1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,280
Jeg er Uhtred, søn af Uhtred.

3
00:00:13,360 --> 00:00:17,520
Jeg var saksisk adelig,
men blev berøvet mit land

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,880
og opdraget som dansk hedning.

5
00:00:19,960 --> 00:00:22,840
Jeg er Uhtred, og jeg tager,
hvad der er mit.

6
00:00:22,920 --> 00:00:26,560
Men jeg blev kong Alfreds bedste kriger.

7
00:00:26,640 --> 00:00:31,400
Jeg forsvarede Wessex
og hans drøm om et forenet England

8
00:00:31,480 --> 00:00:37,000
sammen med min loyale bande af barbarer
og en falden præst.

9
00:00:37,080 --> 00:00:40,880
Jeg beder til, at når slaget skal stå,
vil jeg ikke svigte.

10
00:00:41,600 --> 00:00:46,640
Jeg har fundet lykken med min kone,
Gisela, som har givet mig to børn.

11
00:00:46,720 --> 00:00:52,480
Alfred har ægtet sin datter til Aethelred,
der betragter sig som Mercias konge.

12
00:00:53,440 --> 00:00:58,840
Men hun blev taget af danerne,
faldt for Erik, og begæres af Haesten.

13
00:01:00,720 --> 00:01:06,680
Haesten lader til at have allieret sig
med Alfred, men er ikke til at stole på.

14
00:01:06,760 --> 00:01:13,160
Med Alfreds svigtende helbred er det
en farlig tid for alle folk i dette land.

15
00:01:15,240 --> 00:01:16,600
Skæbnen betyder alt.

16
00:01:49,480 --> 00:01:51,520
Gud bevare kongen!

17
00:02:11,920 --> 00:02:12,800
Fader Beocca.

18
00:02:14,520 --> 00:02:17,560
Hvis det er sandt, at himlen venter os...

19
00:02:17,640 --> 00:02:19,560
Det gør den uden tvivl.

20
00:02:19,640 --> 00:02:23,680
Selv hvis jeg kom ind,
ville det føles som skærsilden.

21
00:02:23,760 --> 00:02:26,960
Nej. Det kan det ikke. Det er himlen.

22
00:02:27,040 --> 00:02:29,880
Hvad er ændret siden min kroning?

23
00:02:30,720 --> 00:02:36,000
Danerne plyndrer, og drabene vil fortsætte
selv efter min død.

24
00:02:38,280 --> 00:02:40,080
Hvad har mit formål været?

25
00:02:40,560 --> 00:02:44,400
Jeres formål er, at I er Guds konge.

26
00:02:45,520 --> 00:02:51,560
Uden Jer var der ingen kirke,
intet Wessex, ingen love.

27
00:02:51,640 --> 00:02:56,040
Ingen tilflugtssteder.
Ingen idé om England.

28
00:02:57,040 --> 00:03:00,960
I har lagt grunden
til et stort og gudfrygtigt land.

29
00:03:01,040 --> 00:03:03,760
Intet er ændret.
Intet er afsluttet.

30
00:03:05,640 --> 00:03:09,280
Og når jeg er væk, hvad sker der så?

31
00:03:11,560 --> 00:03:15,040
Hvad I har påbegyndt fortsætter.
Det skal det.

32
00:03:18,760 --> 00:03:19,680
Ja.

33
00:03:21,840 --> 00:03:23,040
Tak, Beocca.

34
00:03:25,720 --> 00:03:26,960
Det skal det.

35
00:03:33,360 --> 00:03:36,160
Gardere! Vend jer om!

36
00:03:38,360 --> 00:03:44,280
Ingen mand må vise mig sit ansigt.
Ingen mand må se mig før Blodhår.

37
00:03:49,480 --> 00:03:54,480
Mind lejren om,
at jarl Sigurd skal se mig først.

38
00:03:58,920 --> 00:04:01,800
Når han får mit budskab,
må de frit kigge.

39
00:04:05,760 --> 00:04:10,600
-Jeg sværger, at jeg ikke kiggede.
-Jeg tager dine øjne.

40
00:04:10,680 --> 00:04:14,760
-Nej, vis nåde.
-Og din tunge.

41
00:04:17,760 --> 00:04:20,040
Mær! Jeg myrder dig!

42
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
Vend jer om!

43
00:04:50,400 --> 00:04:55,920
Kun kvinder må se mig, indtil jeg har
fortalt min herre, hvad jeg har set.

44
00:05:14,040 --> 00:05:17,840
Sigurd, min elskede.
Drik mig og gør mit syn til virkelighed.

45
00:05:18,400 --> 00:05:21,200
Lad mig give dig styrke.

46
00:05:35,560 --> 00:05:37,160
Jeg ser en konges død.

47
00:05:41,720 --> 00:05:42,840
Hvilken konge?

48
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Jeg ser Alfreds død.

49
00:05:58,360 --> 00:05:59,560
Det er set.

50
00:06:01,640 --> 00:06:02,840
Det er set!

51
00:06:03,400 --> 00:06:06,600
Alfreds død
og Odins krigeres storhed er set!

52
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Vor vej bliver ikke let.

53
00:06:11,480 --> 00:06:16,720
Guderne vil kræve, at vi gør os fortjent
til hæderen. Men jeg lover jer dette.

54
00:06:41,000 --> 00:06:45,640
Fra den mindste gris
til guldkronen på Alfreds hoved

55
00:06:46,360 --> 00:06:51,640
vil Wessex og al dets rigdom tilhøre
Blodhårs krigere!

56
00:07:19,520 --> 00:07:21,640
EFTER ROMANERNE AF BERNARD CORNWELL

57
00:07:53,240 --> 00:07:54,360
Ja.

58
00:08:00,200 --> 00:08:03,160
Nej. Igen.

59
00:08:04,840 --> 00:08:08,360
Uhtred.
Hvad mener du om Edwards sværdkunst?

60
00:08:12,760 --> 00:08:15,360
Steapa spilder tiden.

61
00:08:15,440 --> 00:08:18,320
-Forklar venligst.
-Så gerne.

62
00:08:18,880 --> 00:08:25,320
Steapa, hold op med det pjat.
Man lærer bedst med en stav.

63
00:08:25,760 --> 00:08:28,080
Jeg foretrækker sværdets vægt.

64
00:08:28,160 --> 00:08:32,080
-Det viser hans mod.
-Lad os nu bare se.

65
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
-Kom så.
-Han bliver bedre hver dag.

66
00:08:36,720 --> 00:08:39,679
-Mor...
-Vis mig det.

67
00:08:47,560 --> 00:08:50,840
Herre, den lurvede daner Haesten er her.

68
00:08:54,160 --> 00:08:55,960
Udfordr drengen.

69
00:09:03,880 --> 00:09:07,000
-Lad ham falde på røven.
-Du skal tie.

70
00:09:14,760 --> 00:09:17,000
Hvor uheldigt, Edward.

71
00:09:17,760 --> 00:09:21,000
Vi har en gæst. En af dine gamle venner.

72
00:09:27,320 --> 00:09:33,680
Meget blev ofret for, at du kunne leve.
Øv med staven. Lær af at blive slået.

73
00:09:38,520 --> 00:09:41,920
Der er en kriger i dig. Vi finder ham.

74
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
Tak.

75
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
Gør, som Uhtred siger, prins Edward.

76
00:09:47,000 --> 00:09:51,680
-Han har Jeres ve og vel i sinde.
-Biskop Erkenwald, tak.

77
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
-Har din kone det godt?
-Ja.

78
00:09:54,680 --> 00:09:57,240
Køn pige. Jeg husker ikke navnet.

79
00:09:57,800 --> 00:10:03,720
Gisela, min herre. En hedning.
Hun er med barn igen. En dreng.

80
00:10:05,040 --> 00:10:06,720
I får en dreng.

81
00:10:07,520 --> 00:10:10,600
Broder Godwin har en gave. Givet af Gud.

82
00:10:13,840 --> 00:10:16,480
-Undskyld mig.
-Naturligvis.

83
00:10:18,120 --> 00:10:21,560
Edward, I kommer for sent til timen. Kom.

84
00:10:31,360 --> 00:10:34,160
Nogle aldermænd ønsker dig død.

85
00:10:35,640 --> 00:10:38,920
Du gjorde en pige til skøge
og gav hende unger.

86
00:10:39,000 --> 00:10:42,400
-Hun er ingen hore.
-Slemme Edward.

87
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
Hun er ingen hore.

88
00:10:47,840 --> 00:10:51,080
-Sig det igen, hvis du tør!
-Slemme Edward.

89
00:10:52,880 --> 00:10:57,480
Hans navn er Sigurd.
Mændene kalder ham Blodhår.

90
00:10:57,560 --> 00:11:00,840
Jeg vil ikke vide hvorfor.
Noget modbydeligt.

91
00:11:01,600 --> 00:11:04,000
Min mand overvåger hans lejr.

92
00:11:04,080 --> 00:11:07,960
Men har han ikke bedt dig om
at slutte dig til ham, Haesten?

93
00:11:09,600 --> 00:11:15,240
Jo. Jeg afslog.
Ligesom dig har jeg givet mit ord.

94
00:11:15,840 --> 00:11:19,160
Ulig dig har jeg modtaget
kongens missionær.

95
00:11:19,240 --> 00:11:23,240
-Dit ord betyder intet.
-Holder vor fred ikke?

96
00:11:23,320 --> 00:11:26,920
Ønsker min kone og børn ikke
at blive kristne?

97
00:11:27,480 --> 00:11:29,680
-Gør de?
-Ja, frue.

98
00:11:30,280 --> 00:11:33,800
-Jeg har bedt præsten sørge for det.
-Godt nyt.

99
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
Nyt er det.

100
00:11:35,840 --> 00:11:39,600
-Det bør fejres.
-Jeg vil overveje det.

101
00:11:39,680 --> 00:11:43,840
Når vi er færdige med Blodhår.
Vil han angribe eller plyndre?

102
00:11:43,920 --> 00:11:47,880
Han vil plyndre og vurdere Jeres styrke.
I må angribe.

103
00:11:47,960 --> 00:11:51,080
Knus ham
og send et budskab til alle nordboere.

104
00:11:56,040 --> 00:11:58,880
Har min herre spist noget dårligt?

105
00:12:01,720 --> 00:12:03,320
For meget vin?

106
00:12:21,680 --> 00:12:26,720
Du har ret. Vi kan ikke acceptere,
at Sigurd lægger til i Wessex.

107
00:12:26,800 --> 00:12:29,760
-Vi angriber før vinter.
-Snarest.

108
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
Vi marcherer.

109
00:12:32,000 --> 00:12:36,960
Send bud til Aethelred af Mercia.
Truslen gælder begge lande.

110
00:12:37,040 --> 00:12:41,600
-Vore allierede må slutte sig til os.
-Jeg skriver straks.

111
00:12:41,680 --> 00:12:44,880
Vi møder ham ved Aescengum.

112
00:12:48,760 --> 00:12:52,800
Nu vil jeg trække lidt frisk luft.

113
00:13:02,040 --> 00:13:05,400
Hvordan har lady Aethelflaed
og barnet det?

114
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
Hvem ligner hun?

115
00:13:07,640 --> 00:13:12,240
Pas på, eller jeg propper maden
så langt ned, at du skider den ud straks.

116
00:13:12,320 --> 00:13:16,720
-Jeg har set ham gøre det.
-Hendes mand siger det samme.

117
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
Du står i gæld til Aethelflaed.

118
00:13:19,720 --> 00:13:24,040
Du har mænd og skibe,
fordi hun dræbte din herre, Sigefrid.

119
00:13:25,240 --> 00:13:30,880
-Jeg har ikke glemt, hvad den tæve gjorde.
-Så er det godt.

120
00:13:30,960 --> 00:13:37,320
-Jeg beder til, at vi må mødes igen.
-Stop så.

121
00:13:40,680 --> 00:13:47,320
Blodhår har en kvinde,
du ville kunne lide. Skade.

122
00:13:47,800 --> 00:13:52,280
Hendes skønhed blænder som solen,
men hun har nattens mørke.

123
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Hun er sandsigerske.
Hun tilhører djævlen, fader.

124
00:14:03,400 --> 00:14:05,760
Jeg ville sige "godt at se dig"...

125
00:14:08,520 --> 00:14:11,200
-Men det er det aldrig.
-I lige måde.

126
00:14:14,560 --> 00:14:18,960
Jeg ville gerne hugge hovedet af ham
med en sløv økse.

127
00:14:19,440 --> 00:14:23,080
Kongens helbred. Det bliver værre.

128
00:14:25,280 --> 00:14:26,680
Af og til, ja.

129
00:14:28,400 --> 00:14:32,280
Derfor er din tid med Edward så vigtig.

130
00:14:32,840 --> 00:14:36,480
Alfreds arbejde må fortsætte.
Det kan du sikre.

131
00:14:39,760 --> 00:14:42,960
Jeg møder kongen på vej til Aescengum.

132
00:14:43,040 --> 00:14:45,360
-Hvad skal du?
-Se min kone.

133
00:14:46,120 --> 00:14:48,840
Og så se Blodhår med mine egne øjne.

134
00:14:48,920 --> 00:14:52,240
Bed kongen om tilladelse.
For en gangs skyld.

135
00:14:56,760 --> 00:15:00,960
KONGERIGET WESSEX

136
00:15:26,160 --> 00:15:30,840
-Godmorgen, herre.
-Gør klar. Vi rider før mørkets frembrud.

137
00:15:30,920 --> 00:15:32,520
-Hvorhen?
-I kamp.

138
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
Det var på tide.

139
00:15:36,080 --> 00:15:37,160
Jeg er kriger.

140
00:15:38,960 --> 00:15:40,120
Jeg tager den.

141
00:15:43,440 --> 00:15:48,480
Hvad er nu det, Gisela? Vi har tjenere.
Du burde hvile dig.

142
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
Det har jeg sagt til hende.

143
00:15:51,520 --> 00:15:57,400
-Jeg kan ikke hvile med den vilde dreng.
-En præst har sagt, at det er en dreng.

144
00:15:57,880 --> 00:16:00,840
Selvfølgelig. Han vil ikke holde sig i ro.

145
00:16:00,920 --> 00:16:04,280
-Han bliver den sidste.
-Det kan du ikke forhindre.

146
00:16:04,360 --> 00:16:09,400
Jo, jeg kan. Han bliver den sidste.

147
00:16:16,880 --> 00:16:17,960
Marcherer du?

148
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
Ja, jeg slutter mig til Finan.

149
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
Thyra er her.

150
00:16:28,240 --> 00:16:30,200
Jeg har sendt bud efter Hild.

151
00:16:30,760 --> 00:16:34,400
Hun er her til fødslen,
hvis jeg ikke er tilbage.

152
00:16:34,480 --> 00:16:36,360
Jeg lover at vende tilbage.

153
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
Og så kommer du til at sove alene.

154
00:16:41,920 --> 00:16:45,520
-Ville du gøre det mod mig?
-Ja.

155
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Et stykke tid.

156
00:17:00,360 --> 00:17:01,400
Af sted!

157
00:17:35,160 --> 00:17:36,080
Godaften.

158
00:17:39,680 --> 00:17:44,440
Selv om jeg sætter sværdet mod dit hjerte,
er jeg en ven.

159
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Ren vane.

160
00:17:48,920 --> 00:17:52,480
Kom. Fortæl mig om din landsby.

161
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Hellige Fader, skån mig.

162
00:18:16,960 --> 00:18:21,880
Stop mit hjerte og tag mig nu.
Ved alle himlens helgener, dræb mig.

163
00:18:21,960 --> 00:18:26,840
Tag min sjæl og mit hjerte.
Jeg frygter ej døden, blot vejen.

164
00:18:26,920 --> 00:18:30,480
Herre, stop mit hjerte og tag mig nu.

165
00:18:31,200 --> 00:18:32,480
Jeg beder dig.

166
00:18:32,560 --> 00:18:35,200
-Hvor er sølvet?
-Der er intet.

167
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
-Hvor er sølvet?
-Tro mig. Jeg lyver ikke.

168
00:18:41,320 --> 00:18:45,040
Hvis du vil brændes i live,
så brænder jeg dig.

169
00:18:45,520 --> 00:18:49,360
Der er intet sølv.
Jeg sværger!

170
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Sølvet!

171
00:18:55,480 --> 00:18:56,440
Svar hende.

172
00:18:57,400 --> 00:19:00,920
Jeg har svaret!
Her er ingen rigdomme.

173
00:19:04,080 --> 00:19:05,600
Sænk ham ned i ilden.

174
00:19:06,080 --> 00:19:08,560
Nej, jeg beder dig!

175
00:19:10,280 --> 00:19:11,440
Sølvet?

176
00:19:11,960 --> 00:19:15,640
-Kan nogen svare for ham?
-Gud hjælpe mig!

177
00:19:23,120 --> 00:19:24,320
Hjælp mig!

178
00:19:30,280 --> 00:19:32,840
Han var min at udspørge og dræbe.

179
00:19:34,360 --> 00:19:38,680
-Det har du ingen ret til.
-I en kirke er der sølv.

180
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Dig. Hvad er dit navn?

181
00:19:45,240 --> 00:19:47,120
Broder Hubert.

182
00:19:47,600 --> 00:19:51,920
Vi er fattige.
Vi har mad og øl, intet andet.

183
00:19:52,000 --> 00:19:56,560
Broder Hubert, hvis du taler sandt,
så tag dit eget liv.

184
00:19:56,640 --> 00:19:58,720
Gør det og red dine venner.

185
00:20:02,760 --> 00:20:06,800
-Min sjæl vil være fortabt.
-Tag dit liv som en kriger!

186
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
Så beder vi kun om mad og øl.

187
00:20:11,000 --> 00:20:14,560
Jeg sværger. Der er intet sølv.

188
00:20:19,480 --> 00:20:22,040
Gør med dem, som du vil.

189
00:20:41,440 --> 00:20:46,080
-Vil I ikke bruge vognen?
-Vi rider til Aescengum.

190
00:20:47,880 --> 00:20:48,720
Steapa.

191
00:21:25,360 --> 00:21:29,680
Blodhår drager mod den næste by
på jagt efter sølv.

192
00:21:31,720 --> 00:21:34,800
-Han tager af sted.
-Lad ham.

193
00:21:35,920 --> 00:21:39,840
Vi bliver her,
til jeg er færdig med præsterne.

194
00:21:42,920 --> 00:21:46,120
Vi kommer senere.
Han skal efterlade mine mænd.

195
00:21:46,840 --> 00:21:47,880
Ja.

196
00:21:58,000 --> 00:22:02,960
Godmorgen, Hubert.
Jeg tror dig nu. Der er intet sølv.

197
00:22:04,280 --> 00:22:07,280
Hvad kan du ellers give mig?

198
00:22:15,520 --> 00:22:19,640
KONGERIGET MERCIA

199
00:22:34,560 --> 00:22:36,240
Vi er klar til at marchere.

200
00:22:37,600 --> 00:22:41,400
Så lad os det.
Men kun med den halve garde.

201
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
Kommer I?

202
00:22:44,720 --> 00:22:47,040
Ja, vi er allierede med Wessex.

203
00:22:47,960 --> 00:22:52,520
-Men danerne plyndrer mod nord.
-Der er altid daner mod nord.

204
00:22:52,600 --> 00:22:57,240
Jeg bliver her for Mercias bedste.
Vi må ikke glemme vort land.

205
00:22:57,720 --> 00:23:00,960
Vi må bevare et nært forhold til Wessex.

206
00:23:03,160 --> 00:23:06,920
Alfred lever ikke evigt,
og Edward er kun et barn.

207
00:23:07,000 --> 00:23:09,960
Han lader ellers til at leve evigt.

208
00:23:11,960 --> 00:23:14,720
Han er altid syg, men vil ikke dø.

209
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
Sig, at jeg har travlt med vikingerne.

210
00:23:18,920 --> 00:23:22,600
Jeg fortæller min far,
at du kommer, når du kan.

211
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Tak.

212
00:23:26,000 --> 00:23:30,600
-Skal du kæmpe? Er det ikke forbudt?
-Jeg vil møde kongen.

213
00:23:30,680 --> 00:23:36,760
Han er én konge, ikke kongen.
Der er kongeriger overalt.

214
00:23:38,080 --> 00:23:41,200
-Er vi klar?
-Er I sikker?

215
00:23:41,280 --> 00:23:44,880
Tag nu af sted og lad mig være i fred.

216
00:23:46,040 --> 00:23:47,120
Ja, herre.

217
00:23:47,920 --> 00:23:50,800
Held og lykke mod nord.

218
00:23:54,480 --> 00:23:56,160
Du burde føre an.

219
00:23:56,880 --> 00:24:00,920
Jeg vil ikke høre klynk
fra den såkaldte lady af Mercia.

220
00:24:01,000 --> 00:24:04,280
Jeg foretrækker,
at du bliver hos dig selv.

221
00:24:04,360 --> 00:24:06,200
Så lader jeg dig være.

222
00:24:07,640 --> 00:24:11,880
-Hvordan har din datter det?
-Vor datter har det godt.

223
00:24:11,960 --> 00:24:15,080
Jeg beder til,
at hun ikke arver sin fars temperament.

224
00:24:16,360 --> 00:24:20,040
Eller sin mors moral. Skøge!

225
00:24:22,600 --> 00:24:24,280
Du har fornedret mig.

226
00:24:28,480 --> 00:24:33,800
Vi marcherer ind i Wessex.
Vi vil hjælpe Wessex.

227
00:24:33,880 --> 00:24:40,280
Men vid, at det, vi kæmper for,
er frihed og storhed til Mercia!

228
00:24:40,840 --> 00:24:46,520
Endnu en gang vil vi vise kong Alfred,
hvordan en kriger skal være.

229
00:24:48,480 --> 00:24:53,120
Vi vil vise den hedning,
hvordan en kriger skal være!

230
00:25:04,000 --> 00:25:07,520
Hun er inde i kirken.
Har I stadig brug for mig?

231
00:25:09,400 --> 00:25:10,920
Find din familie.

232
00:25:46,760 --> 00:25:48,800
Hvem er du? Hvad vil du?

233
00:25:49,320 --> 00:25:53,440
Jeg vil have, at I overgiver jer.
Ellers undliver jeg jer.

234
00:25:54,800 --> 00:25:59,440
Hvad sagde han? Undlive?
Hvad er "undlive"?

235
00:25:59,520 --> 00:26:00,880
Det er et ord.

236
00:26:02,000 --> 00:26:07,000
Det betyder at slå ned eller dræbe.

237
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
Jeg dræber jer.

238
00:26:11,640 --> 00:26:12,800
Undlive.

239
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
-Undliver du os alle?
-De, der ikke stikker af.

240
00:26:20,520 --> 00:26:23,840
Jeg har et sværd.
Det er meget skarpt.

241
00:26:25,040 --> 00:26:28,120
-Jeg vil helst, at I overgiver jer.
-Dræb ham!

242
00:26:28,200 --> 00:26:29,040
Nu!

243
00:26:54,360 --> 00:26:56,520
Haesten siger, hun er djævlens.

244
00:26:56,600 --> 00:27:00,560
Så barrikader døren, og brænd det ned.

245
00:27:00,640 --> 00:27:03,360
For Blodhår er hun uvurderlig.

246
00:27:25,800 --> 00:27:26,840
Er du Skade?

247
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Du går til din herre nu.

248
00:27:35,040 --> 00:27:39,080
-Sig, at Uhtred har hans heks.
-Jeg vidste, det var dig.

249
00:27:40,960 --> 00:27:42,480
Der bliver en løsesum.

250
00:27:42,560 --> 00:27:46,760
Nej. Du fortæller min herre,
at fra nu af

251
00:27:47,720 --> 00:27:49,640
er Uhtred forbandet.

252
00:27:51,840 --> 00:27:57,880
Heksen holder hans hjerte i hænderne
og vil vride det.

253
00:28:00,520 --> 00:28:01,440
Og knuse det.

254
00:28:07,520 --> 00:28:08,640
Gå.

255
00:28:11,680 --> 00:28:14,280
Du er min fange nu, Uhtred.

256
00:28:15,360 --> 00:28:16,600
Pågrib hende.

257
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
Bind hendes hænder.

258
00:28:20,760 --> 00:28:24,120
Jeg har sluttet mig til de tre norner
og styrer dit liv.

259
00:28:24,840 --> 00:28:26,720
Du tilhører mig nu.

260
00:28:26,800 --> 00:28:31,960
Din vej er den, jeg vælger for dig,
og din sjæl er min at pine.

261
00:28:39,720 --> 00:28:40,840
Dæk hendes øjne.

262
00:28:45,520 --> 00:28:47,080
Vi tager hende med.

263
00:29:10,600 --> 00:29:15,000
AESCENGUM
KONGERIGET WESSEX

264
00:29:20,880 --> 00:29:24,200
Hun er kommet ind under huden på ham.

265
00:29:24,280 --> 00:29:28,240
-Han bør dræbe hende.
-Det dræber ikke forbandelsen.

266
00:29:28,320 --> 00:29:29,680
Hvilken forbandelse?

267
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
Hvis jeg siger, der ingen gud er,
er det så sandt?

268
00:29:33,200 --> 00:29:35,000
Der er ingen forbandelse.

269
00:29:36,240 --> 00:29:39,080
Jeg har set en mand dø af en forbandelse.

270
00:29:39,160 --> 00:29:43,560
Nok snak.
Taler man om den, bliver den stærkere.

271
00:30:04,320 --> 00:30:10,120
Vi har diskuteret taktik
og besluttet at blive her og vente.

272
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
-På hvad?
-Blodhårs angreb.

273
00:30:12,520 --> 00:30:18,160
-Hvorfor tror I, han angriber?
-Sådan gør daner. De kan ikke lade være.

274
00:30:18,240 --> 00:30:22,200
-Hvorfor ikke angribe? Jeg er her.
-Det er dine mænd også.

275
00:30:22,640 --> 00:30:26,440
Hvorfor bruge mænd her,
når Wintanceaster er ubeskyttet?

276
00:30:26,520 --> 00:30:29,960
-Ville han gøre det?
-Hans hær er for lille.

277
00:30:30,040 --> 00:30:33,720
-Hvad hvis Haesten hjælper ham?
-Skulle vi være blevet hjemme?

278
00:30:33,800 --> 00:30:37,840
Hvis vi ikke skal blive her,
må du have et alternativ.

279
00:30:38,640 --> 00:30:41,840
-Jeg ved det ikke.
-Jeg er Sigebriht.

280
00:30:41,920 --> 00:30:45,000
Min far har bygget disse vægge.

281
00:30:45,080 --> 00:30:49,200
Det gjorde han godt.
Derfor angriber Blodhår ikke.

282
00:30:50,040 --> 00:30:52,880
-Han vil ikke miste mænd.
-Ikke for en konge?

283
00:30:52,960 --> 00:30:59,280
Han venter på, at vi sulter.
Han angriber ikke, men det er vi nødt til.

284
00:30:59,360 --> 00:31:03,800
-Hvis Wintanceaster er i fare...
-Hvorfor er kvinden her?

285
00:31:05,080 --> 00:31:06,320
Hun har værdi.

286
00:31:07,720 --> 00:31:11,360
Sigurd ønsker hende tilbage.
Jeg kalder ham ikke Blodhår.

287
00:31:11,440 --> 00:31:16,120
-Ja.
-Hvad er hun? Hans kone? Elsker?

288
00:31:16,600 --> 00:31:21,760
Hun er en sandsigerske. En troldkvinde.

289
00:31:25,360 --> 00:31:28,440
De simple daner tror på tegn, Edward.

290
00:31:29,120 --> 00:31:35,400
Fløj en fugl fra vor lejr til deres,
ville de se det som et tegn og gå i kamp.

291
00:31:35,480 --> 00:31:38,080
Bare fordi en sandsigerske så en fugl.

292
00:31:39,080 --> 00:31:42,320
Ja, sådan kan det gå til.

293
00:31:42,400 --> 00:31:46,600
Uden sandsigersken er der ingen tegn.
Sigurd er blind.

294
00:31:46,680 --> 00:31:47,520
Ingen kamp.

295
00:31:47,600 --> 00:31:51,200
-I har både ret og tager fejl.
-Vi venter.

296
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Og nu...

297
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
...vil jeg se hende.

298
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
Skade.

299
00:32:13,160 --> 00:32:16,600
-Fader Beocca, ingen grund til bekymring.
-Ikke?

300
00:32:18,520 --> 00:32:19,840
Lås døren op.

301
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
Hvad laver de?

302
00:32:22,720 --> 00:32:26,800
Alfred vil gerne bole heksen.
Det er sandt.

303
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
Uhtred, gå.

304
00:32:53,040 --> 00:32:54,240
Er det klogt?

305
00:32:54,880 --> 00:32:58,240
Hun er lænket,
og jeg kommer ikke for tæt på.

306
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
Gå.

307
00:33:14,000 --> 00:33:16,680
-Lod du ham være alene?
-Det ønsker han.

308
00:33:18,520 --> 00:33:21,320
Tror du, Blodhår tager til Wintanceaster?

309
00:33:21,880 --> 00:33:23,920
Vore familier er der.

310
00:33:24,000 --> 00:33:26,800
Det er derfor, vi ikke skal vente.

311
00:33:26,880 --> 00:33:32,480
Du må få ham til at se,
at vore nærmeste er i fare.

312
00:33:36,320 --> 00:33:38,080
I stinker af død.

313
00:33:39,560 --> 00:33:43,240
-Ja, det gør jeg desværre.
-Hvorfor desværre?

314
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
Jeres liv er rigt. I er agtet.

315
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Der er mere at gøre.
Det må jeg sørge for.

316
00:33:53,320 --> 00:33:54,560
Spørg.

317
00:34:03,560 --> 00:34:09,239
Hvor længe er der, til jeg bliver taget?
Ved du det?

318
00:34:11,280 --> 00:34:13,639
Er det noget, du kan se?

319
00:34:22,920 --> 00:34:27,719
I vil ikke se flere somre.
Men Jeres navn vil leve videre.

320
00:34:29,040 --> 00:34:35,840
I vil blive husket som den første,
sidste og eneste konge af alle saksere.

321
00:34:43,719 --> 00:34:45,480
Jeg holder af sommeren.

322
00:35:08,160 --> 00:35:13,440
Sigurd, min herre. Blodhår, min elsker.
Befri mig. Hævn mig.

323
00:35:13,520 --> 00:35:19,400
Hent mig, dø for mig, begær mig.
Sigurd, befri mig!

324
00:35:21,920 --> 00:35:25,160
Blodhår! Kom til mig!

325
00:35:25,720 --> 00:35:29,640
Dø for mig! Hævn mig! Befri mig!

326
00:35:30,520 --> 00:35:35,880
Der er en konge i denne lejr!
Kom til mig! Begær mig!

327
00:35:35,960 --> 00:35:38,360
Vi burde udnytte hende.

328
00:35:38,440 --> 00:35:39,680
Befri mig!

329
00:35:44,040 --> 00:35:45,960
Blodhår!

330
00:35:46,560 --> 00:35:50,440
Hent mig! Hævn mig! Befri mig!
Jeg befaler det!

331
00:35:51,000 --> 00:35:53,640
Hvornår må vi binde hendes mund?

332
00:35:53,720 --> 00:35:55,720
Lad hende bare synge.

333
00:35:55,800 --> 00:35:58,480
Der er en konge i denne by!

334
00:35:58,560 --> 00:36:02,160
-Hun synger ikke.
-Blodhår!

335
00:36:02,240 --> 00:36:03,280
Uhtred.

336
00:36:04,560 --> 00:36:08,000
Vil du lade den kvinde jamre hele natten?

337
00:36:08,080 --> 00:36:09,560
Lidt længere, ja.

338
00:36:09,640 --> 00:36:14,280
Blodhår! Her er en konge, du kan dræbe!

339
00:36:15,360 --> 00:36:19,320
Hent mig! Hævn mig! Befri mig!

340
00:36:20,440 --> 00:36:25,000
Jeg befaler det! Dø for mig! Begær mig!

341
00:36:26,040 --> 00:36:28,360
Her er lidt sladder til dig.

342
00:36:29,240 --> 00:36:32,600
Sigebriht der, søn af en eller anden,

343
00:36:33,160 --> 00:36:37,680
ville gerne flå indvoldene ud
af den unge Edward. Vil du vide hvorfor?

344
00:36:41,000 --> 00:36:42,560
-Nej.
-Nu skal du høre.

345
00:36:43,720 --> 00:36:46,880
Edward, den ikke-uægte søn af Alfred,

346
00:36:47,440 --> 00:36:51,320
har lavet tvillinger på den pige,
Sigebriht elskede.

347
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
Elsker Sigebriht stadig pigen?

348
00:36:54,520 --> 00:36:58,080
Dø for mig! Blodhår!

349
00:36:58,160 --> 00:37:00,360
Kan vi ikke halshugge hende?

350
00:37:01,400 --> 00:37:04,320
Hvorfor siger du det?
Det vedkommer ikke mig.

351
00:37:06,400 --> 00:37:12,880
Det vil de sørge for, at det kommer til.
Og Edward vil blive dit ansvar.

352
00:37:14,720 --> 00:37:18,480
Du er en kongemager, og det ved Alfred.

353
00:37:37,920 --> 00:37:44,320
Jeg har ikke besluttet mig. Jeg kunne
tage din kvindes plads, Uhtred Ragnarson.

354
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
Sammen kunne vi herske fra nord til syd.

355
00:37:48,680 --> 00:37:52,240
Hør det.

356
00:37:58,000 --> 00:38:03,040
Tag hende ned og bring hende
tilbage til cellen. Lad hende hvile.

357
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Godnat, herre.

358
00:39:20,760 --> 00:39:25,520
Hvorfor har du ikke dræbt mig?
Hvad ønsker du?

359
00:39:26,400 --> 00:39:28,080
Jeg er mere værd end sølv.

360
00:39:30,160 --> 00:39:32,320
Tag maden ind i munden og tyg.

361
00:39:33,960 --> 00:39:38,200
Hvis det er mig, du vil have, så tag mig.

362
00:39:56,960 --> 00:39:58,120
Jeg klager ikke.

363
00:40:03,840 --> 00:40:07,640
-Jeg har ikke brug for en skøge.
-Du får brug for en kvinde.

364
00:40:10,800 --> 00:40:13,960
Du har ikke dræbt mig,
for så er du stadig forbandet.

365
00:40:14,600 --> 00:40:16,600
Til din død og længere endnu.

366
00:40:18,480 --> 00:40:23,080
Vore veje er sammenflettede.
Vi deler samme skæbne.

367
00:40:26,360 --> 00:40:27,240
Han er her.

368
00:40:39,760 --> 00:40:42,680
Det er Blodhår! Han har gidsler.

369
00:40:42,760 --> 00:40:47,040
Alle mand til murene.
Alle sværd og spyd skal være klar!

370
00:41:01,520 --> 00:41:04,360
Osferth, gør klar til at åbne.
Finan, med mig.

371
00:41:05,080 --> 00:41:07,960
-Hvem er det?
-Blodhår, med gidsler.

372
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
-Vil han forhandle?
-Det er muligt.

373
00:41:20,720 --> 00:41:23,520
-Uhtred.
-Hvilken perversitet er dette?

374
00:41:24,200 --> 00:41:29,880
Alfred af Wessex. Du har min kvinde.
Udlever hende nu, eller dine folk dør.

375
00:41:31,640 --> 00:41:35,760
-Jeg kender alle de stakler.
-Vil han forhandle eller ej?

376
00:41:35,840 --> 00:41:39,360
Hvis du ønsker din kvinde,
så lad os forhandle!

377
00:41:39,440 --> 00:41:43,080
-Vi ønsker ikke flere uskyldiges død.
-Jeg har sagt mit.

378
00:41:43,160 --> 00:41:45,920
Herre, jeg beder Jer. Lad de unge gå.

379
00:41:47,720 --> 00:41:50,040
Jeg beder Jer, ikke de unge.

380
00:41:50,120 --> 00:41:53,200
Lad de unge gå, herre.

381
00:41:55,600 --> 00:41:57,800
Osferth, portene. Steapa, vær klar.

382
00:41:57,880 --> 00:42:00,200
-De dræber kvinder!
-Portene!

383
00:42:04,160 --> 00:42:05,040
Jarl Sigurd.

384
00:42:06,120 --> 00:42:12,040
Dræb et gidsel mere, så lader jeg alle se
hende nøgen, før jeg sprætter hende op.

385
00:42:12,120 --> 00:42:13,080
Ét mere.

386
00:42:13,160 --> 00:42:15,760
Gør det. Vi mødes i det hinsides.

387
00:42:15,840 --> 00:42:17,600
Dræb dem alle! Angrib!

388
00:42:20,520 --> 00:42:22,920
-Dræb dem!
-Hun er en vred kvinde.

389
00:42:23,000 --> 00:42:24,880
-Angrib nu!
-Hvad svarer du?

390
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
Jeg dræber hende måske uanset hvad.

391
00:42:28,280 --> 00:42:32,360
Han kan ikke gøre det, herre.
Han er forbandet. Dræb dem!

392
00:42:32,920 --> 00:42:34,600
Rør hende ikke igen!

393
00:42:44,120 --> 00:42:49,960
Prisen er steget. Du skal frigive
gidslerne og sende dem til os.

394
00:42:50,040 --> 00:42:53,640
Jeg giver dig din egen pik at æde.
Lad hende gå.

395
00:42:54,120 --> 00:42:56,640
Befri gidslerne før solnedgang.

396
00:42:56,960 --> 00:42:59,760
Ellers vil hver mand få sin tur.

397
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Til solnedgang.

398
00:43:04,000 --> 00:43:06,480
Forhandlingerne er vist ovre.

399
00:43:07,320 --> 00:43:10,720
Du får ikke Valhal at se,
Uhtred Ragnarson!

400
00:43:10,800 --> 00:43:13,480
-Blodhår!
-Uhtred Ragnarson!

401
00:43:14,480 --> 00:43:19,760
-Dræb dem alle.
-Rør hende ikke! Hun er min!

402
00:43:20,880 --> 00:43:26,040
Vi kan ikke vente på, at han angriber,
for det gør han ikke.

403
00:43:26,680 --> 00:43:31,360
Hun er endnu mere værd, end jeg troede.
Han venter, så længe han må.

404
00:43:31,440 --> 00:43:35,080
-Aethelred og mercianerne nærmer sig.
-Han ser dem.

405
00:43:35,920 --> 00:43:41,360
Vi må stoppe dem. Det kan Finan gøre.
Og så må vi slutte os til dem.

406
00:43:41,800 --> 00:43:45,200
Vi må vælge, hvor slaget skal stå,
og handle hurtigt.

407
00:43:45,280 --> 00:43:47,800
-Mens hans blod brænder.
-Møde ham hvor?

408
00:43:48,840 --> 00:43:53,280
-Fearnham. Der er en bakke.
-Det giver os en fordel.

409
00:43:53,360 --> 00:43:57,760
Hvordan møder vi Aethelred der,
og hvordan får vi Sigurd til at følge med?

410
00:43:57,840 --> 00:44:00,960
Finan finder dem, og vi får Blodhår med.

411
00:44:01,040 --> 00:44:05,240
-Vi vil lokke ham.
-Og hvis Aethelred ikke er at finde?

412
00:44:06,040 --> 00:44:10,600
Så kæmper vi alene.
Vi må handle hurtigt. Det skal være i dag.

413
00:44:12,960 --> 00:44:17,160
Jeg er klar, herre.
Jeg finder dem hurtigt.

414
00:44:20,320 --> 00:44:21,960
Til Fearnham. Af sted!

415
00:44:26,760 --> 00:44:27,920
Åbn portene!

416
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Portene.

417
00:44:34,560 --> 00:44:36,480
Vi rider uden at stoppe.

418
00:44:37,040 --> 00:44:40,800
De må ikke overhale os.

419
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
For et frit Wessex!

420
00:44:54,880 --> 00:44:56,520
De flygter.

421
00:44:56,600 --> 00:44:58,400
Herre! De stikker af.

422
00:44:59,760 --> 00:45:02,360
Herre,
den saksiske hær flygter fra borgen.

423
00:45:02,440 --> 00:45:04,280
-Hvem så du?
-Dem alle.

424
00:45:04,360 --> 00:45:08,080
Jeg så Skade, Uhtred, hele hæren.

425
00:45:08,160 --> 00:45:10,960
Hver mand med mig. Tiden er inde!

426
00:45:11,560 --> 00:45:12,520
Heste!

427
00:45:14,640 --> 00:45:16,560
Luk portene!

428
00:45:33,120 --> 00:45:37,600
Herre. De sætter efter dem.

429
00:45:38,160 --> 00:45:42,200
Vi venter, så de ikke ser,
at de bliver forfulgt.

430
00:45:43,480 --> 00:45:44,320
Og vi beder.

431
00:45:56,280 --> 00:45:58,200
Herre, vognen sidder fast.

432
00:45:58,280 --> 00:46:02,080
Gør hesten fri og rid. Sihtric, din økse.

433
00:46:15,880 --> 00:46:18,680
De ville have sølv, så det skal de få.

434
00:46:22,040 --> 00:46:23,480
Videre. Rid!

435
00:46:24,680 --> 00:46:30,760
De må ikke se os. Vi forfølger dem,
og så slår vi de slyngler ihjel!

436
00:46:47,760 --> 00:46:49,320
Det kan være en fælde.

437
00:47:02,240 --> 00:47:06,360
-Er det her? Er det Fearnham?
-Ja.

438
00:47:09,760 --> 00:47:11,680
Måske nåede Finan ikke frem.

439
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
Venter vi på danerne?

440
00:47:19,320 --> 00:47:23,280
Det er sølv.
De har været for bange til at stoppe op.

441
00:47:23,400 --> 00:47:26,440
Pak det ind og beskyt det. Vi skal videre.

442
00:47:26,520 --> 00:47:30,120
-Sakserne skal være døde inden aften.
-Af sted!

443
00:47:38,480 --> 00:47:40,800
Din mand er her. Jeg ved det.

444
00:47:50,240 --> 00:47:51,200
Det er Finan.

445
00:47:55,480 --> 00:47:56,840
Og mercianerne.

446
00:48:00,640 --> 00:48:02,160
Vi er en hær!

447
00:48:03,280 --> 00:48:05,080
Sejren er vor!

448
00:48:24,920 --> 00:48:26,840
Skjoldmur!

449
00:48:39,200 --> 00:48:40,360
Klar!

450
00:48:45,280 --> 00:48:48,440
De har bakken.
Vi har overtallet og guderne.

451
00:48:49,000 --> 00:48:50,600
Odins krigere!

452
00:48:51,760 --> 00:48:58,000
Vi holder stand. De kommer til os,
og så hugger vi hovederne af dem.

453
00:49:04,160 --> 00:49:06,400
Ingen sakser kommer levende herfra.

454
00:49:15,120 --> 00:49:16,360
Hold stand!

455
00:49:21,840 --> 00:49:24,800
Vi viger ikke! Vi holder stand!

456
00:49:28,200 --> 00:49:29,280
For Mercia!

457
00:49:42,840 --> 00:49:45,160
Kæmp for jeres kvinder og børn!

458
00:49:57,240 --> 00:49:58,440
Hold linjen!

459
00:50:02,880 --> 00:50:04,560
-Få mig op!
-Luk hullet!

460
00:50:10,120 --> 00:50:10,960
Stå imod!

461
00:50:18,840 --> 00:50:22,440
Hvem giver signal med hornet?

462
00:50:30,440 --> 00:50:34,120
Det er Alfred og Wessex' mænd.

463
00:50:37,800 --> 00:50:41,640
-Steapa.
-Skjoldmur!

464
00:50:43,680 --> 00:50:45,040
På linje!

465
00:50:47,720 --> 00:50:49,240
Fremad!

466
00:50:55,320 --> 00:50:56,400
Fremad!

467
00:51:08,480 --> 00:51:09,760
Vi er fanget!

468
00:51:14,040 --> 00:51:15,320
Skal vi kæmpe?

469
00:51:24,840 --> 00:51:28,280
Blodhår, træk dig ikke tilbage.

470
00:51:31,880 --> 00:51:33,520
Lad dem ikke vige!

471
00:51:34,880 --> 00:51:36,840
Giv dem kun jeres sværd!

472
00:51:40,880 --> 00:51:42,960
De er bange!

473
00:51:47,400 --> 00:51:49,480
De er besejret!

474
00:51:53,640 --> 00:51:58,880
WINTANCEASTER
KONGERIGET WESSEX

475
00:52:36,520 --> 00:52:39,600
Uhtred, hun er gået bort.

476
00:52:47,440 --> 00:52:52,040
Hun har givet dig en søn.
Men hun er gået bort.

477
00:53:08,760 --> 00:53:13,120
-Jeg må se hende.
-Hun er gået bort.

478
00:53:14,040 --> 00:53:17,120
Hun er i jorden.
Det er flere dage siden.

479
00:53:19,120 --> 00:53:20,040
Hun er borte.

480
00:53:58,080 --> 00:54:01,080
Tekster af: Hanne Arnold

