:47,333 --> 00:16:51,466
神のご加護のもと
偉業を成し遂げるのだ

195
00:16:51,766 --> 00:16:52,666
アーメン

196
00:16:54,000 --> 00:16:57,266
私はこの国の王として―

197
00:16:57,800 --> 00:17:00,333
行軍することを決意した

198
00:17:01,733 --> 00:17:03,233
エフォウィックへ

199
00:17:10,633 --> 00:17:13,233
陛下　ウルフです

200
00:17:13,666 --> 00:17:14,666
ウルフか

201
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
父が褒めていたぞ

202
00:17:18,033 --> 00:17:19,566
何か言いたいことが？

203
00:17:19,733 --> 00:17:22,200
エフォウィックに敵はいない

204
00:17:23,599 --> 00:17:26,800
だが この地を狙う敵は
大勢います

205
00:17:27,566 --> 00:17:32,300
我々は土地を捨てるのでなく
守るために集まった

206
00:17:34,200 --> 00:17:38,100
私の元に国中から
報告が届いておる

207
00:17:38,266 --> 00:17:40,300
敵はここへは来ない

208
00:17:40,466 --> 00:17:41,800
それは事実ですか？

209
00:17:42,133 --> 00:17:43,766
兄弟は
トウィード川を越え―

210
00:17:44,300 --> 00:17:46,766
キャルタンは砦に
とどまっている

211
00:17:47,100 --> 00:17:50,300
ベバンバーグの
アルフェリッチは―

212
00:17:50,466 --> 00:17:54,733
聖クスベルトを運ぶ軍を
襲いはしない

213
00:17:55,233 --> 00:17:58,233
ではアイルランド人たちは？

214
00:17:59,333 --> 00:18:00,733
ならず者たちもいる

215
00:18:01,733 --> 00:18:04,266
土地の作物や家畜は？

216
00:18:04,433 --> 00:18:05,333
ウルフ

217
00:18:06,000 --> 00:18:09,300
エフォウィックは
裕福な土地だ

218
00:18:10,000 --> 00:18:13,100
戦いの報酬に剣や土地も
もらえる

219
00:18:13,200 --> 00:18:14,133
女もか？

220
00:18:15,266 --> 00:18:17,666
確かに女もたくさんいる

221
00:18:18,400 --> 00:18:21,433
エフォウィックは悪の巣だ

222
00:18:21,600 --> 00:18:24,666
罪や みだらな女が
あふれている

223
00:18:25,433 --> 00:18:28,066
それらを一掃せねばならん

224
00:18:28,233 --> 00:18:32,400
この神聖な軍ならできる
兵の数も十分だ

225
00:18:32,666 --> 00:18:34,433
神は我々と共にある

226
00:18:35,266 --> 00:18:38,266
体も魂も豊かになるのだ

227
00:18:38,433 --> 00:18:42,066
そして我々が
ノーサンブリアを制する

228
00:18:42,233 --> 00:18:43,233
やるぞ！

229
00:18:45,233 --> 00:18:46,700
エフォウィックへ！

230
00:18:51,466 --> 00:18:55,333
一緒に酒を
私は明日ウェセックスに帰る

231
00:19:07,066 --> 00:19:10,266
残るべきだ
ノーサンブリアは故郷だろ

232
00:19:11,333 --> 00:19:13,000
私の王はアルフレッドだ

233
00:19:18,433 --> 00:19:20,666
道中は安全なのか？

234
00:19:21,733 --> 00:19:22,766
誰と一緒に？

235
00:19:23,133 --> 00:19:23,666
男２人と

236
00:19:23,766 --> 00:19:24,400
戦士か？

237
00:19:24,500 --> 00:19:25,133
修道士だ

238
00:19:26,600 --> 00:19:29,033
だが頼れる男たちだ

239
00:19:30,033 --> 00:19:31,300
大丈夫だ

240
00:19:32,233 --> 00:19:33,466
これもある

241
00:19:41,166 --> 00:19:44,533
歯だ　聖クスベルトのな

242
00:19:45,233 --> 00:19:46,633
陛下への贈り物だ

243
00:19:47,166 --> 00:19:49,100
私を守ってくれる

244
00:19:50,633 --> 00:19:51,800
かみついてか？

245
00:19:52,600 --> 00:19:54,500
いや　信じているんだ

246
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
それで心が静まる

247
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
愚かな行動はよせ

248
00:20:04,600 --> 00:20:07,166
守れない約束はできない

249
00:20:07,800 --> 00:20:09,766
愚かなのは性分だ

250
00:20:12,500 --> 00:20:15,700
説教は聞き飽きただろうが
最後に

251
00:20:18,100 --> 00:20:22,000
自分の心に従うんだ
よい心にな

252
00:20:22,166 --> 00:20:23,600
曇らぬよう祈る

253
00:20:24,800 --> 00:20:28,500
ジゼラ様には 王女の
エセルフレド様と同様―

254
00:20:29,066 --> 00:20:30,533
使命がある

255
00:20:31,233 --> 00:20:35,133
自らの望みや
愛よりも重要な使命だ

256
00:20:37,566 --> 00:20:40,100
引かれているんだろ？

257
00:20:40,266 --> 00:20:41,766
彼女にも意思がある

258
00:20:42,633 --> 00:20:46,166
側近たちは
お前を快く思っていない

259
00:20:48,066 --> 00:20:49,200
関係ないさ

260
00:20:49,366 --> 00:20:52,600
王はお前だけでなく
皆の話を聞く

261
00:20:53,566 --> 00:20:55,500
今日 分かっただろう

262
00:20:56,100 --> 00:20:58,500
彼らには影響力がある

263
00:21:00,566 --> 00:21:03,033
とにかく用心しろ

264
00:21:12,466 --> 00:21:13,466
以上だ

265
00:21:19,066 --> 00:21:20,300
変わらずとも―

266
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
できるだけ慎重になれ

267
00:21:31,266 --> 00:21:32,400
残ってくれ

268
00:21:34,600 --> 00:21:36,433
ベバンバーグの神父に

269
00:21:37,133 --> 00:21:39,100
お前には神父が必要だ

270
00:21:42,666 --> 00:21:44,533
ベオカならな

271
00:21:52,033 --> 00:21:53,066
気をつけて

272
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
首は持った？

273
00:22:44,800 --> 00:22:47,033
ハエがたかってるよ

274
00:22:49,600 --> 00:22:50,266
どう？

275
00:22:53,666 --> 00:22:56,466
修道女のヒルドはどこへ？

276
00:22:56,633 --> 00:22:57,800
ここにいるわ

277
00:23:01,133 --> 00:23:02,700
聖クスベルトも一緒に？

278
00:23:03,033 --> 00:23:04,333
先導してくれる

279
00:23:05,033 --> 00:23:07,000
修道士に担がれてな

280
00:23:35,066 --> 00:23:37,000
勇者たちよ　元気か？

281
00:23:39,033 --> 00:23:41,133
皆の援助は忘れない

282
00:23:41,600 --> 00:23:43,266
銀で感謝する

283
00:23:45,333 --> 00:23:47,766
何より俺の剣で皆を守る！

284
00:23:50,733 --> 00:23:52,500
大した自信だな

285
00:23:53,533 --> 00:23:55,166
うぬぼれは罪深い

286
00:23:55,333 --> 00:23:57,300
お伝えしておきます

287
00:23:57,600 --> 00:24:01,566
彼とジゼラ様は
２人きりの時間を

288
00:24:03,733 --> 00:24:04,733
どこで？

289
00:24:05,366 --> 00:24:07,366
屋外か？　納屋か？

290
00:24:07,633 --> 00:24:09,200
礼拝堂です

291
00:24:10,500 --> 00:24:11,733
注意してくれ

292
00:24:12,333 --> 00:24:16,633
彼女の純潔が
あの男を選ぶやもしれん

293
00:24:17,600 --> 00:24:18,533
はい

294
00:24:25,200 --> 00:24:27,333
ウィンタンセスター

295
00:24:27,433 --> 00:24:29,500
現在のウィンチェスター

296
00:24:29,600 --> 00:24:31,500
ウェセックス王国

297
00:24:34,433 --> 00:24:35,566
大きな声で

298
00:24:38,166 --> 00:24:38,700
もっと

299
00:24:39,033 --> 00:24:40,433
なぜ私の努力を…

300
00:24:47,166 --> 00:24:48,533
お分かりかな？

301
00:24:49,300 --> 00:24:50,666
ええ　ありがとう

302
00:24:52,533 --> 00:24:54,400
結婚など必要ない

303
00:24:55,466 --> 00:24:56,766
それは無理よ

304
00:24:57,233 --> 00:24:59,066
時が経つのは早い

305
00:24:59,633 --> 00:25:03,566
娘を傷つける男は
ステアパが容赦しない

306
00:25:04,033 --> 00:25:05,533
それが夫でもね

307
00:25:06,333 --> 00:25:08,733
彼はあの子にも忠実なの

308
00:25:11,166 --> 00:25:12,366
そうだな

309
00:25:13,533 --> 00:25:15,766
私への裏切りで罰するか

310
00:25:27,766 --> 00:25:29,200
おい　そこの女

311
00:25:30,333 --> 00:25:31,066
おい

312
00:25:32,366 --> 00:25:33,100
戦士

313
00:25:37,733 --> 00:25:39,266
森に入りたい

314
00:25:40,666 --> 00:25:41,700
クソをする

315
00:25:44,566 --> 00:25:46,100
それもダメなのか？

316
00:25:46,266 --> 00:25:48,566
捕虜が騒いでるわよ

317
00:26:02,766 --> 00:26:06,066
ウートレッドに
キャルタンの砦の話を

318
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
壁が高い

319
00:26:08,766 --> 00:26:10,266
殺されてもいいのか

320
00:26:11,100 --> 00:26:11,800
直接話す

321
00:26:12,133 --> 00:26:14,233
それは彼が決める

322
00:26:16,366 --> 00:26:17,300
いい人だ

323
00:26:39,400 --> 00:26:40,166
剣を置け

324
00:26:42,666 --> 00:26:45,366
ウートレッド様を呼ぶんだ

325
00:26:45,533 --> 00:26:47,000
殺せば お前も死ぬ

326
00:26:47,166 --> 00:26:47,766
早く！

327
00:26:48,133 --> 00:26:49,766
ウートレッド様！

328
00:26:50,233 --> 00:26:51,500
運がよきゃ助かる

329
00:26:55,400 --> 00:26:58,466
こいつを殺せば逃げられた

330
00:26:58,633 --> 00:27:00,366
お前も死ぬだけだ

331
00:27:00,533 --> 00:27:01,600
ほらな

332
00:27:02,400 --> 00:27:06,333
こいつは殺さない
取引したいだけだ

333
00:27:08,466 --> 00:27:10,033
命懸けってことか

334
00:27:10,333 --> 00:27:13,666
俺の剣に誓う
あなたに仕えたい

335
00:27:14,266 --> 00:27:16,333
願いはそれだけだ

336
00:27:17,366 --> 00:27:19,000
キャルタンの手下だろ

337
00:27:20,000 --> 00:27:21,033
違う

338
00:27:21,400 --> 00:27:24,300
俺は奴隷が産んだ奴の子供だ

339
00:27:25,000 --> 00:27:29,333
戦士であるラグナルの子
ウートレッドに仕えたい

340
00:27:29,600 --> 00:27:30,633
真の戦士に

341
00:27:32,566 --> 00:27:36,033
信じてほしければ剣を置け

342
00:27:40,766 --> 00:27:42,000
殺さないか？

343
00:27:42,300 --> 00:27:43,233
剣を置け

344
00:27:43,333 --> 00:27:44,033
殺せ

345
00:27:44,133 --> 00:27:45,133
いや

346
00:27:46,300 --> 00:27:47,433
剣を置くんだ

347
00:27:58,400 --> 00:28:00,000
俺は役に立つ

348
00:28:00,633 --> 00:28:02,500
ただの野蛮人だ　殺せ

349
00:28:02,666 --> 00:28:03,700
誰も動くな

350
00:28:04,033 --> 00:28:04,500
殺せ！

351
00:28:04,600 --> 00:28:08,733
動くなと言っている
話をするのは俺だけだ

352
00:28:31,266 --> 00:28:32,166
名前は？

353
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
シトリックです

354
00:28:34,366 --> 00:28:37,566
キャルタンに
忠誠は誓っていない

355
00:28:38,366 --> 00:28:40,300
俺には誓えるのか？

356
00:28:41,100 --> 00:28:44,233
このトールハンマーに懸けて

357
00:28:49,500 --> 00:28:50,300
誓います

358
00:28:53,800 --> 00:28:55,166
ならば認めよう

359
00:28:55,666 --> 00:28:58,766
ウートレッド様　感謝します

360
00:29:06,033 --> 00:29:09,033
今からシトリックも
軍の一員だ

361
00:29:11,633 --> 00:29:13,733
王のような振る舞いだ

362
00:29:20,433 --> 00:29:22,766
クソはするのか？

363
00:29:32,333 --> 00:29:37,200
明日になったら
ハリグたちを先に行かせる

364
00:29:37,700 --> 00:29:39,133
安全を確かめる

365
00:29:39,433 --> 00:29:41,800
この先も安全なはずだ

366
00:29:42,433 --> 00:29:45,133
聖クスベルトが
お通りになるのだ

367
00:29:45,300 --> 00:29:49,233
行軍か教会の行列か
どちらかしか無理だ

368
00:29:49,400 --> 00:29:50,600
どちらもできる

369
00:29:51,100 --> 00:29:53,733
我々は聖なる軍隊だ

370
00:29:54,300 --> 00:29:58,533
ひとつになれば
恩恵を受けられるぞ

371
00:30:06,500 --> 00:30:08,733
彼は立場を分かってない

372
00:30:09,266 --> 00:30:11,766
神よりも上だと思っている

373
00:30:12,100 --> 00:30:15,733
彼は異教徒よ
あなたの神を認めてない

374
00:30:16,066 --> 00:30:20,066
彼は土地も神も持たぬ
だから危険なのです

375
00:30:20,233 --> 00:30:22,166
でも忠誠を誓ってるわ

376
00:30:23,000 --> 00:30:26,233
兄を救ったのは誰か
お忘れかしら

377
00:30:28,400 --> 00:30:30,466
お顔が赤いようですが

378
00:30:31,533 --> 00:30:33,366
恋煩いですかな？

379
00:30:33,533 --> 00:30:35,566
修道院長　無礼だぞ

380
00:30:36,000 --> 00:30:37,233
お許しを

381
00:30:40,266 --> 00:30:41,533
彼は太守だ

382
00:30:42,233 --> 00:30:44,666
ウェセックスに領地がある

383
00:30:45,133 --> 00:30:47,000
故郷はノーサンブリアです

384
00:30:47,166 --> 00:30:50,466
祖先は王だが
彼は退位させられた

385
00:30:52,166 --> 00:30:54,700
彼は陛下と同等のつもりです

386
00:30:56,066 --> 00:30:58,466
もしくは それ以上かも

387
00:31:20,466 --> 00:31:22,233
イヤなら帰ります

388
00:31:25,166 --> 00:31:26,533
イヤではないわ

389
00:31:27,600 --> 00:31:29,166
でもダメよ

390
00:31:29,766 --> 00:31:31,333
静かにします

391
00:31:35,033 --> 00:31:36,533
２人とも静かに

392
00:32:52,333 --> 00:32:54,100
手伝いましょうか？

393
00:32:54,300 --> 00:32:56,066
いや　必要ない

394
00:32:57,066 --> 00:32:58,000
どうも

395
00:33:01,666 --> 00:33:02,700
おやすみ

396
00:33:11,166 --> 00:33:15,133
聖クスベルトは安全な場所に
移しました

397
00:33:15,233 --> 00:33:16,533
ありがとう

398
00:33:19,733 --> 00:33:21,333
では失礼します

399
00:33:23,100 --> 00:33:24,533
もうひとつ頼みが

400
00:33:39,466 --> 00:33:43,566
ベバンバーグに
行ってくれないか

401
00:33:44,266 --> 00:33:46,133
アルフェリッチの所に

402
00:33:48,133 --> 00:33:49,733
我々の敵では？

403
00:33:51,233 --> 00:33:54,500
それはウートレッドの
敵だからだ

404
00:33:54,600 --> 00:33:57,266
それに彼はキリスト教徒だ

405
00:33:58,066 --> 00:34:01,666
だが あの長髪は
我々とは違う

406
00:34:03,333 --> 00:34:09,233
キャルタンと戦うには
信心深い男たちが必要だ

407
00:34:10,100 --> 00:34:13,333
アルフェリッチなら
助けてくれる

408
00:34:16,166 --> 00:34:21,033
彼への申し出を
この手紙にしたためた

409
00:34:24,199 --> 00:34:27,266
答えを持って戻ってきてくれ

410
00:34:29,166 --> 00:34:30,333
承知しました

411
00:34:32,699 --> 00:34:34,366
神のご加護を

412
00:34:40,600 --> 00:34:41,800
奴らは北から来る

413
00:34:42,366 --> 00:34:44,400
兄弟２人だけかも

414
00:34:44,600 --> 00:34:45,533
キャルタンは？

415
00:34:46,400 --> 00:34:47,133
来ない

416
00:34:47,233 --> 00:34:48,400
本当なのか？

417
00:34:51,500 --> 00:34:55,133
２人はここで見張り
２人は報告に戻る

418
00:34:55,300 --> 00:34:58,633
お前は指示を出せる
立場じゃない

419
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
はい　ハリグ様

420
00:35:02,566 --> 00:35:04,333
ヒルド　戻って報告を

421
00:35:05,633 --> 00:35:06,333
１人で？

422
00:35:07,466 --> 00:35:08,233
シトリックと

423
00:35:09,400 --> 00:35:10,566
２人で？

424
00:35:14,700 --> 00:35:16,566
クラパ　黙ってろ

425
00:35:38,000 --> 00:35:39,466
あそこです

426
00:35:40,500 --> 00:35:41,666
エーリクです

427
00:35:48,033 --> 00:35:49,133
ジークフリートも

428
00:35:49,600 --> 00:35:52,166
やはり軍ではない

429
00:35:52,666 --> 00:35:54,466
今夜 攻撃しましょう

430
00:35:55,133 --> 00:35:56,633
寝込みを襲う

431
00:35:57,200 --> 00:35:59,266
負けを認めるはずです

432
00:36:00,000 --> 00:36:00,533
そうか？

433
00:36:00,700 --> 00:36:01,433
はい

434
00:36:02,033 --> 00:36:04,033
俺が逃がした男がいる

435
00:36:05,800 --> 00:36:09,700
何日も歩いてるはずだ
襲うなら今です

436
00:36:11,400 --> 00:36:14,400
襲うのも ひとつの手だ

437
00:36:14,633 --> 00:36:16,466
唯一の策です

438
00:36:17,233 --> 00:36:19,100
無防備だな

439
00:36:19,300 --> 00:36:19,733
陛下

440
00:36:23,066 --> 00:36:24,566
今しかありません

441
00:36:24,733 --> 00:36:26,000
考えさせてくれ

442
00:36:26,100 --> 00:36:27,400
襲うのです

443
00:36:30,000 --> 00:36:32,533
今夜 襲うのが得策です

444
00:36:32,700 --> 00:36:35,733
聞こえなかったか？
考えたい

445
00:36:47,466 --> 00:36:48,133
行こう

446
00:37:01,466 --> 00:37:04,033
敗北の味を消し去りたい

447
00:37:04,433 --> 00:37:07,600
ジークフリート
まだ終わりじゃない

448
00:37:09,233 --> 00:37:10,233
仲間が来る

449
00:37:12,633 --> 00:37:14,700
エフォウィックを取り戻そう

450
00:37:26,400 --> 00:37:30,666
ジークフリートの軍は
川を越えていない

451
00:37:31,000 --> 00:37:33,500
我々とエフォウィックの
間にいる

452
00:37:33,600 --> 00:37:35,100
あれは軍ではない

453
00:37:35,666 --> 00:37:37,500
こっちは３倍以上います

454
00:37:37,800 --> 00:37:38,533
殺そう

455
00:37:38,633 --> 00:37:40,400
いや　殺さない

456
00:37:41,500 --> 00:37:44,300
先の戦いを
見据えねばならない

457
00:37:45,166 --> 00:37:47,633
キャルタンや
アルフェリッチを

458
00:37:47,800 --> 00:37:50,300
勝たなければ先はない

459
00:37:50,533 --> 00:37:52,133
今夜 攻撃を

460
00:37:52,600 --> 00:37:54,800
取引を持ちかける

461
00:37:55,300 --> 00:37:57,666
あんな小さな軍を相手に？

462
00:37:58,000 --> 00:38:01,300
彼らが加われば
我が軍も大きくなる

463
00:38:02,133 --> 00:38:05,300
なぜよそ者を
軍に入れるのです？

464
00:38:05,466 --> 00:38:06,766
それに銀は？

465
00:38:07,033 --> 00:38:08,533
もう決断したのだ

466
00:38:10,100 --> 00:38:11,766
使いも送った

467
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
銀が減ります

468
00:38:15,666 --> 00:38:20,366
キャルタンや
ベバンバーグからの銀がある

469
00:38:20,733 --> 00:38:24,133
ベバンバーグは俺の領地だ

470
00:38:24,366 --> 00:38:26,200
では自分のためだ

471
00:38:26,666 --> 00:38:30,166
ジゼラ　私と一緒に来てくれ

472
00:38:31,700 --> 00:38:32,566
ウートレッド

473
00:38:33,500 --> 00:38:36,266
兄弟との取引は私が行う

474
00:39:03,166 --> 00:39:06,133
話じゃなく戦うべきだわ

475
00:39:16,600 --> 00:39:19,533
エーリクだ
こっちはジークフリート

476
00:39:20,166 --> 00:39:22,233
私は王のグスレッドだ

477
00:39:22,666 --> 00:39:24,666
スコット人と戦ったとか

478
00:39:26,066 --> 00:39:27,200
疲れてるな

479
00:39:27,600 --> 00:39:28,366
名前は？

480
00:39:29,200 --> 00:39:30,733
ベバンバーグのウートレッド

481
00:39:31,233 --> 00:39:33,166
ラグナルの子だ

482
00:39:33,333 --> 00:39:35,033
アバを殺した男か

483
00:39:35,266 --> 00:39:35,733
そうだ

484
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
礼を言うよ

485
00:39:37,366 --> 00:39:40,166
奴が死んで俺たちも得をした

486
00:39:40,333 --> 00:39:43,033
デーン人にサクソン人

487
00:39:43,333 --> 00:39:46,400
神父に異教徒
おかしな組み合わせだ

488
00:39:46,566 --> 00:39:50,666
２人が不在の間に
エフォウィックのデーン人は

489
00:39:51,033 --> 00:39:54,600
すべて殺されたか
土地を離れた

490
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
私がいただく

491
00:39:58,733 --> 00:40:01,000
戦いは起きない

492
00:40:01,533 --> 00:40:04,366
君たち２人とでなければね

493
00:40:07,300 --> 00:40:08,500
君たちと戦い…

494
00:40:10,166 --> 00:40:10,666
私が勝つ

495
00:40:11,066 --> 00:40:12,533
ではなぜ話を？

496
00:40:12,700 --> 00:40:15,600
王は真なる唯一の神に
仕えている

497
00:40:16,166 --> 00:40:18,700
陛下の望みは我々の合意だ

498
00:40:19,033 --> 00:40:21,600
寛大な申し出だろうな？

499
00:40:21,766 --> 00:40:23,000
言ってみてくれ

500
00:40:23,366 --> 00:40:25,400
和平を結びたい

501
00:40:25,666 --> 00:40:28,666
見返りとエフォウィックの
償いとして―

502
00:40:29,466 --> 00:40:31,566
君たちに砦を与える

503
00:40:33,000 --> 00:40:33,500
ダンホルムだ

504
00:40:34,066 --> 00:40:35,133
キャルタンがいる

505
00:40:35,233 --> 00:40:38,166
共に奴の砦を奪うのだ

506
00:40:38,700 --> 00:40:40,366
奴の領地が手に入る

507
00:40:40,533 --> 00:40:43,800
ダンホルムを
落とせるはずがない

508
00:40:44,200 --> 00:40:47,033
君たちに暮らしを与えるのだ

509
00:40:47,233 --> 00:40:48,600
領主としてのな

510
00:40:49,133 --> 00:40:52,533
奴を倒すには
食と自由を奪うしかない

511
00:40:53,200 --> 00:40:55,766
２人でよく考えていた

512
00:40:56,233 --> 00:40:58,133
兵で包囲するんだ

513
00:40:58,400 --> 00:41:01,566
そして生活に必要な物を奪う

514
00:41:01,733 --> 00:41:02,566
そうだ

515
00:41:03,166 --> 00:41:06,766
すべての兵が必要だ
数カ月 酒も飲めない

516
00:41:07,233 --> 00:41:10,466
時間も兵もかかりすぎる

517
00:41:12,033 --> 00:41:12,766
だが可能だろ？

518
00:41:13,100 --> 00:41:13,666
他に方法が

519
00:41:14,366 --> 00:41:17,066
そうだ　可能だ

520
00:41:21,800 --> 00:41:23,100
ではやろう

521
00:41:23,200 --> 00:41:26,566
簡単に決断することでは
ありません

522
00:41:26,666 --> 00:41:27,533
他に方法が

523
00:41:27,633 --> 00:41:31,000
ウートレッド
お前に発言権はない

524
00:41:31,166 --> 00:41:33,400
意見は言わせてもらう

525
00:41:34,666 --> 00:41:37,733
キャルタンを倒す方法は
他にもある

526
00:41:38,000 --> 00:41:42,266
自分だけが正しいとでも
言いたいのか

527
00:41:44,100 --> 00:41:47,400
作戦はあるのか？
グスレッド王

528
00:41:49,033 --> 00:41:49,800
ああ

529
00:41:50,800 --> 00:41:51,733
作戦はある

530
00:41:52,800 --> 00:41:54,333
同意した作戦がな

531
00:41:55,233 --> 00:41:56,066
だろ？

532
00:41:57,033 --> 00:41:58,000
そうだ

533
00:41:58,766 --> 00:41:59,633
よし

534
00:41:59,733 --> 00:42:01,666
ダンホルムの他に…

535
00:42:02,700 --> 00:42:04,500
女は何人もらえる？

536
00:42:06,066 --> 00:42:09,000
渡さないわ　１人たりとも

537
00:42:10,133 --> 00:42:12,166
髪を下ろしているな

538
00:42:13,100 --> 00:42:14,433
未婚なのか？

539
00:42:15,500 --> 00:42:18,100
時が来たら結婚する

540
00:42:21,133 --> 00:42:22,166
すばらしい

541
00:42:23,066 --> 00:42:26,200
末永く この関係を
続けていこう

542
00:42:32,266 --> 00:42:33,233
平和に

543
00:42:34,433 --> 00:42:35,333
平和に

544
00:42:47,200 --> 00:42:49,633
エフォウィック

545
00:42:49,733 --> 00:42:51,533
現在のヨーク

546
00:42:51,633 --> 00:42:53,500
ノーサンブリア王国

547
00:43:01,366 --> 00:43:02,766
落ち着いたら―

548
00:43:03,466 --> 00:43:05,633
２人きりで お話を

549
00:43:06,333 --> 00:43:09,366
いいだろう
落ち着いたらすぐに

550
00:43:10,433 --> 00:43:13,766
聖クスベルトの力は偉大です

551
00:43:14,266 --> 00:43:20,100
一滴の血も流すことなく
この町が陛下のものに

552
00:43:21,433 --> 00:43:25,066
彼をたたえねばなりません

553
00:43:25,700 --> 00:43:28,000
共に祈りを捧げましょう

554
00:43:28,166 --> 00:43:30,400
もちろんだ　修道院長

555
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
シトリック

556
00:43:51,500 --> 00:43:52,433
何でしょう

557
00:43:53,500 --> 00:43:57,433
キャルタンの砦の
弱点を教えてくれ

558
00:43:58,000 --> 00:43:59,033
ありません

559
00:44:02,733 --> 00:44:05,566
弱点などありません

560
00:44:06,233 --> 00:44:08,100
何にでも弱点はある

561
00:44:15,300 --> 00:44:16,766
自分で確かめる

562
00:44:23,333 --> 00:44:27,666
ウートレッドは
陛下にとって脅威です

563
00:44:28,033 --> 00:44:28,766
違う

564
00:44:29,433 --> 00:44:32,100
私はそうは思わない

565
00:44:33,733 --> 00:44:36,033
彼には恩義がある

566
00:44:36,200 --> 00:44:39,433
それは我々も同じです

567
00:44:40,400 --> 00:44:45,133
ですが陛下を助けた時も
彼は勝手な行動を

568
00:44:46,166 --> 00:44:50,766
誰よりも自分を上に
見ているうえ慕われている

569
00:44:51,133 --> 00:44:52,666
皆が彼に従います

570
00:44:56,533 --> 00:45:00,433
ベバンバーグは
彼にふさわしくない

571
00:45:01,366 --> 00:45:05,300
彼は戦士だ
戦士は戦いを望む

572
00:45:07,266 --> 00:45:08,166
その一方で―

573
00:45:09,033 --> 00:45:13,166
ベバンバーグは
彼の叔父にふさわしい

574
00:45:15,266 --> 00:45:17,600
ウートレッドのためで
なければ―

575
00:45:17,766 --> 00:45:21,133
アルフェリッチと
争うことなどない

576
00:45:21,400 --> 00:45:23,233
逆に考えるのです

577
00:45:23,800 --> 00:45:25,633
彼は味方にできる

578
00:45:27,200 --> 00:45:29,800
ダンホルムを
包囲するには―

579
00:45:30,400 --> 00:45:34,766
さらに多くの兵士が
必要になります

580
00:45:35,400 --> 00:45:36,500
しかも彼らが…

581
00:45:36,800 --> 00:45:41,800
あの兄弟やウートレッドに
賛同しては困る

582
00:45:42,066 --> 00:45:42,700
確かに

583
00:45:42,800 --> 00:45:45,800
キリスト教徒を集めては？

584
00:45:47,133 --> 00:45:50,200
そうだな　だがどこから？

585
00:45:55,300 --> 00:45:58,000
考えておきましょう

586
00:46:00,100 --> 00:46:02,066
陛下もお考えを

587
00:46:06,500 --> 00:46:08,000
ベバンバーグ

588
00:46:08,100 --> 00:46:10,033
ノーサンブリア王国

589
00:46:27,733 --> 00:46:30,066
甥(おい)は戦士になったのか？

590
00:46:30,233 --> 00:46:32,700
噂が立っています

591
00:46:33,333 --> 00:46:34,800
恐ろしい噂が

592
00:46:37,766 --> 00:46:39,066
私の話は？

593
00:46:39,300 --> 00:46:40,200
頻繁に

594
00:46:41,466 --> 00:46:42,666
率直な話を

595
00:46:45,000 --> 00:46:47,133
私を引き裂きたいと？

596
00:46:47,300 --> 00:46:49,166
そのように感じます

597
00:46:54,133 --> 00:46:57,000
我が国への王の意向は？

598
00:46:57,166 --> 00:46:59,700
修道院長は
和平を結ぶべきだと

599
00:47:00,400 --> 00:47:02,333
ですが王への助言は…

600
00:47:03,366 --> 00:47:04,600
甥御さんも

601
00:47:04,700 --> 00:47:06,633
私を殺せと？

602
00:47:09,000 --> 00:47:12,200
あいつが
引き下がるわけがない

603
00:47:13,200 --> 00:47:14,566
分かっている

604
00:47:17,700 --> 00:47:22,400
彼にノーザンブリア全土を
求められては困ります

605
00:47:23,800 --> 00:47:25,566
デーン人のように

606
00:47:25,666 --> 00:47:26,766
そうだな

607
00:47:30,400 --> 00:47:31,666
兵を200人

608
00:47:36,566 --> 00:47:37,700
王に伝えてくれ

609
00:47:38,766 --> 00:47:39,800
修道院長にも

610
00:47:40,433 --> 00:47:42,466
同盟を結ぶのには賛成だ

611
00:47:42,633 --> 00:47:48,066
キャルタンを倒すなら
軍に加勢もしよう

612
00:47:48,400 --> 00:47:51,300
デーン人との戦いは
久しぶりだ

613
00:47:53,066 --> 00:47:54,033
見返りに…

614
00:47:55,166 --> 00:47:56,766
首を要求する

615
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
オズバートのな

616
00:47:58,600 --> 00:47:59,566
オズバート？

617
00:47:59,766 --> 00:48:02,033
甥の名はオズバートだ

618
00:48:02,700 --> 00:48:04,533
ウートレッドは おしまいだ

619
00:48:05,466 --> 00:48:07,700
後継者でも何でもない

620
00:48:10,100 --> 00:48:12,366
オズバートの首を

621
00:48:14,300 --> 00:48:15,400
感謝します

622
00:49:17,733 --> 00:49:19,433
味方の１人だ

623
00:49:20,800 --> 00:49:23,766
肉は腐っていますが確かです

624
00:49:24,733 --> 00:49:26,266
他も見ろ

625
00:49:38,700 --> 00:49:40,766
すべて我が軍の兵かと

626
00:49:41,100 --> 00:49:42,766
テキルの首はあるか？

627
00:49:46,700 --> 00:49:47,733
先を見ろ！

628
00:49:55,166 --> 00:49:56,600
７つしかない

629
00:49:57,200 --> 00:49:59,333
足りないのは誰だ？

630
00:50:00,400 --> 00:50:01,433
フィスケ！

631
00:50:07,366 --> 00:50:09,133
最後はテキルです

632
00:50:14,066 --> 00:50:16,500
死んだ騎兵が現れたぞ

633
00:50:21,366 --> 00:50:23,400
俺を欺けるとでも？

634
00:50:24,400 --> 00:50:26,066
正体は分かってる

635
00:50:26,466 --> 00:50:28,366
お前の正体をな

636
00:50:29,066 --> 00:50:31,033
ラグナルの子 ウートレッド

637
00:50:31,133 --> 00:50:34,200
お前の魂をいただく
キャルタン

638
00:50:34,300 --> 00:50:35,333
いいだろう

639
00:50:36,066 --> 00:50:37,533
堂々とかかってこい

640
00:50:38,500 --> 00:50:39,500
ウートレッド！

641
00:50:46,800 --> 00:50:49,800
話をすると言いながら
どこへ？

642
00:50:50,066 --> 00:50:53,033
ただの気分転換です

643
00:50:55,100 --> 00:50:59,066
意見の相違があったが
忘れてほしい

644
00:51:00,033 --> 00:51:02,466
君は軍の指揮官で私の友だ

645
00:51:03,366 --> 00:51:04,600
だが私は王だ

646
00:51:05,166 --> 00:51:08,500
ですが皆と友達には
なれません

647
00:51:09,133 --> 00:51:11,100
時には非情に

648
00:51:11,533 --> 00:51:13,033
あの兄弟のことか

649
00:51:13,200 --> 00:51:15,700
奴らは葬るべきでした

650
00:51:16,200 --> 00:51:19,733
王は恐れられる存在でないと

651
00:51:23,433 --> 00:51:26,466
アルフレッドも
恐れられていると？

652
00:51:26,666 --> 00:51:28,366
はい　彼の怒りを

653
00:51:34,500 --> 00:51:38,166
そうだな
恐れという獣を使わねば

654
00:51:40,066 --> 00:51:42,600
奴隷として
捕まっていた時は―

655
00:51:43,566 --> 00:51:45,800
私の中にもあった

656
00:51:46,466 --> 00:51:48,533
ずっと消えない感情だ

657
00:51:49,566 --> 00:51:52,133
人を傷つけ黙らせる

658
00:51:55,433 --> 00:51:57,433
参考になった

659
00:52:00,266 --> 00:52:01,533
では もうひとつ

660
00:52:01,633 --> 00:52:02,733
言ってくれ

661
00:52:08,400 --> 00:52:12,333
俺はジークフリートと
同等に見られたい

662
00:52:13,666 --> 00:52:14,433
同等？

663
00:52:14,766 --> 00:52:17,333
俺は北の地の太守です

664
00:52:19,166 --> 00:52:21,300
陛下の敵にもなり得る

665
00:52:24,433 --> 00:52:25,400
そうだな

666
00:52:25,800 --> 00:52:27,666
和平を結びたい

667
00:52:29,266 --> 00:52:32,133
見返りに妹君を結婚相手に

668
00:52:41,033 --> 00:52:42,266
君の好意が―

669
00:52:42,766 --> 00:52:45,200
報われたということか？

670
00:52:45,466 --> 00:52:47,466
妹も同じ気持ちか？

671
00:52:47,633 --> 00:52:50,366
はい　そう思います

672
00:52:53,166 --> 00:52:55,000
一緒に過ごしたのか？

673
00:52:56,133 --> 00:52:57,466
話をしました

674
00:53:02,066 --> 00:53:03,766
では認めよう

675
00:53:04,666 --> 00:53:08,100
これで君は正式に
私の敵になった

676
00:53:09,566 --> 00:53:10,800
地位を脅かされる

677
00:53:12,266 --> 00:53:13,166
感謝します

678
00:53:14,566 --> 00:53:15,366
陛下

679
00:53:51,800 --> 00:53:52,766
もう十分だ

680
00:53:53,633 --> 00:53:55,466
私についてこい

681
00:53:56,533 --> 00:53:57,500
何のまねだ

682
00:53:58,000 --> 00:53:59,333
陛下に会わせろ

683
00:54:04,133 --> 00:54:04,700
ヒルド！

684
00:54:05,033 --> 00:54:06,200
剣をしまえ

685
00:54:06,466 --> 00:54:07,366
早く！

686
00:54:07,466 --> 00:54:08,566
どうすれば？

687
00:54:08,666 --> 00:54:09,700
何もするな

688
00:54:10,366 --> 00:54:12,166
ヒルド　俺の剣を頼む

689
00:54:12,700 --> 00:54:14,366
ジゼラを捜せ！

690
00:54:20,633 --> 00:54:21,300
ジゼラ様

691
00:54:21,400 --> 00:54:22,600
本当なの？

692
00:54:22,700 --> 00:54:24,500
どけ　神の御業(みわざ)だ

693
00:54:24,600 --> 00:54:25,233
本当です

694
00:54:25,333 --> 00:54:28,633
彼を助けて
あなただけが頼りよ

695
00:54:32,066 --> 00:54:35,166
陛下　お考え直しください

696
00:54:35,666 --> 00:54:37,233
君たちは売られた

697
00:54:37,500 --> 00:54:39,566
売られた？　なぜです？

698
00:54:40,333 --> 00:54:42,433
我々は陛下の軍です

699
00:54:43,033 --> 00:54:46,766
恩を仇(あだ)で返しているのは
分かっている

700
00:54:48,333 --> 00:54:51,733
ウートレッド
ハリグと共に奴隷になるのだ

701
00:54:52,066 --> 00:54:54,666
ハリグは関係ない
解放してくれ

702
00:54:55,000 --> 00:54:56,666
私はあなたと一緒に

703
00:54:57,000 --> 00:54:58,400
彼を放せ　お願いだ

704
00:55:01,300 --> 00:55:02,000
分かったか？

705
00:55:03,133 --> 00:55:05,466
だから捕らえるのだ

706
00:55:06,133 --> 00:55:09,233
君は私の兵からの
信望が厚い

707
00:55:09,466 --> 00:55:12,233
俺の剣に懸けて忠誠を誓う

708
00:55:12,400 --> 00:55:14,600
私は200の剣が必要なのだ

709
00:55:15,333 --> 00:55:18,700
200の兵士
それが君の価値だ

710
00:55:19,333 --> 00:55:21,600
ベバンバーグの
キリスト教徒たち

711
00:55:23,433 --> 00:55:24,766
アルフェリッチが？

712
00:55:25,300 --> 00:55:26,633
君の首を要求された

713
00:55:28,000 --> 00:55:30,566
だが奴隷で十分だろう

714
00:55:30,733 --> 00:55:35,100
勇気がなくて
殺せないだけだろ

715
00:55:35,500 --> 00:55:37,200
殺せ　剣を取れ

716
00:55:37,366 --> 00:55:39,033
妹が許さない

717
00:55:39,200 --> 00:55:40,033
殺せ！

718
00:55:41,600 --> 00:55:42,633
さらばだ

719
00:55:43,566 --> 00:55:44,733
オズバート

720
00:55:46,433 --> 00:55:47,300
グスレッド

721
00:55:48,033 --> 00:55:51,066
殺さなければ
俺は必ず戻ってくる

722
00:55:52,066 --> 00:55:53,100
グスレッド！

723
00:55:54,300 --> 00:55:56,000
俺を殺せ！

724
00:56:08,300 --> 00:56:10,400
ウィンタンセスター

725
00:56:10,500 --> 00:56:12,566
現在のウィンチェスター

726
00:56:12,666 --> 00:56:14,600
ウェセックス王国

727
00:56:32,433 --> 00:56:33,700
行方が分からない

728
00:56:34,333 --> 00:56:36,366
どう助ければよいのか…

729
00:56:36,666 --> 00:56:37,466
必要ないわ

730
00:56:37,633 --> 00:56:38,300
しかし…

731
00:56:38,400 --> 00:56:40,600
もう海を渡ってるわ

732
00:56:40,766 --> 00:56:42,666
彼に限ってそれはない

733
00:56:43,800 --> 00:56:44,766
陛下

734
00:56:45,600 --> 00:56:46,733
私が捜します

735
00:56:47,366 --> 00:56:48,300
期間は？

736
00:56:48,466 --> 00:56:51,766
一生涯 見つかるまでです

737
00:56:52,166 --> 00:56:56,766
ベオカ　あなたに
彼を見つけ出すのは無理だ

738
00:56:57,033 --> 00:56:58,066
いなくなったの

739
00:56:58,166 --> 00:56:59,000
ダメよ

740
00:57:00,300 --> 00:57:02,033
ウートレッドよ

741
00:57:03,100 --> 00:57:03,666
彼のおかげで…

742
00:57:04,100 --> 00:57:05,400
エセルフレド

743
00:57:05,700 --> 00:57:07,566
彼を見捨てるなんて…

744
00:57:07,733 --> 00:57:09,500
黙っていなさい

745
00:57:11,333 --> 00:57:12,366
エセルフレド

746
00:57:13,100 --> 00:57:16,300
私は捜す方法を
考えているんだ

747
00:57:17,500 --> 00:57:18,233
陛下

748
00:57:19,266 --> 00:57:21,366
ラグナルを使っては？

749
00:57:22,033 --> 00:57:24,666
彼なら喜んで捜す
それに―

750
00:57:25,133 --> 00:57:27,166
ベオカ神父より体力もある

751
00:57:27,333 --> 00:57:28,033
そうよ

752
00:57:29,200 --> 00:57:30,200
確かに

753
00:57:30,400 --> 00:57:32,000
ラグナルは捕虜よ

754
00:57:32,166 --> 00:57:33,466
だが使える

755
00:57:34,333 --> 00:57:35,600
それに―

756
00:57:36,133 --> 00:57:40,100
ウィンチェスターを出たら
捕虜ではないかと

757
00:57:57,300 --> 00:57:58,266
ラグナル

758
00:57:59,300 --> 00:58:00,633
任務を与える

759
00:58:03,266 --> 00:58:04,600
君 独りに

760
00:58:11,233 --> 00:58:12,066
歩け！

761
00:58:14,100 --> 00:58:14,733
早く

762
00:58:30,666 --> 00:58:32,066
もう戦士じゃない

763
00:58:34,000 --> 00:58:35,233
俺の奴隷だ

764
00:59:04,133 --> 00:59:07,066
日本語字幕　中村 留美

