1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,280
Ik ben Uhtred, zoon van Uhtred.

3
00:00:13,360 --> 00:00:17,520
Ik werd geboren als Saksische edelman,
beroofd van m'n voorouderlijk land...

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,880
...en opgevoed als Deen en heiden.

5
00:00:19,960 --> 00:00:22,840
Ik ben Uhtred van Bebbanburg
en ik neem wat van mij is.

6
00:00:22,920 --> 00:00:26,080
Maar ik werd de beste zwaardvechter
van koning Alfred.

7
00:00:26,640 --> 00:00:31,400
Ik verdedigde z'n koninkrijk Wessex
en z'n visie voor een verenigd Engeland...

8
00:00:31,480 --> 00:00:34,360
...met steun
van m'n trouwe bende moordenaars...

9
00:00:34,440 --> 00:00:37,000
...barbaren en een gevallen priester.

10
00:00:37,080 --> 00:00:40,880
Ik hoop dat als de strijd losbarst,
ik je niet in de steek laat.

11
00:00:41,600 --> 00:00:44,720
Ik vond geluk bij m'n vrouw Gisela...

12
00:00:44,800 --> 00:00:46,640
...die me twee kinderen schonk.

13
00:00:46,720 --> 00:00:50,040
Alfred trouwde z'n eigen dochter
met Aethelred...

14
00:00:50,120 --> 00:00:52,480
...die zichzelf ziet
als de koning van Mercia.

15
00:00:53,440 --> 00:00:57,160
Maar toen de Denen haar ontvoerden,
werd ze verliefd op Erik...

16
00:00:57,240 --> 00:00:59,400
...en kreeg Haesten een oogje op haar.

17
00:01:00,720 --> 00:01:04,680
Deze Haesten heeft zich schijnbaar
aangesloten bij Alfred.

18
00:01:04,760 --> 00:01:06,680
Hij is niet te vertrouwen.

19
00:01:06,760 --> 00:01:08,880
Nu Alfreds gezondheid achteruit gaat...

20
00:01:08,960 --> 00:01:13,160
...zijn het donkere en gevaarlijke tijden
voor alle mensen in dit land.

21
00:01:15,240 --> 00:01:17,280
Het lot is allesbepalend.

22
00:01:49,480 --> 00:01:51,520
God beware je koning.

23
00:02:11,920 --> 00:02:12,800
Vader Beocca.

24
00:02:14,520 --> 00:02:17,560
Als wat wij geloven waar is
en de hemel op ons wacht...

25
00:02:17,640 --> 00:02:19,560
Wat absoluut zo is.

26
00:02:19,640 --> 00:02:23,680
Zelfs als ik door de poorten mag,
dan zou het voelen als het vagevuur.

27
00:02:23,760 --> 00:02:26,960
Nee. Dat kan niet. Het is de hemel.

28
00:02:27,040 --> 00:02:29,880
Wat is er veranderd
sinds ik aan de macht ben?

29
00:02:30,720 --> 00:02:32,960
De Denen blijven plunderen en moorden...

30
00:02:33,040 --> 00:02:36,480
...en dat blijven ze doen
tot m'n sterfdag en langer.

31
00:02:38,280 --> 00:02:40,080
Welke rol heb ik vervuld?

32
00:02:40,560 --> 00:02:44,400
Uw rol is dat u een koning van God bent.

33
00:02:45,520 --> 00:02:51,560
Zonder u zouden er geen kerk,
geen Wessex, geen wetten, geen forten...

34
00:02:51,640 --> 00:02:56,040
...geen veilige havens,
geen idee van een Engeland zijn.

35
00:02:57,040 --> 00:03:00,960
U heeft de fundering gelegd
voor een groots en vroom land.

36
00:03:01,040 --> 00:03:03,760
Er is niets veranderd,
geen opdracht is voltooid.

37
00:03:05,640 --> 00:03:09,280
Wat gebeurt er als ik er niet meer ben?

38
00:03:11,560 --> 00:03:15,040
Waar u aan begon,
zal voortgezet worden. Dat moet.

39
00:03:21,840 --> 00:03:23,040
Dank je, Beocca.

40
00:03:25,720 --> 00:03:26,960
Dat moet.

41
00:03:33,360 --> 00:03:36,160
Bewakers. Draai je nu om.

42
00:03:38,360 --> 00:03:44,280
Geen man mag z'n gezicht tonen.
Geen man mag mij zien voor Bloodhair.

43
00:03:49,480 --> 00:03:51,720
Herinner het kamp eraan
dat graaf Sigurd...

44
00:03:51,800 --> 00:03:54,480
...de eerste moet zijn die mij ziet.

45
00:03:58,920 --> 00:04:02,520
Als hij m'n bericht heeft ontvangen,
mogen ze kijken.

46
00:04:05,760 --> 00:04:10,600
Ik zweer dat ik niet naar u keek.
-Ik snijd je ogen eruit.

47
00:04:10,680 --> 00:04:14,760
Nee, lady. Heb genade.
-En je tong.

48
00:04:17,760 --> 00:04:20,040
Kreng, ik maak je af.

49
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
Draai je om.

50
00:04:50,400 --> 00:04:53,000
Alleen de vrouwen mogen naar mij kijken...

51
00:04:53,080 --> 00:04:55,920
...tot m'n heer weet wat ik heb gezien.

52
00:05:14,040 --> 00:05:17,840
Sigurd, m'n liefste.
Drink me op en maak m'n visioen echt.

53
00:05:18,400 --> 00:05:21,200
Laat mij je de nodige kracht geven.

54
00:05:35,560 --> 00:05:37,960
Ik zie de dood van een koning.

55
00:05:41,720 --> 00:05:42,840
Welke koning?

56
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Ik zie de dood van Alfred.

57
00:05:58,360 --> 00:05:59,560
Het is gezien.

58
00:06:01,640 --> 00:06:02,840
Het is gezien.

59
00:06:03,400 --> 00:06:06,600
De dood van Alfred
en de glorie van Odins krijgers is gezien.

60
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Onze weg zal niet eenvoudig zijn.

61
00:06:11,480 --> 00:06:14,760
De goden zullen eisen
dat we onze beloning verdienen.

62
00:06:14,840 --> 00:06:16,720
Maar ik kan dit beloven:

63
00:06:41,000 --> 00:06:45,640
Van het kleinste varken
tot de gouden kroon op Alfreds hoofd...

64
00:06:46,360 --> 00:06:51,640
...Wessex en alles wat het bevat,
wordt van de krijgers van Bloodhair.

65
00:07:19,440 --> 00:07:21,480
GEBASEERD OP DE BOEKEN
VAN BERNARD CORNWELL

66
00:08:00,200 --> 00:08:03,160
Nee. Nog een keer.

67
00:08:04,840 --> 00:08:08,360
Uhtred, wat is jouw mening
over Edwards zwaardvechtkunst?

68
00:08:12,760 --> 00:08:15,360
Mijn mening is
dat Steapa z'n tijd verdoet.

69
00:08:15,440 --> 00:08:18,320
Wil je dat uitleggen?
-Jazeker.

70
00:08:18,880 --> 00:08:22,040
Stop maar. Hou op met deze onzin.

71
00:08:22,120 --> 00:08:25,320
Je leert de vaardigheden met een stok.

72
00:08:25,760 --> 00:08:28,080
Dank je wel.
-Ik heb liever een zwaard.

73
00:08:28,160 --> 00:08:32,080
Het is een teken van moed.
-Laat ons kijken, liefste.

74
00:08:34,280 --> 00:08:37,760
Laat maar zien wat je hebt geleerd.
-Hij leert elke dag.

75
00:08:38,600 --> 00:08:39,679
Laat maar zien.

76
00:08:47,560 --> 00:08:50,840
Heer, die gore Deen Haesten is hier.

77
00:08:54,160 --> 00:08:55,960
Stel de jongen op de proef.

78
00:09:03,880 --> 00:09:07,000
Geef hem ervan langs.
-Jij kunt beter je mond houden.

79
00:09:14,760 --> 00:09:17,000
Dat is balen, Edward.

80
00:09:17,760 --> 00:09:21,000
We hebben bezoek.
Een oude vriend van je.

81
00:09:27,320 --> 00:09:29,680
Er zijn offers voor je gebracht.

82
00:09:30,280 --> 00:09:32,040
Oefen alleen met een stok.

83
00:09:32,120 --> 00:09:34,080
Je leert van de klappen.

84
00:09:38,520 --> 00:09:41,920
Er zit een krijger in je.
Die vinden we wel.

85
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
Dank je wel.

86
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
Je doet wat heer Uhtred zegt,
prins Edward.

87
00:09:47,000 --> 00:09:51,680
Hij denkt aan je veiligheid en welzijn.
-Bisschop Erkenwald, bedankt.

88
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
Maakt je vrouw het goed?
-Ja.

89
00:09:54,680 --> 00:09:57,240
Mooie meid.
Haar naam is me even ontschoten.

90
00:09:57,800 --> 00:10:03,720
Ze heet Gisela. Een heiden.
Ze is weer zwanger. Van een jongen.

91
00:10:05,040 --> 00:10:06,720
Je kind wordt een jongen.

92
00:10:07,520 --> 00:10:10,600
Broeder Godwin heeft een gave.
Door God gegeven.

93
00:10:13,840 --> 00:10:16,480
Neem me niet kwalijk.
-Maar natuurlijk.

94
00:10:18,120 --> 00:10:21,560
Edward, je komt te laat voor de les.
Kom.

95
00:10:31,360 --> 00:10:34,160
Er zijn ealdormannen
die je dood willen hebben.

96
00:10:35,640 --> 00:10:38,920
Je hebt een meisje
tot hoer gemaakt en bezwangerd.

97
00:10:39,000 --> 00:10:42,400
Ze is geen hoer.
-Stoute Edward.

98
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
Ze is geen hoer.

99
00:10:47,840 --> 00:10:51,080
Ik daag je uit om dat weer te zeggen.
-Stoute Edward.

100
00:10:52,880 --> 00:10:57,480
Z'n naam is Sigurd.
Z'n mannen noemen hem Bloodhair.

101
00:10:57,560 --> 00:11:00,840
Ik wil niet weten waarom.
Vast vanwege iets verderfelijks.

102
00:11:01,600 --> 00:11:04,000
Een man houdt Bloodhairs kamp in de gaten.

103
00:11:04,080 --> 00:11:07,960
Haesten, heeft hij je niet gevraagd
om je bij hem te voegen?

104
00:11:09,600 --> 00:11:15,240
Jawel. Maar ik wees hem af.
Net als jij heb ik m'n woord gegeven.

105
00:11:15,840 --> 00:11:19,160
In tegenstelling tot jou
heb ik de missionaris geaccepteerd.

106
00:11:19,240 --> 00:11:23,240
Jouw woord stelt niks voor.
-Houdt de vrede tussen ons geen stand?

107
00:11:23,320 --> 00:11:26,920
Willen m'n vrouw en kinderen
geen christenen worden?

108
00:11:27,480 --> 00:11:29,680
Wel dan?
-Ja.

109
00:11:30,280 --> 00:11:33,800
De priester gaat het regelen.
-Dat is goed nieuws.

110
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
Het is absoluut nieuws.

111
00:11:35,840 --> 00:11:39,600
Dat moeten we vieren.
-Ik zal erover nadenken.

112
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
Zodra we klaar zijn met graaf Sigurd,
Bloodhair.

113
00:11:42,440 --> 00:11:46,440
Gaat hij aanvallen of plunderen?
-Plunderen, om uw kracht te peilen.

114
00:11:46,520 --> 00:11:47,880
U moet aanvallen.

115
00:11:47,960 --> 00:11:51,080
Roei z'n leger uit
als boodschap aan alle Noormannen.

116
00:11:56,040 --> 00:11:58,880
Heeft u iets gegeten
wat niet goed is gevallen?

117
00:12:01,720 --> 00:12:03,320
Te veel wijn?

118
00:12:21,680 --> 00:12:23,240
Je had gelijk.

119
00:12:23,880 --> 00:12:26,720
Sigurd mag niet landen
op Wessex grondgebied.

120
00:12:26,800 --> 00:12:29,760
We vallen voor de winter aan.
-Zo snel mogelijk.

121
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
En dan rukken we op.

122
00:12:32,000 --> 00:12:36,840
Licht Aethelred van Mercia in.
Beide landen lopen gevaar.

123
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
Onze bondgenoten
moeten met Wessex samenwerken.

124
00:12:39,560 --> 00:12:41,600
Ik zal direct een brief opstellen.

125
00:12:41,680 --> 00:12:44,880
Laat hem weten dat we hem zien
bij het fort van Aescengum.

126
00:12:48,760 --> 00:12:52,800
Ik ga nu een luchtje scheppen.

127
00:13:02,040 --> 00:13:05,400
Hoe maken lady Aethelflaed
en het kind het?

128
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
Op wie lijkt het meisje...

129
00:13:07,640 --> 00:13:09,760
Nog even en ik ram dat eten...

130
00:13:09,840 --> 00:13:12,240
...zo diep naar binnen
dat je het zo weer uit schijt.

131
00:13:12,320 --> 00:13:14,280
Echt, het is een klein wonder.

132
00:13:14,360 --> 00:13:16,720
Haar echtgenoot Aethelred zegt het ook.

133
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
Jij staat bij Aethelflaed in het krijt.

134
00:13:19,720 --> 00:13:21,880
Je hebt je mannen en schepen
alleen gekregen...

135
00:13:21,960 --> 00:13:25,160
...omdat zij heer Sigefrid heeft vermoord.

136
00:13:25,240 --> 00:13:29,840
Dat ben ik niet vergeten.
Dat zal ik nooit vergeten.

137
00:13:29,920 --> 00:13:30,880
Zo is het genoeg.

138
00:13:30,960 --> 00:13:34,640
Zeg maar dat ik hoop
dat onze wegen zich nog eens kruisen.

139
00:13:36,560 --> 00:13:38,280
Klaar.

140
00:13:40,680 --> 00:13:47,320
Bloodhair heeft een vrouw
die jij wel leuk zou vinden: Skade.

141
00:13:47,800 --> 00:13:52,280
Haar schoonheid is oogverblindend,
maar ze is zo duister als de nacht.

142
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Ze is een ziener.
Een kind van de duivel, vader.

143
00:14:03,400 --> 00:14:05,760
Ik zou zeggen dat het aangenaam was.

144
00:14:08,520 --> 00:14:11,200
Maar dat is het nooit.
-Van hetzelfde.

145
00:14:14,560 --> 00:14:18,960
Ik zou z'n kop eraf willen hakken
met een botte bijl.

146
00:14:19,440 --> 00:14:23,080
De gezondheid van de koning
gaat achteruit.

147
00:14:25,280 --> 00:14:26,680
Van tijd tot tijd.

148
00:14:28,400 --> 00:14:32,280
Daarom is je tijd
met prins Edward zo belangrijk.

149
00:14:32,840 --> 00:14:36,480
Alfreds werk moet voortgezet worden.
Daar kun jij voor zorgen.

150
00:14:39,760 --> 00:14:42,960
Ik zie de koning bij de weg
naar Aescengum of bij het fort.

151
00:14:43,040 --> 00:14:45,360
Waar ga je naartoe?
-Naar m'n vrouw.

152
00:14:46,120 --> 00:14:48,840
En dan wil ik Bloodhair zelf zien.

153
00:14:48,920 --> 00:14:52,240
Vraag de koning eens om toestemming.

154
00:14:56,760 --> 00:15:00,960
ALTON
KONINKRIJK WESSEX

155
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
Goedemorgen.

156
00:15:27,640 --> 00:15:30,840
Bereid jullie voor.
We vertrekken voor zonsondergang.

157
00:15:30,920 --> 00:15:32,920
Waarnaartoe?
-De strijd.

158
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
Geen moment te vroeg.

159
00:15:36,080 --> 00:15:37,160
Ik ben een krijger.

160
00:15:38,960 --> 00:15:40,120
Geef maar.

161
00:15:43,440 --> 00:15:44,640
Gisela, wat is dit?

162
00:15:45,360 --> 00:15:48,480
We hebben bediendes.
Jij moet uitrusten.

163
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
Dat heb ik ook al gezegd.

164
00:15:51,520 --> 00:15:53,960
Hoe moet ik uitrusten
met die wilde jongen in me?

165
00:15:54,040 --> 00:15:57,400
Een priester zei ook al
dat je zwanger bent van een jongen.

166
00:15:57,880 --> 00:16:00,840
Natuurlijk. Hij ligt maar niet stil.

167
00:16:00,920 --> 00:16:04,280
Gelukkig is hij de laatste.
-Dat heb jij niet in de hand.

168
00:16:04,360 --> 00:16:09,400
Maar dat heb ik wel in de hand.
Hij zal de laatste zijn.

169
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
Trek je ten strijde?

170
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
Ik voeg me bij Finan
en dan rukken we op.

171
00:16:26,120 --> 00:16:28,160
Thyra zal hier zijn.

172
00:16:28,240 --> 00:16:30,200
En ik heb Hild op de hoogte gesteld.

173
00:16:30,760 --> 00:16:34,400
Zij is bij de geboorte
als ik niet op tijd terug ben.

174
00:16:34,480 --> 00:16:37,200
Maar ik beloof dat ik terugkom.

175
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
En als je terugkomt, zal je alleen slapen.

176
00:16:41,920 --> 00:16:45,520
Zou je mij dat aandoen?
-Dat zou ik je zeker aandoen.

177
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Voor een tijdje.

178
00:17:00,360 --> 00:17:01,400
We gaan.

179
00:17:35,160 --> 00:17:36,080
Goedenavond.

180
00:17:39,680 --> 00:17:44,440
Hoewel ik een zwaard op je hart richt,
ben ik een vriend.

181
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Een gewoonte.

182
00:17:48,920 --> 00:17:52,480
Kom mee.
Vertel me alles over je dorp.

183
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Heilige Vader, bespaar me dit leed.

184
00:18:16,960 --> 00:18:18,920
Zet m'n hart stil en neem me mee.

185
00:18:19,000 --> 00:18:21,880
Ik smeek alle heiligen om me te vellen.

186
00:18:21,960 --> 00:18:24,840
Neem m'n ziel en hart.
Spaar me, Heer.

187
00:18:24,920 --> 00:18:27,800
Ik ben bang.
Heer, ik smeek het U.

188
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
Zet m'n hart stil.

189
00:18:31,200 --> 00:18:32,480
Alstublieft.

190
00:18:32,560 --> 00:18:35,200
Waar is het zilver?
-Dat is er niet.

191
00:18:35,280 --> 00:18:36,400
Waar is het zilver?

192
00:18:36,480 --> 00:18:38,840
Ik smeek het u. Ik lieg niet.

193
00:18:41,320 --> 00:18:45,040
Als je levend gekookt wilt worden,
dan kook ik je levend.

194
00:18:45,520 --> 00:18:49,360
Er is geen zilver. Ik zweer het.

195
00:18:51,640 --> 00:18:53,320
Het zilver.

196
00:18:55,480 --> 00:18:56,440
Geef antwoord.

197
00:18:57,400 --> 00:19:00,920
Ik heb al antwoord gegeven.
Er zijn hier geen rijkdommen.

198
00:19:04,080 --> 00:19:05,600
Laat hem zakken.

199
00:19:06,080 --> 00:19:08,560
Nee, alstublieft. Ik smeek het u.

200
00:19:10,280 --> 00:19:11,440
Het zilver?

201
00:19:11,960 --> 00:19:15,640
Kan een van jullie antwoord geven?
-God in de hemel, help me.

202
00:19:23,120 --> 00:19:24,320
Help me.

203
00:19:30,280 --> 00:19:32,840
Ik wilde hem ondervragen en doden.

204
00:19:34,360 --> 00:19:35,520
Je had het recht niet.

205
00:19:35,600 --> 00:19:38,680
Dit is een kerk
en in een kerk ligt zilver.

206
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Jij. Hoe heet je?

207
00:19:45,240 --> 00:19:47,120
Ik ben broeder Hubert.

208
00:19:47,600 --> 00:19:51,920
Ik zweer het, we zijn een arme kerk.
We hebben alleen eten en bier.

209
00:19:52,000 --> 00:19:53,200
Broeder Hubert...

210
00:19:53,280 --> 00:19:56,560
...als je de waarheid spreekt,
beroof je jezelf van het leven.

211
00:19:56,640 --> 00:19:58,720
Doe het nu en red je vrienden.

212
00:20:02,760 --> 00:20:05,200
Maar dan is m'n ziel verdoemd.

213
00:20:05,280 --> 00:20:09,120
Doe het, als een krijger.
Dan vragen we alleen eten en bier.

214
00:20:11,000 --> 00:20:14,560
Ik zweer dat er geen zilver is.

215
00:20:19,480 --> 00:20:22,040
Doe met ze wat je wilt.

216
00:20:41,440 --> 00:20:43,880
Weet u zeker dat u niet met de koets gaat?

217
00:20:43,960 --> 00:20:46,080
Ja.
We rijden naar Aescengum.

218
00:21:25,360 --> 00:21:29,680
Bloodhair wil naar het volgende dorp
om zilver te zoeken.

219
00:21:31,720 --> 00:21:34,920
Hij staat klaar om te vertrekken.
-Laat hem maar gaan.

220
00:21:35,920 --> 00:21:37,200
Wij blijven hier...

221
00:21:37,280 --> 00:21:39,840
...tot ik klaar ben met de priesters.

222
00:21:42,920 --> 00:21:47,880
Zeg dat we zullen volgen.
Maar m'n bewaker moet hier blijven.

223
00:21:58,000 --> 00:22:02,960
Goedemorgen.
Ik geloof je nu. Er is geen zilver.

224
00:22:04,280 --> 00:22:07,280
Wat kun je me dan geven?

225
00:22:15,520 --> 00:22:19,640
AYLESBURY
KONINKRIJK MERCIA

226
00:22:34,560 --> 00:22:36,240
We zijn klaar om te gaan.

227
00:22:37,600 --> 00:22:41,400
Dan moeten we gaan.
Maar met de helft van de troepen.

228
00:22:42,280 --> 00:22:43,280
Komt u ook?

229
00:22:44,720 --> 00:22:47,040
We zijn wel bondgenoten van Wessex.

230
00:22:47,960 --> 00:22:50,680
Maar er gaan geruchten over Denen
langs de noordelijke grens.

231
00:22:50,760 --> 00:22:52,520
Daar zijn altijd Denen.

232
00:22:52,600 --> 00:22:57,240
Ik blijf hier, voor Mercia.
We mogen ons land niet verwaarlozen.

233
00:22:57,720 --> 00:23:00,960
Het is logisch
om dicht bij Wessex te blijven.

234
00:23:03,160 --> 00:23:06,920
Alfred heeft niet het eeuwige leven
en Edward is nog jong.

235
00:23:07,000 --> 00:23:09,960
Hij doet wel z'n best
om eeuwig te blijven leven.

236
00:23:11,960 --> 00:23:14,720
Hij is altijd ziek,
maar hij gaat niet dood.

237
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
Zeg maar dat ik het druk heb met Vikingen.

238
00:23:18,920 --> 00:23:22,600
Ik zal m'n vader vertellen
dat je je bij ons voegt zodra het kan.

239
00:23:26,000 --> 00:23:29,040
Trek jij ook ten strijde?
Is dat niet verboden?

240
00:23:29,120 --> 00:23:30,600
Ik wil de koning zien.

241
00:23:30,680 --> 00:23:36,760
Hij is een koning, niet de koning.
Er zijn zoveel koningen en koninkrijken.

242
00:23:38,080 --> 00:23:41,200
Aldhelm, zijn we zover?
-Gaat u echt niet mee?

243
00:23:41,280 --> 00:23:44,880
Ga, in godsnaam.
Laat me met rust.

244
00:23:47,920 --> 00:23:51,200
Succes bij de noordelijke grens.
Wees voorzichtig.

245
00:23:54,480 --> 00:23:56,160
Jij zou ze moeten leiden.

246
00:23:56,880 --> 00:24:00,680
Ik heb geen zin in de zeurende stem
van de 'lady van Mercia'.

247
00:24:01,000 --> 00:24:04,280
Daarom heb ik liever
dat je op je eigen landgoed blijft.

248
00:24:04,360 --> 00:24:06,200
Ik zal je met rust laten.

249
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
Hoe gaat het met je dochter?

250
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Onze dochter maakt het goed.

251
00:24:11,960 --> 00:24:15,800
Hoewel ik bid dat ze niet
het temperament van haar vader heeft.

252
00:24:16,360 --> 00:24:20,040
Noch de normen van haar moeder.
Hoer.

253
00:24:22,600 --> 00:24:24,280
Je hebt me verzwakt.

254
00:24:28,480 --> 00:24:33,800
We rukken op naar Wessex,
om Wessex te helpen.

255
00:24:33,880 --> 00:24:35,480
Maar één ding is zeker:

256
00:24:35,560 --> 00:24:40,280
We vechten voor de vrijheid
en glorie van Mercia.

257
00:24:40,840 --> 00:24:46,520
Wederom laten we koning Alfred zien
hoe een echte krijger eruitziet.

258
00:24:48,480 --> 00:24:53,120
We laten die smerige barbaar zien
hoe een echte krijger eruitziet.

259
00:25:04,000 --> 00:25:07,520
Ze is binnen, in de kerk.
Ben ik nog nodig?

260
00:25:09,400 --> 00:25:10,920
Ga je familie zoeken.

261
00:25:46,760 --> 00:25:48,800
Wie ben jij? Wat wil je?

262
00:25:49,320 --> 00:25:53,440
Ik wil dat jullie je overgeven.
Anders vel ik jullie.

263
00:25:54,800 --> 00:25:59,440
Wat zei hij? Vellen?
Wat is dat?

264
00:25:59,520 --> 00:26:00,880
Dat is toch een woord?

265
00:26:02,000 --> 00:26:07,000
Een woord uit het Heilige Boek.
Het betekent vermoorden of doden.

266
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
Ik vermoord jullie.

267
00:26:11,640 --> 00:26:12,800
Vellen.

268
00:26:13,400 --> 00:26:15,720
Vel je ons allemaal?
-De meeste wel.

269
00:26:16,160 --> 00:26:17,920
Hopelijk rennen er een paar weg.

270
00:26:20,520 --> 00:26:23,840
Ik heb een zwaard.
Een heel scherp zwaard.

271
00:26:25,040 --> 00:26:27,520
Maar ik heb liever
dat jullie je overgeven.

272
00:26:27,600 --> 00:26:29,040
Maak hem af.
-Nu.

273
00:26:54,360 --> 00:26:56,920
Haesten zegt
dat ze een kind van de duivel is.

274
00:26:57,000 --> 00:27:00,560
Dan moeten we de deur barricaderen
en de tent platbranden.

275
00:27:00,640 --> 00:27:03,360
Waarom niet?
-Voor Bloodhair is ze onbetaalbaar.

276
00:27:25,800 --> 00:27:26,840
Ben jij Skade?

277
00:27:30,440 --> 00:27:34,000
Jij doet niks
behalve dat je naar je heer toe gaat.

278
00:27:35,040 --> 00:27:37,440
Zeg dat Uhtred van Bebbanburg
z'n heks heeft.

279
00:27:37,920 --> 00:27:39,480
Ik wist dat jij het was.

280
00:27:40,960 --> 00:27:42,480
We zullen losgeld eisen.

281
00:27:42,560 --> 00:27:44,240
Nee. Je gaat naar m'n heer...

282
00:27:44,320 --> 00:27:47,640
...en vertelt hem dat vanaf dit moment...

283
00:27:47,720 --> 00:27:49,640
...Uhtred van Bebbanburg vervloekt is.

284
00:27:51,840 --> 00:27:57,880
De heks heeft z'n hart in haar handen
en ze zal erin knijpen.

285
00:28:00,520 --> 00:28:03,040
En ze zal het breken.

286
00:28:07,520 --> 00:28:08,640
Ga.

287
00:28:11,680 --> 00:28:14,280
Jij bent nu mijn gevangene.

288
00:28:15,360 --> 00:28:16,600
Grijp haar.

289
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
Grijp haar, zei ik.
Bind haar handen vast.

290
00:28:20,760 --> 00:28:24,120
Ik ben aangesloten bij de schikgodinnen
en neem je leven over.

291
00:28:24,840 --> 00:28:26,720
Je bent nu van mij.
-En haar mond.

292
00:28:26,800 --> 00:28:29,640
Jouw pad is het pad dat ik kies,
Uhtred Ragnarson.

293
00:28:29,720 --> 00:28:32,560
En jouw geest is van mij om te kwellen.

294
00:28:39,720 --> 00:28:40,840
Bedek haar ogen.

295
00:28:45,520 --> 00:28:47,080
We nemen haar mee.

296
00:29:10,600 --> 00:29:15,000
EASHINE
KONINKRIJK WESSEX

297
00:29:20,880 --> 00:29:24,200
Ik denk dat ze
in z'n hoofd is gekropen.

298
00:29:24,280 --> 00:29:28,240
Hij moet haar gewoon afmaken.
-Daarmee is de vloek niet weg.

299
00:29:28,320 --> 00:29:29,680
Er is geen vloek.

300
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
Als ik zeg dat er geen
christelijke God is, is dat dan ook zo?

301
00:29:33,200 --> 00:29:35,000
Er is geen vloek, Sihtric.

302
00:29:36,240 --> 00:29:39,080
Ik heb vrouwen vloeken zien uitspreken
waarna mannen stierven.

303
00:29:39,160 --> 00:29:43,560
Hou erover op.
Als je erover praat, maak je het sterker.

304
00:30:03,680 --> 00:30:07,200
We hebben de strategie besproken
en besloten...

305
00:30:07,280 --> 00:30:10,120
...in het fort te blijven
en af te wachten.

306
00:30:10,200 --> 00:30:12,440
Waarop?
-Tot Bloodhair aanvalt.

307
00:30:12,520 --> 00:30:14,160
Waarom zou hij aanvallen?

308
00:30:14,720 --> 00:30:18,160
Dat doen Denen nu eenmaal.
Ze kunnen er niks aan doen.

309
00:30:18,240 --> 00:30:22,200
Ik ben hier toch?
-U en uw bewakers.

310
00:30:22,640 --> 00:30:26,440
Waarom mannen in een fort pakken
als Winchester onbeschermd is?

311
00:30:26,520 --> 00:30:27,480
Zou hij dat doen?

312
00:30:27,560 --> 00:30:29,960
Z'n leger is te klein
om Winchester bezet te houden.

313
00:30:30,040 --> 00:30:33,720
En als Haesten zich bij hem voegt?
-Hadden we dan thuis moeten blijven?

314
00:30:33,800 --> 00:30:36,200
Als het voordeel van het fort
verwaarloosbaar is...

315
00:30:36,280 --> 00:30:39,720
...dan heeft u vast een alternatief.
-Nee. Jij wel?

316
00:30:39,800 --> 00:30:41,840
Ik ben Sigebriht, zoon van Sigelf.

317
00:30:41,920 --> 00:30:45,000
Dit is mijn dorp.
M'n vader bouwde deze muren.

318
00:30:45,080 --> 00:30:49,200
En dat heeft hij goed gedaan.
Daarom valt Bloodhair niet aan.

319
00:30:50,040 --> 00:30:52,880
Hij wil geen mannen verliezen.
-Ook niet voor een koning?

320
00:30:52,960 --> 00:30:56,280
Hij wacht tot we verhongeren,
of hij trekt verder.

321
00:30:56,360 --> 00:30:59,280
Hij valt niet aan.
Maar dat moeten wij wel doen.

322
00:30:59,360 --> 00:31:01,320
Als Winchester kwetsbaar is...

323
00:31:01,400 --> 00:31:03,800
Waarom is die vrouw hier?

324
00:31:05,080 --> 00:31:06,320
Ze is waardevol.

325
00:31:07,720 --> 00:31:11,360
En Sigurd zal haar terug willen.
Ik weiger hem Bloodhair te noemen.

326
00:31:11,440 --> 00:31:16,120
Dat klopt.
-Is ze z'n vrouw? Een minnares?

327
00:31:16,600 --> 00:31:21,760
Ze is een ziener. Een tovenares.

328
00:31:25,360 --> 00:31:28,440
De eenvoudige geest van een Deen
gelooft in tekens.

329
00:31:29,120 --> 00:31:31,160
Als een vogel naar ons toe vliegt...

330
00:31:31,240 --> 00:31:35,400
...zien ze dat als teken en volgen ze het.
Ze zouden ten strijde trekken...

331
00:31:35,480 --> 00:31:38,080
...omdat een ziener een vogeltje zag.

332
00:31:39,080 --> 00:31:42,320
Ja, zo kan het ook gebeuren.

333
00:31:42,400 --> 00:31:46,600
Zonder ziener zijn er geen tekens.
Sigurd is blind.

334
00:31:46,680 --> 00:31:47,520
Geen strijd.

335
00:31:47,600 --> 00:31:51,200
Dat is juist en fout.
-We wachten.

336
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Goed.

337
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
Ik wil haar zien.

338
00:32:13,160 --> 00:32:16,600
Vader Beocca, doe geen moeite.
-Niet?

339
00:32:18,520 --> 00:32:19,840
Ontgrendel de deur.

340
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
Wat doen ze?

341
00:32:22,720 --> 00:32:26,800
Alfred zou de heks wel willen nemen.
Geen woord van gelogen.

342
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
Laat ons alleen.

343
00:32:53,040 --> 00:32:54,240
Is dat wijs?

344
00:32:54,880 --> 00:32:58,240
Ze zit vast met kettingen
en ik kom niet te dichtbij.

345
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
Jij gaat weg.

346
00:33:14,000 --> 00:33:16,680
Heb je hem alleen gelaten?
-Dat wilde hij.

347
00:33:18,520 --> 00:33:21,320
Denk je echt dat Bloodhair
direct naar Winchester gaat?

348
00:33:21,880 --> 00:33:23,920
Daar zijn onze families, onbeschermd.

349
00:33:24,000 --> 00:33:26,800
We kunnen niet wachten
op een aanval die niet komt.

350
00:33:26,880 --> 00:33:32,480
Je moet hem laten inzien
dat onze dierbaren in gevaar zijn.

351
00:33:36,320 --> 00:33:38,080
U ruikt naar de dood.

352
00:33:39,560 --> 00:33:43,240
Dat klopt. Helaas wel.
-Waarom helaas?

353
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
U bent rijk, u heeft een reputatie.

354
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Er moet meer gedaan worden.
Daar moet ik voor zorgen.

355
00:33:53,320 --> 00:33:54,560
Stel uw vraag.

356
00:34:03,560 --> 00:34:09,239
Hoelang voordat ik sterf?
Weet je dat?

357
00:34:11,280 --> 00:34:13,639
Is dat iets wat je kunt zien?

358
00:34:22,920 --> 00:34:27,719
U haalt de zomer niet.
Maar uw naam zal voortleven.

359
00:34:29,040 --> 00:34:35,840
U wordt herinnerd als de eerste,
laatste en enige koning van alle Saksen.

360
00:34:43,719 --> 00:34:45,480
Ik hou van de zomer.

361
00:35:08,160 --> 00:35:13,440
Sigurd, m'n heer. Bloodhair, m'n geliefde.
Hoor me, bevrijd me, wreek me.

362
00:35:13,520 --> 00:35:16,480
Kom voor me,
sterf voor me, verlang naar me.

363
00:35:16,560 --> 00:35:19,400
Sigurd, bevrijd me.

364
00:35:21,920 --> 00:35:25,160
Bloodhair, kom bij me.

365
00:35:25,720 --> 00:35:29,640
Sterf voor me, wreek me, bevrijd me.

366
00:35:30,520 --> 00:35:35,880
Er is een koning in dit kamp.
Kom voor me. Verlang naar me.

367
00:35:35,960 --> 00:35:38,360
We zouden haar geroep moeten gebruiken.

368
00:35:38,440 --> 00:35:39,680
Bevrijd me.

369
00:35:46,560 --> 00:35:50,440
Kom voor me, wreek me, bevrijd me.
Ik eis het.

370
00:35:51,000 --> 00:35:53,640
Wanneer mogen we haar mond afplakken?

371
00:35:53,720 --> 00:35:55,720
Laat haar maar zingen.

372
00:35:55,800 --> 00:35:58,480
Er is een koning in dit dorp.

373
00:35:58,560 --> 00:36:00,680
Dat is geen zingen.

374
00:36:02,240 --> 00:36:03,280
Heer Uhtred...

375
00:36:04,560 --> 00:36:08,000
...laat je die vrouw de hele nacht blèren?

376
00:36:08,080 --> 00:36:09,560
Nog even, ja.

377
00:36:11,400 --> 00:36:14,280
Er is hier een koning die je kunt doden.

378
00:36:26,040 --> 00:36:28,360
Ik heb een leuk weetje voor je:

379
00:36:29,240 --> 00:36:32,600
Sigebriht, zoon van weet ik veel...

380
00:36:33,160 --> 00:36:36,240
...wil de jonge Edward
van z'n ingewanden ontdoen.

381
00:36:36,320 --> 00:36:37,680
Wil je weten waarom?

382
00:36:41,000 --> 00:36:43,240
Nee.
-Dat zal ik je vertellen.

383
00:36:43,720 --> 00:36:46,880
Edward,
de niet-bastaardzoon van Alfred...

384
00:36:47,440 --> 00:36:51,320
...heeft het liefje van Sigebriht
een tweeling geschonken.

385
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
Houdt Sigebriht nog van haar?

386
00:36:58,160 --> 00:37:01,320
Kunnen we haar keel
niet gewoon doorsnijden?

387
00:37:01,400 --> 00:37:04,320
Waarom vertel je mij dit?
Dat is mijn zaak niet.

388
00:37:06,400 --> 00:37:08,440
Dan maken ze het jouw zaak.

389
00:37:09,000 --> 00:37:14,160
Ze zoeken een manier en dan
wordt Edward jouw verantwoordelijkheid.

390
00:37:14,720 --> 00:37:18,480
Je bent een koningmaker, vriend.
En dat weet Alfred.

391
00:37:37,920 --> 00:37:39,280
Ik ben er nog niet uit.

392
00:37:40,920 --> 00:37:44,320
Ik zou je vrouw kunnen vervangen,
Uhtred Ragnarson.

393
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
Samen kunnen we heersen,
van noord tot zuid.

394
00:37:48,680 --> 00:37:52,240
Hoor het.

395
00:37:58,000 --> 00:38:01,480
Mannen, breng haar terug naar de cel.

396
00:38:02,120 --> 00:38:04,280
Laat haar uitrusten.

397
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Welterusten.

398
00:39:20,760 --> 00:39:22,120
Waarom leef ik nog?

399
00:39:24,000 --> 00:39:28,080
Wat wil je precies?
Ik ben meer waard dan zilver.

400
00:39:30,160 --> 00:39:32,320
Stop het eten in je mond en kauw.

401
00:39:33,960 --> 00:39:38,200
Als je mij wilt, dan moet je me nemen.

402
00:39:56,960 --> 00:39:59,400
Ik zal niet tegenstribbelen.

403
00:40:03,840 --> 00:40:07,640
Ik wil geen hoer.
-Je zult wel snel een vrouw willen.

404
00:40:10,800 --> 00:40:13,960
Je doodt me niet
omdat je dan vervloekt blijft.

405
00:40:14,600 --> 00:40:16,600
Tot het einde en langer.

406
00:40:18,480 --> 00:40:23,080
Onze wegen zijn met elkaar verweven
en we delen hetzelfde lot.

407
00:40:26,360 --> 00:40:27,240
Hij is hier.

408
00:40:39,760 --> 00:40:42,680
Heer, het is Bloodhair.
Hij heeft gijzelaars.

409
00:40:42,760 --> 00:40:47,040
Alle mannen naar de muren.
Elk zwaard en elke speer moet paraat zijn.

410
00:41:01,520 --> 00:41:04,360
Osferth, jij opent de poorten.
Finan, bij mij.

411
00:41:05,080 --> 00:41:06,520
Wat is er?
-Wie is het?

412
00:41:06,600 --> 00:41:07,960
Bloodhair, met gijzelaars.

413
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
Wil hij onderhandelen?
-Misschien.

414
00:41:20,720 --> 00:41:23,520
Uhtred Ragnarson.
-Wat is dit voor verdorvenheid?

415
00:41:24,200 --> 00:41:29,880
Alfred van Wessex, je hebt m'n vrouw.
Geef haar nu terug, of je mensen sterven.

416
00:41:31,640 --> 00:41:35,760
Heer, ik ken al die vrouwen.
-Wil hij onderhandelen of niet?

417
00:41:35,840 --> 00:41:39,360
Als je je vrouw terug wilt,
dan kunnen we onderhandelen.

418
00:41:39,440 --> 00:41:41,720
Er mogen geen
onschuldige mensen meer sterven.

419
00:41:41,800 --> 00:41:43,720
Ik heb alles gezegd.

420
00:41:43,800 --> 00:41:45,920
Nee, heer. Alstublieft.
Niet de meisjes.

421
00:41:47,720 --> 00:41:50,040
Niet de meisjes. Alstublieft.

422
00:41:50,120 --> 00:41:53,200
De meisjes kunnen u dienen.
Alstublieft, heer.

423
00:41:55,600 --> 00:41:57,800
Osferth, de poorten.
Steapa, sta paraat.

424
00:41:57,880 --> 00:42:00,200
Ze doden vrouwen.
-De poorten.

425
00:42:04,160 --> 00:42:05,040
Graaf Sigurd.

426
00:42:06,120 --> 00:42:09,040
Nog één dode
en ik laat elke man hier...

427
00:42:09,120 --> 00:42:12,040
...haar naakt zien
voordat ik haar levend vil.

428
00:42:12,120 --> 00:42:13,080
Nog één.

429
00:42:13,160 --> 00:42:15,760
Doe het, heer.
Ik zie je in het hiernamaals.

430
00:42:15,840 --> 00:42:17,600
Vermoord ze allemaal.
Val aan.

431
00:42:20,520 --> 00:42:22,920
Bloodhair, maak ze af.
-Wat een boze vrouw.

432
00:42:23,000 --> 00:42:24,880
Val aan.
-Wat is je antwoord?

433
00:42:25,920 --> 00:42:28,200
Ik dood haar graag.
Ze is zo vermoeiend.

434
00:42:28,280 --> 00:42:32,360
Hij kan het niet. Hij is vervloekt.
Maak ze allemaal af.

435
00:42:32,920 --> 00:42:34,600
Je blijft van haar af.

436
00:42:44,120 --> 00:42:47,760
De prijs is gestegen.
Je spaart de gijzelaars...

437
00:42:47,840 --> 00:42:49,960
...en je laat ze naar het fort gaan.

438
00:42:50,040 --> 00:42:53,640
Ik duw je eigen pik in je strot.
Laat haar gaan.

439
00:42:54,120 --> 00:42:56,640
Je hebt tot zonsondergang.

440
00:42:56,960 --> 00:42:59,760
Anders berijdt elke man
in deze vesting haar.

441
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Tot zonsondergang.

442
00:43:04,000 --> 00:43:07,240
Ik geloof
dat de onderhandelingen voorbij zijn.

443
00:43:07,320 --> 00:43:10,720
Jij zult het Walhalla nooit zien,
Uhtred Ragnarson.

444
00:43:16,520 --> 00:43:19,760
Krenk geen haar op haar hoofd.
Ze is van mij.

445
00:43:20,880 --> 00:43:23,040
We moeten ons plan wijzigen.

446
00:43:23,120 --> 00:43:26,040
Hij zal niet aanvallen.

447
00:43:26,680 --> 00:43:29,400
Ze is nog meer waard dan ik dacht.

448
00:43:29,480 --> 00:43:31,360
Hij wacht zolang het nodig is.

449
00:43:31,440 --> 00:43:33,680
Aethelred en de Merciërs
zijn dichtbij.

450
00:43:33,760 --> 00:43:35,400
Ze zullen gezien worden.

451
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
We moeten ze onderscheppen.

452
00:43:37,800 --> 00:43:41,360
Dat kan Finan doen.
Daarna voegen we ons bij hen.

453
00:43:41,800 --> 00:43:45,200
Wij moeten het strijdtoneel uitkiezen,
maar wel snel...

454
00:43:45,280 --> 00:43:47,800
...nu z'n bloed nog kookt.
-Waar dan?

455
00:43:48,840 --> 00:43:51,640
Ik dacht aan Fearnham.
Daar is een heuvel.

456
00:43:51,720 --> 00:43:53,280
Dan zijn wij in het voordeel.

457
00:43:53,360 --> 00:43:57,760
Hoe komen we daar
en zorgen we dat graaf Sigurd ons volgt?

458
00:43:57,840 --> 00:44:00,960
Finan vindt de Merciërs
en wij zorgen dat Bloodhair volgt.

459
00:44:01,040 --> 00:44:05,240
U en ik lokken hem mee.
-En als we Aethelred niet vinden?

460
00:44:06,040 --> 00:44:09,680
Dan vechten we alleen.
Maar we moeten snel handelen.

461
00:44:09,760 --> 00:44:10,600
Vandaag nog.

462
00:44:12,960 --> 00:44:14,040
Ik ben zover.

463
00:44:14,560 --> 00:44:18,080
Het duurt niet lang
voordat ik de Merciërs heb gevonden.

464
00:44:20,320 --> 00:44:21,960
Naar Fearnham. Ga.

465
00:44:26,760 --> 00:44:27,920
Open de poorten.

466
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
De poorten.

467
00:44:34,560 --> 00:44:36,480
We gaan en we stoppen niet.

468
00:44:37,040 --> 00:44:40,800
Ze kunnen ons niet inhalen.
Dat mag niet.

469
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
Voor de vrijheid van Wessex.

470
00:44:54,880 --> 00:44:56,520
Ze ontkomen.

471
00:44:56,600 --> 00:44:58,400
Heer, ze slaan op de vlucht.

472
00:44:59,760 --> 00:45:02,360
Het Saksische leger verlaat de vesting.

473
00:45:02,440 --> 00:45:04,280
Wie heb je gezien?
-Iedereen.

474
00:45:04,360 --> 00:45:08,080
Ik zag lady Skade en Uhtred Ragnarson.
Het hele leger.

475
00:45:08,160 --> 00:45:10,960
Elke man en elk zwaard bij mij.
Het is tijd.

476
00:45:11,560 --> 00:45:12,520
Paarden.

477
00:45:14,640 --> 00:45:16,560
Sluit de poorten.

478
00:45:33,120 --> 00:45:37,600
Heer, ze gaan achter ze aan.

479
00:45:38,160 --> 00:45:42,200
We wachten tot ze niet zien
dat ze gevolgd worden.

480
00:45:43,480 --> 00:45:44,320
En we bidden.

481
00:45:56,280 --> 00:45:58,200
De kar zit vast.

482
00:45:58,280 --> 00:46:00,560
Maak het paard los en rijd.

483
00:46:00,640 --> 00:46:02,080
Sihtric, je bijl.

484
00:46:15,880 --> 00:46:18,680
Ze wilden zilver
en dat kunnen ze krijgen.

485
00:46:22,040 --> 00:46:23,480
Ga door. Rijden.

486
00:46:24,680 --> 00:46:30,760
We mogen niet gezien worden. We volgen ze
en dan vermoorden we die schoften.

487
00:46:47,760 --> 00:46:49,320
Het kan een val zijn.

488
00:47:02,240 --> 00:47:03,360
Is dit het?

489
00:47:04,040 --> 00:47:06,360
Is dit Fearnham?
-Ja.

490
00:47:09,760 --> 00:47:12,880
Misschien heeft Finan het niet gehaald.

491
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
Wachten we tot de Denen komen?

492
00:47:19,320 --> 00:47:20,520
Het is zilver.

493
00:47:20,600 --> 00:47:23,280
Ze waren vast te bang om te stoppen.

494
00:47:23,400 --> 00:47:26,440
Wikkel het in doeken.
We gaan door.

495
00:47:26,520 --> 00:47:30,120
Elke Sakser sterft voor zonsondergang.
-Doorgaan.

496
00:47:38,480 --> 00:47:40,800
Je man is hier. Ik weet het zeker.

497
00:47:50,240 --> 00:47:51,200
Het is Finan.

498
00:47:55,480 --> 00:47:56,840
En de Merciërs.

499
00:48:00,640 --> 00:48:02,160
We zijn een leger.

500
00:48:03,280 --> 00:48:05,080
Wij zullen zegevieren.

501
00:48:24,920 --> 00:48:26,840
Schildmuur.

502
00:48:39,200 --> 00:48:40,360
Klaar.

503
00:48:45,280 --> 00:48:48,440
Zij hebben de heuvel,
wij hebben de aantallen en goden.

504
00:48:49,000 --> 00:48:50,600
Odins krijgers.

505
00:48:51,760 --> 00:48:55,000
We blijven hier.
Zij komen naar ons toe.

506
00:48:55,080 --> 00:48:58,000
En dan hakken we hun koppen
van hun schouders.

507
00:49:04,160 --> 00:49:06,400
Geen Sakser verlaat dit veld levend.

508
00:49:15,120 --> 00:49:16,360
Zet je schrap.

509
00:49:21,840 --> 00:49:24,800
We breken niet.
We blijven staan.

510
00:49:28,200 --> 00:49:29,280
Voor Mercia.

511
00:49:42,840 --> 00:49:45,160
Vecht voor je vrouw en kinderen.

512
00:49:57,240 --> 00:49:58,440
Blijf staan.

513
00:50:02,880 --> 00:50:04,560
Trek me omhoog.
-Dicht het gat.

514
00:50:10,120 --> 00:50:10,960
Blijf staan.

515
00:50:18,840 --> 00:50:22,440
Wie blaast er op de hoorn?

516
00:50:30,440 --> 00:50:34,120
Het is Alfred.
Alfred en de mannen van Wessex.

517
00:50:37,800 --> 00:50:41,640
Steapa.
-Schildmuur.

518
00:50:43,680 --> 00:50:45,040
Vorm een lijn.

519
00:50:47,720 --> 00:50:49,240
Aanvallen.

520
00:50:55,320 --> 00:50:56,400
Aanvallen.

521
00:51:08,480 --> 00:51:09,760
We kunnen geen kant op.

522
00:51:14,040 --> 00:51:15,320
Moeten we vechten?

523
00:51:24,840 --> 00:51:28,280
Bloodhair, je zwicht niet.
Je zwicht niet.

524
00:51:31,880 --> 00:51:33,520
Geef ze geen ruimte.

525
00:51:34,880 --> 00:51:36,840
Geef ze alleen je zwaard.

526
00:51:40,880 --> 00:51:42,960
Ze slaan op de vlucht.

527
00:51:47,400 --> 00:51:49,480
Ze zijn verslagen.

528
00:51:56,120 --> 00:51:58,880
WINCHESTER
KONINKRIJK WESSEX

529
00:52:36,520 --> 00:52:39,600
Uhtred, ze is dood.

530
00:52:47,440 --> 00:52:49,840
Ze heeft je een zoon geschonken.

531
00:52:50,880 --> 00:52:52,040
Maar ze is dood.

532
00:53:08,760 --> 00:53:10,440
Ik moet naar haar toe.

533
00:53:10,520 --> 00:53:13,120
Ik moet naar haar toe.
-Ze is weg.

534
00:53:14,040 --> 00:53:17,120
Ze is al begraven.
Het is dagen geleden gebeurd.

535
00:53:19,120 --> 00:53:20,040
Ze is weg.

536
00:53:58,080 --> 00:54:01,080
Ondertiteld door: Marleen Kerssens-Gimpel

