1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,840
Jeg er Uhtred, søn af Uhtred.

3
00:00:13,440 --> 00:00:18,320
Som min barndomsven Brida blev jeg født
sakser, men voksede op som dane.

4
00:00:18,880 --> 00:00:22,920
Hun tog livet som viking til sig,
men jeg valgte en anden vej.

5
00:00:23,000 --> 00:00:24,040
Jeg er Jeres.

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,720
Jeg forsvarede kong Alfreds rige
og støttede hans vision om England,

7
00:00:29,280 --> 00:00:32,159
hvilket gav mig ry som danedræber.

8
00:00:32,240 --> 00:00:36,040
Med mine loyale følgesvende
har jeg dræbt mangen kriger.

9
00:00:37,480 --> 00:00:42,040
Alfred er døende,
og alle kæmper om magt og rang.

10
00:00:42,120 --> 00:00:45,680
-Alfred lever ikke evigt.
-Han nægter at dø.

11
00:00:45,760 --> 00:00:49,400
Vore forfædre var konger.
Vi fortjener anerkendelse.

12
00:00:49,960 --> 00:00:53,280
Jeg stjal sandsigersken Skade fra Sigurd.

13
00:00:53,360 --> 00:00:56,800
Da Sigurd blev besejret,
er hun bundet til mig nu.

14
00:00:57,280 --> 00:00:58,480
Giv ikke op.

15
00:00:58,560 --> 00:01:04,000
Min elskede Gisela døde i barselssengen
og gav mig et barn, jeg foragter.

16
00:01:04,080 --> 00:01:05,920
Hun har givet dig en søn.

17
00:01:06,000 --> 00:01:10,920
Fra dette øjeblik
er Uhtred af Bebbanburg forbandet.

18
00:01:11,000 --> 00:01:13,240
Hun står bag min ulykke.

19
00:01:14,960 --> 00:01:16,520
Skæbnen betyder alt.

20
00:01:35,240 --> 00:01:37,240
EFTER ROMANERNE
AF BERNARD CORNWELL

21
00:01:58,960 --> 00:02:02,080
KONGERIGET WESSEX

22
00:02:11,920 --> 00:02:13,200
Færdig, herre?

23
00:02:15,360 --> 00:02:18,120
Ikke helt. Snart.

24
00:02:24,680 --> 00:02:27,160
Uhtred. Et øjeblik.

25
00:02:28,800 --> 00:02:32,080
Herre, tilgiv os,
at vi bryder denne fredfulde jord.

26
00:02:32,720 --> 00:02:36,680
-Vi gør det af kærlighed. Amen.
-Amen.

27
00:03:16,880 --> 00:03:19,600
Herre...

28
00:03:33,880 --> 00:03:34,840
Det er smukt.

29
00:03:36,000 --> 00:03:39,880
Hun svæver væk fra jorden
og op til himlen.

30
00:03:40,680 --> 00:03:43,680
Vi har gjort noget godt. Det ved Gud.

31
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
Det ved guderne.

32
00:04:03,480 --> 00:04:08,920
-Broder Godwin. Godmorgen.
-Godmorgen, herre.

33
00:04:09,000 --> 00:04:12,080
Jeg vil gerne tale med dig.

34
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Pigen derovre...

35
00:04:25,480 --> 00:04:28,640
-Hvad med hende?
-Hun kunne holde af dig.

36
00:04:30,840 --> 00:04:36,200
-Holde af mig?
-Holde om dig. Holde om den. Tit.

37
00:04:42,040 --> 00:04:43,760
I har min opmærksomhed.

38
00:04:47,320 --> 00:04:48,280
Uhtred.

39
00:04:49,360 --> 00:04:54,320
Han er ikke den rette til at vejlede
prins Edward. Han er vild. Ugudelig.

40
00:04:54,400 --> 00:04:56,840
-Han er halvt dane.
-Mindst.

41
00:04:57,400 --> 00:05:02,760
Biskop Erkenwald skal forstå det.
Alfred skal mindes om det.

42
00:05:06,480 --> 00:05:09,200
Hun kunne holde af dig i aften.

43
00:05:14,000 --> 00:05:17,280
Indviet jord er blevet brudt.

44
00:05:25,280 --> 00:05:27,640
Uhtred!

45
00:05:29,640 --> 00:05:31,840
Kongen vil se dig.

46
00:05:31,920 --> 00:05:34,960
Hvorfor?
Vi er på vej tilbage til Coccham.

47
00:05:36,040 --> 00:05:40,760
Du må hellere høre det fra ham. Kun dig.

48
00:05:55,680 --> 00:06:00,760
Herre. Jeg har sagt til fader Beocca,
at I bør tage Blodhårs skibe.

49
00:06:00,840 --> 00:06:03,080
Jarl Sigurd er besejret.

50
00:06:03,840 --> 00:06:07,400
Uden skibe kan han ikke forlade landet.

51
00:06:07,480 --> 00:06:10,640
Tag halvdelen.
Vi har dræbt halvdelen af mændene.

52
00:06:10,720 --> 00:06:15,000
Haesten er ved at sende Blodhår af sted.

53
00:06:15,080 --> 00:06:17,560
-Han er snart borte.
-Og nu til sagen.

54
00:06:18,240 --> 00:06:22,960
Jeg vil ikke glemme,
hvad du har gjort de seneste dage.

55
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Seneste år.

56
00:06:27,640 --> 00:06:31,320
Jeg er klar over dit tab og din sorg.

57
00:06:33,320 --> 00:06:34,400
Herre.

58
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
Gisela var en gæstfri kvinde.

59
00:06:38,240 --> 00:06:41,440
-Hvordan har barnet det?
-Hun gav ham styrke.

60
00:06:42,000 --> 00:06:45,200
-Og liv.
-Ja.

61
00:06:47,320 --> 00:06:48,480
En god kvinde.

62
00:06:51,560 --> 00:06:52,400
Tak, herre.

63
00:06:52,480 --> 00:06:55,880
Der er sket en vanhelligelse. I blev set.

64
00:06:57,800 --> 00:07:01,360
Kirkegården er indviet jord.

65
00:07:01,920 --> 00:07:05,160
Du har ingen ret til at grave der.

66
00:07:05,880 --> 00:07:09,200
Du blev set,
da du forstyrrede de dødes fred.

67
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
Jeg forstyrrede kun min kone.

68
00:07:13,640 --> 00:07:17,920
Hvis det var upassende, beklager jeg.
Jeg fyldte hullet igen.

69
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
-Det var en vanhelligelse.
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

70
00:07:22,080 --> 00:07:26,680
-Er en undskyldning nok?
-Hvis den er dybfølt. Gud er nådig.

71
00:07:26,760 --> 00:07:30,880
-Og Uhtreds gerninger er forståelige.
-Men ikke tilgivelige.

72
00:07:31,800 --> 00:07:35,440
-Jeg mente ingen vanære med det.
-Må jeg tale?

73
00:07:39,200 --> 00:07:43,320
Gisela var hedning
og hørte ikke til i indviet jord.

74
00:07:43,400 --> 00:07:47,840
Ved at fjerne hende
rettede Uhtred op på en uret.

75
00:07:48,360 --> 00:07:52,640
Hun ville have forgiftet jorden.
De døde er bedst fri for hende.

76
00:07:53,200 --> 00:07:57,000
-Fri for hende?
-Broder Godwin taler din sag.

77
00:07:57,720 --> 00:08:03,880
Det er sandheden. Gisela var hedning
og en hore, stadig gift med Aelfric.

78
00:08:03,960 --> 00:08:07,160
-Ikke et ord mere...
-I Guds øjne var hun en hore.

79
00:08:07,240 --> 00:08:10,600
-Hendes børn er uægte.
-Det rækker.

80
00:08:10,680 --> 00:08:15,200
-Jeg ville fjerne staklerne og døbe dem.
-Jeg vil ikke høre mere.

81
00:08:15,280 --> 00:08:18,560
-Himlens sjæle fryder sig over...
-Godwin!

82
00:08:18,640 --> 00:08:22,320
...at hedningen Gisela er
taget op af jorden og brændt!

83
00:08:22,400 --> 00:08:27,160
Hun var ikke mere værd end heksen Skade,
som han har taget...

84
00:08:28,440 --> 00:08:30,280
-Uhtred!
-Stop!

85
00:08:30,360 --> 00:08:32,360
-Han slog ham.
-Jeg er ikke blind.

86
00:08:32,440 --> 00:08:37,799
Du skal undskylde. Du håner kvinder
og skjuler dig bag dit kors.

87
00:08:37,880 --> 00:08:40,039
Væk fra ham.

88
00:08:40,520 --> 00:08:43,080
Han var selv ude om det. I hørte ham.

89
00:08:43,559 --> 00:08:45,760
Jeg tror, han er død.

90
00:08:45,840 --> 00:08:48,880
Det kan ikke passe,
det var kun en lussing.

91
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
Han er død.

92
00:09:02,760 --> 00:09:04,960
Det var bare en lussing.

93
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
Grib ham.

94
00:09:07,040 --> 00:09:11,520
Grib ham nu. Jeg sagde: Grib ham!

95
00:09:13,560 --> 00:09:16,560
Luk alle porte. Ingen forlader byen.

96
00:09:16,640 --> 00:09:19,280
Jeg vil have ham foran mig inden aften.

97
00:09:21,720 --> 00:09:22,760
Uhtred!

98
00:09:23,680 --> 00:09:24,840
Uhtred!

99
00:09:26,520 --> 00:09:28,760
Jeg sagde jo, at han hviler sig.

100
00:09:28,840 --> 00:09:32,960
Tving mig ikke til at sætte ild til huset!

101
00:09:33,040 --> 00:09:37,960
Steapa, tving mig ikke til
at dræbe dig først.

102
00:09:38,520 --> 00:09:43,600
Tving mig ikke til at træde på din irer!
Det vil jeg gøre.

103
00:09:43,680 --> 00:09:46,640
Hold dog op med at opføre jer som børn.

104
00:09:47,960 --> 00:09:51,400
-Du tirrer ham.
-Ja, Hild, og jeg nød det.

105
00:09:53,640 --> 00:09:57,360
-Abbedissen må komme ind, men ikke jeg?
-Vi er bange for hende.

106
00:10:00,520 --> 00:10:01,680
Søster Hild.

107
00:10:06,000 --> 00:10:06,960
Du skal i seng.

108
00:10:07,800 --> 00:10:09,840
Vi ønsker ingen blodsudgydelser.

109
00:10:09,920 --> 00:10:13,640
De råber fornærmelser,
men det bliver de snart trætte af.

110
00:10:15,080 --> 00:10:16,760
Ingen blodsudgydelser.

111
00:10:17,440 --> 00:10:21,200
Sig det til Steapa.
Han har ondt i hovedet af at tænke.

112
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
-Er der en løsning?
-Jeg gjorde intet galt.

113
00:10:25,600 --> 00:10:31,560
Du dræbte en munk, en hellig mand,
og det er ikke første gang.

114
00:10:31,640 --> 00:10:34,960
-Og hvorfor er hun her?
-Jeg angår ikke dig, heks.

115
00:10:35,800 --> 00:10:39,360
Jeg forsøgte ikke at dræbe ham,
men jeg fortryder det ikke.

116
00:10:39,440 --> 00:10:41,600
-Det var skæbnen.
-Hent Beocca.

117
00:10:42,080 --> 00:10:44,480
Bed ham om at komme med kongens krav.

118
00:10:44,560 --> 00:10:48,840
Jeg siger til Beocca,
at du er klar til at tale og lytte.

119
00:10:50,000 --> 00:10:53,720
Gør det.
Det ville hjælpe, hvis du dræbte hende.

120
00:10:54,480 --> 00:10:57,720
Det kan han ikke. Det vover han ikke.

121
00:11:09,760 --> 00:11:10,920
I aften...

122
00:11:13,440 --> 00:11:15,320
...vil du bryde din ed.

123
00:11:15,400 --> 00:11:18,160
-Ti stille.
-Det er en ny begyndelse.

124
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
Jeg ønskede ingen ny begyndelse.

125
00:11:22,400 --> 00:11:25,680
Det er dit værk. Alt sammen.

126
00:11:26,240 --> 00:11:31,160
Ét ord mere og jeg dræber dig,
uanset forbandelsen og konsekvenserne.

127
00:11:35,720 --> 00:11:38,320
Jeg holder dig med selskab.

128
00:11:39,360 --> 00:11:42,440
Jeg føler mig mere from af
at gå ved din side.

129
00:11:42,520 --> 00:11:44,800
Det her er et spil for dig.

130
00:11:44,880 --> 00:11:47,920
-Ja, og sikke et spil.
-Luk op.

131
00:11:52,280 --> 00:11:53,120
Uhtred.

132
00:11:55,000 --> 00:12:01,440
Kongen og Edward har besluttet,
at der ikke bliver nogen straf,

133
00:12:01,520 --> 00:12:03,800
udover en beskeden bod til kirken.

134
00:12:03,880 --> 00:12:04,960
En bod?

135
00:12:05,880 --> 00:12:07,080
100 sølvstykker.

136
00:12:07,160 --> 00:12:09,840
-Er det alt?
-Naturligvis ikke.

137
00:12:11,760 --> 00:12:14,440
100 sølvstykker og din ed.

138
00:12:15,720 --> 00:12:16,840
Den har han.

139
00:12:17,840 --> 00:12:20,920
Du skal aflægge en ed
til tronfølgeren, Edward.

140
00:12:21,000 --> 00:12:23,880
Han er ikke tronfølger.
Tronen kan ikke antages.

141
00:12:23,960 --> 00:12:25,760
Så han beder om mit liv.

142
00:12:25,840 --> 00:12:28,600
-Han beder om loyalitet.
-Edward er et barn.

143
00:12:28,680 --> 00:12:32,880
-Eden vil gælde hele livet.
-Kongen kræver for meget.

144
00:12:35,200 --> 00:12:41,200
Du må tænke på, hvad der vil ske,
hvis du ikke aflægger Edward en ed.

145
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
Folk vil dø.

146
00:12:43,200 --> 00:12:47,400
Også dem udenfor,
som du har kæmpet sammen med.

147
00:12:47,480 --> 00:12:50,240
Det vil være Alfreds værk.

148
00:12:50,320 --> 00:12:54,000
-Han bekymrer sig ikke om sine mænd.
-Han bekymrer sig dybt!

149
00:12:54,080 --> 00:12:59,680
Du har tjent ham hele livet, og for hvad?
Hans råd kritiserer din kone.

150
00:12:59,760 --> 00:13:02,680
Uden Alfred ville jeg være død.

151
00:13:02,760 --> 00:13:07,120
Uden Alfred var der intet Wessex,
intet Mercia, ingen kristenhed.

152
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
Der ville kun være daner.

153
00:13:09,520 --> 00:13:13,400
Markerne ville være røde af blod,
og mine tarme hænge i træerne.

154
00:13:14,400 --> 00:13:17,640
Hvor meget du end klager dig,

155
00:13:17,720 --> 00:13:21,600
har du haft et godt liv i Wessex,
det kan du ikke nægte.

156
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
Alfred beskyttede dig.

157
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
Jeg har fortjent det.

158
00:13:27,920 --> 00:13:31,000
Du har jord og rigdom, mad og drikke.

159
00:13:31,080 --> 00:13:33,480
-Jeg har fortjent det.
-Træf dit valg!

160
00:13:34,520 --> 00:13:37,560
Tag din straf,
eller lad dine venner dræbe hinanden,

161
00:13:37,640 --> 00:13:40,840
så du slipper for pinslen som lord.

162
00:13:56,720 --> 00:13:59,160
Jeg sagde, det blev mere end en bod.

163
00:13:59,240 --> 00:14:04,720
Når drabene begynder,
sværger jeg, at du bliver mit første.

164
00:14:16,360 --> 00:14:18,000
Der bliver ingen drab.

165
00:14:24,400 --> 00:14:26,920
-Steapa.
-Herre?

166
00:14:28,600 --> 00:14:30,960
Jeg kæmper ikke mod jer.

167
00:14:31,760 --> 00:14:35,680
-Jeg går med til kongen.
-Det er jeg glad for at høre.

168
00:14:38,680 --> 00:14:42,800
-Kongen er nådig. Han kender dit værd.
-Vi får se.

169
00:14:46,200 --> 00:14:47,480
Du ved, hvad du skal.

170
00:15:10,320 --> 00:15:13,800
-Du har noget at sige?
-Herre...

171
00:15:20,960 --> 00:15:21,920
Se Jer omkring.

172
00:15:24,080 --> 00:15:28,760
Husk min tjeneste ved Ethandun
og mange flere steder.

173
00:15:29,160 --> 00:15:32,880
Tro tjeneste i fortiden undskylder ikke,
at loven brydes.

174
00:15:32,960 --> 00:15:34,400
Jeg betaler boden.

175
00:15:35,720 --> 00:15:40,120
Men jeg vil ikke aflægge en ed,
jeg ikke kan holde.

176
00:15:40,200 --> 00:15:44,080
En ed om at beskytte Edward
vil gælde resten af mit liv.

177
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
Det er sandt.

178
00:15:54,560 --> 00:15:59,680
Det er derfor, jeg ønsker dig
ved min søns side, når han bliver konge.

179
00:16:00,000 --> 00:16:01,040
I har Steapa.

180
00:16:01,160 --> 00:16:04,040
Ved hans venstre hånd,
og dig ved hans højre.

181
00:16:05,760 --> 00:16:09,080
Det er ikke til forhandling.

182
00:16:10,960 --> 00:16:12,280
Absolut ikke.

183
00:16:15,040 --> 00:16:16,960
Har jeg ikke givet nok?

184
00:16:22,600 --> 00:16:23,640
Jeg beder Jer.

185
00:16:25,840 --> 00:16:28,000
Selvmedlidenhed klæder dig ikke.

186
00:16:29,440 --> 00:16:31,760
Jeg lader dig leve.

187
00:16:34,520 --> 00:16:36,240
Gør, som jeg siger.

188
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
Nej.

189
00:16:48,520 --> 00:16:49,800
Uhtred!

190
00:16:49,880 --> 00:16:53,680
-Steapa, læg sværdet.
-Stop!

191
00:16:53,760 --> 00:16:55,280
Det er vanvid!

192
00:16:55,360 --> 00:16:58,480
Ingen kommer et skridt nærmere.

193
00:16:58,560 --> 00:17:01,520
-Steapa, dræb ham!
-Nej!

194
00:17:01,600 --> 00:17:04,920
Ingen rører sig.

195
00:17:05,000 --> 00:17:08,800
Ingen bringer kongen i fare.
Er det forstået?

196
00:17:08,880 --> 00:17:11,920
Dette bliver din død.

197
00:17:12,000 --> 00:17:15,800
Væk fra døren. Væk, alle sammen!

198
00:17:15,880 --> 00:17:19,040
Uhtred, jeg beder dig.

199
00:17:19,119 --> 00:17:24,359
Beocca, luk døren.
Sørg for, at ingen følger efter os.

200
00:17:24,880 --> 00:17:29,480
-Ikke før Alfred selv banker på.
-Herre, han gør Jer ikke fortræd.

201
00:17:29,560 --> 00:17:33,720
Men gør han det alligevel,
dræber jeg ham selv.

202
00:17:33,800 --> 00:17:36,640
Beocca, døren. Nu!

203
00:17:48,120 --> 00:17:52,600
Jeg gav Jer storhed
og friheden til at tilbede Jeres Gud,

204
00:17:52,680 --> 00:17:56,480
men I behandler mig som en hund.
Jeg burde dræbe Jer.

205
00:17:56,560 --> 00:17:59,080
Gør det, som den hedning du er.

206
00:17:59,160 --> 00:18:02,920
-Tror du, jeg er bange?
-Jeg kan lugte lortet på dine ben.

207
00:18:03,000 --> 00:18:06,360
Himlen venter mig,
mens du vil brænde i helvede.

208
00:18:06,440 --> 00:18:08,880
Valhal er en løgn, ligesom dine guder.

209
00:18:18,320 --> 00:18:23,880
Jeg har vist brudt min ed, herre.
Jeg håber, hele Wessex vil brænde.

210
00:18:31,720 --> 00:18:34,000
-Fader Beocca!
-Ja, herre?

211
00:18:38,520 --> 00:18:39,880
Dræb ham.

212
00:18:43,760 --> 00:18:46,000
Han er her! Luk portene!

213
00:18:47,000 --> 00:18:50,080
-Jeg vil ikke såre jer.
-Bliv, hvor du er.

214
00:18:58,480 --> 00:19:01,120
Efter ham! Uhtred!

215
00:19:01,920 --> 00:19:03,320
Alle mand med mig!

216
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
Uhtred, gør det ikke!

217
00:19:25,400 --> 00:19:28,080
I kommer med mig. I andre, løb rundt om.

218
00:19:37,800 --> 00:19:39,960
Så de lod dig gå?

219
00:19:41,200 --> 00:19:43,240
Vi må ride. Hurtigt.

220
00:19:43,320 --> 00:19:46,320
-Du er såret.
-Kun en anelse.

221
00:19:46,880 --> 00:19:50,160
-Hvor rider vi hen?
-Til Ragnar og danerne.

222
00:19:50,240 --> 00:19:51,840
Så må vi finde dine mænd.

223
00:19:52,960 --> 00:19:54,080
Hurtigt!

224
00:19:57,280 --> 00:20:00,960
Gå, alle sammen. Jeg vil være alene.

225
00:20:03,120 --> 00:20:03,960
Gå!

226
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
Herre.

227
00:21:06,680 --> 00:21:09,800
Du er god med øksen.
Kan du bruge sværdet?

228
00:21:11,960 --> 00:21:15,800
Det er kun et skaft. Det knækkede.

229
00:21:16,680 --> 00:21:17,600
I kamp?

230
00:21:20,480 --> 00:21:21,640
Jeg faldt, herre.

231
00:21:23,200 --> 00:21:24,960
I det mindste er du ærlig.

232
00:21:25,440 --> 00:21:28,360
-Jeg mangler garder.
-I har garder på slottet.

233
00:21:28,440 --> 00:21:30,880
Jeg vil danne min egen garde.

234
00:21:31,400 --> 00:21:35,160
-Kan du bruge et sværd?
-Ja.

235
00:21:36,200 --> 00:21:38,080
-Jeg hedder Offa.
-Offa.

236
00:21:40,800 --> 00:21:45,040
Jeg vil hyre dig og to andre.
Kender du nogen?

237
00:21:45,120 --> 00:21:50,560
-Ja. Gode mænd. Mine venner.
-Find dem. Vi rider i nat.

238
00:21:52,560 --> 00:21:54,520
I bliver betalt i sølv.

239
00:21:55,080 --> 00:21:58,520
-Uhtred har smidt alt væk.
-Havde han noget valg?

240
00:21:59,880 --> 00:22:04,600
-Kongen krævede for meget.
-Alfred tilbød tilgivelse.

241
00:22:04,680 --> 00:22:08,400
Alfred ignorerede Uhtreds sorg.

242
00:22:09,960 --> 00:22:13,720
Dette er ikke ovre,
det er kun lige begyndt.

243
00:22:13,800 --> 00:22:19,560
Hvis Edward bliver forberedt til tronen,
ved Uhtred, at Alfreds død er nær.

244
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
Det vil han fortælle danerne.

245
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
Herre.

246
00:22:38,320 --> 00:22:40,120
Hun vil tale med dig.

247
00:22:47,040 --> 00:22:53,640
-Jeg vil ride ved siden af dig.
-Din plads er bagerst.

248
00:22:53,720 --> 00:22:56,080
Jeg vil ride med dig som din kvinde.

249
00:22:56,560 --> 00:23:00,840
Du har, hvad du har ønsket: din frihed.
Nyd den, og nyd mig.

250
00:23:02,280 --> 00:23:08,240
-Jeg sagde jo, du fik brug for en kvinde.
-Tro ikke, at du kan erstatte min kone.

251
00:23:08,320 --> 00:23:11,360
Jeg så hendes død,
jeg forårsagede den ikke.

252
00:23:14,080 --> 00:23:16,360
Jeg ved, at du vil ligge med mig.

253
00:23:16,440 --> 00:23:20,720
-Er du ikke Blodhårs kvinde?
-Medmindre du gør krav på mig.

254
00:23:21,280 --> 00:23:23,040
Så må jeg træffe et valg.

255
00:23:24,160 --> 00:23:28,720
Blodhår er ikke en stor kriger som dig.
Han er ikke den konge, du bliver.

256
00:23:29,560 --> 00:23:34,160
Vi kan være fjender eller elskende.

257
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
Vi kan lide eller herske.

258
00:23:41,440 --> 00:23:42,520
Bagerst.

259
00:23:46,000 --> 00:23:52,120
Så varer forbandelsen ved.
Det er dit valg.

260
00:24:07,560 --> 00:24:10,360
Hvorfor er hun ikke blevet rotteføde?

261
00:24:14,880 --> 00:24:16,440
Hun har en gave.

262
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
Hun har magten over min vej.

263
00:24:26,960 --> 00:24:33,680
Hvis vi dræber hende, holder forbandelsen.
Det er den, der må dræbes.

264
00:24:49,720 --> 00:24:51,880
Hun er ormen, og Uhtred er æblet.

265
00:24:59,400 --> 00:25:03,480
KONGERIGET MERCIA

266
00:25:05,520 --> 00:25:10,920
Jeg er Aethelwold af Wessex.
Vi ønsker at drikke og se Aethelred.

267
00:25:11,000 --> 00:25:13,160
-Luk op!
-I den rækkefølge.

268
00:25:20,200 --> 00:25:23,200
-Hvorfor er jeres øl så godt?
-Det er vandet.

269
00:25:24,680 --> 00:25:25,560
Guddommeligt.

270
00:25:28,520 --> 00:25:30,160
Hvor er Aethelflaed?

271
00:25:30,240 --> 00:25:34,520
Min kone foretrækker
at være for sig selv.

272
00:25:34,600 --> 00:25:38,560
-Og din datter?
-Hvad vil du?

273
00:25:41,720 --> 00:25:45,640
Jeg vil have din illoyalitet...

274
00:25:47,280 --> 00:25:48,200
...mod Alfred.

275
00:25:50,520 --> 00:25:56,040
-Du har vel hørt, at han er svagelig.
-Det er gået op og ned i årevis.

276
00:25:56,120 --> 00:26:01,160
Men nu mangler han sin bedste kriger
og kongemager, Uhtred.

277
00:26:01,240 --> 00:26:02,320
Er han død?

278
00:26:02,400 --> 00:26:06,080
Han er på vej til Dunholm,
og derfra måske Bebbanburg.

279
00:26:06,960 --> 00:26:13,200
Han er ikke i Wessex.
Han er ikke længere Alfreds sværd.

280
00:26:15,480 --> 00:26:19,560
Uhtred er væk. Uhtred er dane.

281
00:26:28,720 --> 00:26:31,480
Jeg har aldrig skjult mine ambitioner.

282
00:26:32,240 --> 00:26:36,280
Wessex er retmæssigt mit.
Men jeg ønsker ikke at styre Mercia.

283
00:26:36,360 --> 00:26:39,400
-Mercia interesserer mig ikke.
-Ja, ja.

284
00:26:41,720 --> 00:26:46,440
Mercia bør have sin egen konge.
Dig, Aethelred.

285
00:26:48,120 --> 00:26:52,040
Du må forstå,
at vor verden snart vil ændre sig.

286
00:26:52,120 --> 00:26:56,560
Vi får snart muligheden for
at indtage vore troner.

287
00:26:57,880 --> 00:27:01,400
-Tiden er kommet.
-Hvad foreslår du?

288
00:27:02,840 --> 00:27:05,800
At vi allierer os.

289
00:27:05,880 --> 00:27:08,360
-En trolovelse.
-En alliance.

290
00:27:11,120 --> 00:27:15,440
Aethelred har en garde og en folkehær.

291
00:27:15,520 --> 00:27:18,640
I lader til at have tre mænd
og en pakhest.

292
00:27:19,440 --> 00:27:22,760
Jeg kan ikke sige for meget,
men jeg får en hær.

293
00:27:22,840 --> 00:27:27,960
Men Aethelreds garde og folkehær siges
at tilhøre hans kone.

294
00:27:28,440 --> 00:27:31,440
Det er hende, der har kamperfaring.

295
00:27:31,520 --> 00:27:37,640
Mine mænd er mine egne,
det kan jeg forsikre dig om.

296
00:27:37,720 --> 00:27:39,600
Jeg har bare hørt...

297
00:27:39,680 --> 00:27:42,360
-Mine mænd er mine.
-Enig.

298
00:27:46,720 --> 00:27:50,280
Men du må bekymre dig om,
at hun på trods af sit mod

299
00:27:50,360 --> 00:27:53,760
kan komme noget til, når hun bor alene?

300
00:27:53,840 --> 00:27:58,840
Gud forbyde det, men skulle noget
tragisk ske hans datter,

301
00:27:58,920 --> 00:28:02,680
ville det svække
den falske konge yderligere.

302
00:28:04,640 --> 00:28:08,240
Denne svækkelse forestiller I Jer
sikkert ofte.

303
00:28:10,880 --> 00:28:11,800
Hver nat.

304
00:28:28,240 --> 00:28:29,840
Bør vi ikke holde hvil?

305
00:28:31,680 --> 00:28:35,320
Jeg er træt af at se på min hest.
Især ørerne.

306
00:28:35,400 --> 00:28:38,400
Vi må finde ly.

307
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
Vi fortsætter. Lidt endnu i hvert fald.

308
00:28:54,000 --> 00:28:56,560
Herre!

309
00:28:57,360 --> 00:28:59,880
Kom du noget til? Er det såret?

310
00:29:03,760 --> 00:29:07,200
Nej. Hun har mig.

311
00:29:07,280 --> 00:29:10,200
Han har samme farve som en skottes røv.

312
00:29:10,280 --> 00:29:13,880
-Er noget brækket?
-Hun klemmer livet ud af mig.

313
00:29:13,960 --> 00:29:16,880
Enten det, eller også er det kulden.

314
00:29:17,480 --> 00:29:23,320
Finan, find en vogn
og træk mig til Dunholm, til Brida.

315
00:29:24,120 --> 00:29:25,640
Hun kan hjælpe.

316
00:29:27,200 --> 00:29:28,160
Få ham op.

317
00:29:32,840 --> 00:29:34,680
Vi bliver forfulgt.

318
00:29:38,160 --> 00:29:40,280
Nej, vi bliver overvåget.

319
00:29:40,840 --> 00:29:46,360
Længere fremme er der en lejr med daner,
anført af Blodhår. Op med grenen.

320
00:29:47,680 --> 00:29:49,880
-Tilberht.
-Op over hovedet.

321
00:29:50,840 --> 00:29:52,440
Hvad betyder grenen?

322
00:29:53,040 --> 00:29:56,120
At vi kommer med fred
og vil tale med dem.

323
00:29:57,000 --> 00:30:00,360
Hvis de er Blodhårs mænd, og det er de,

324
00:30:00,440 --> 00:30:04,080
med lidt held, så vil han ønske at høre,
hvad jeg har at sige.

325
00:30:04,160 --> 00:30:05,840
Og hvis de ikke er?

326
00:30:06,320 --> 00:30:10,320
Så beskytter I mig med jeres liv.
Og grenen.

327
00:30:17,520 --> 00:30:20,360
Gud, der er flere hundrede af dem.

328
00:30:20,920 --> 00:30:22,360
Grimme hver og en.

329
00:30:24,000 --> 00:30:26,560
Hold grenen højt op. Højere!

330
00:30:27,560 --> 00:30:30,320
-Den er tung.
-Højere, Tilberht.

331
00:30:32,040 --> 00:30:36,480
Blodhår. Haesten.
Hvilken fornøjelse at se jer sammen.

332
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
-Kender du den lille lort?
-Ja.

333
00:30:39,960 --> 00:30:43,200
Velkommen, Aethelwold.
Bringer du nyt fra Alfred?

334
00:30:43,280 --> 00:30:44,720
Jeg bringer nyt om ham.

335
00:30:46,040 --> 00:30:49,200
Og om Uhtred Ragnarson og Skade.

336
00:30:49,760 --> 00:30:52,240
Hun var vist din kvinde engang.

337
00:30:52,720 --> 00:30:55,160
-Lever Skade?
-Ja.

338
00:30:55,240 --> 00:31:00,400
I bedste velgående med Uhtred
mellem lårene. Men de er ikke i Wessex.

339
00:31:00,480 --> 00:31:04,680
-Hvor er Uhtred så?
-Forvist. Han er Alfreds fjende.

340
00:31:05,720 --> 00:31:08,600
Han er vel på vej til Ragnar Ragnarson.

341
00:31:09,080 --> 00:31:15,600
Den her lille lort har viden. Og ikke kun
om mit maveindhold. Jeg har et forslag.

342
00:31:20,760 --> 00:31:23,800
Der lader til at være
en alliance mellem jer to.

343
00:31:24,960 --> 00:31:30,360
Jeg foreslår, at vi udvider den og skaber
den største danehær nogensinde.

344
00:31:31,080 --> 00:31:36,920
Jeg foreslår, at vi tre slutter os sammen
med Ragnar og Uhtred.

345
00:31:38,440 --> 00:31:39,880
Jeg vil dræbe Uhtred.

346
00:31:41,240 --> 00:31:44,320
-Og hvad så? Dræbe Ragnar?
-Eller dig.

347
00:31:44,400 --> 00:31:47,120
Vi har din historie.
Hvad tilbyder du ellers?

348
00:31:49,960 --> 00:31:52,440
Oprør i Wessex.

349
00:31:53,320 --> 00:31:58,000
Jeg kan tale med de rette
og halvere Alfreds hær på et øjeblik.

350
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
Jeg kan bygge bro
mellem saksere og daner.

351
00:32:06,200 --> 00:32:08,960
-Er du sikker på, Uhtred ikke er nordpå?
-Ja.

352
00:32:09,520 --> 00:32:14,600
Ligesom jeg er sikker på, at daner ikke
kan bekæmpe daner og dræbe allierede.

353
00:32:15,800 --> 00:32:18,560
Vi kan ikke ignorere den gave,
vi har her.

354
00:32:18,640 --> 00:32:23,520
Et Wessex uden Uhtreds beskyttelse.
En svækket Alfred.

355
00:32:23,600 --> 00:32:27,560
Tiden er inde til, at danerne samles.

356
00:32:27,640 --> 00:32:32,000
Vi tager den idé med nordpå
til Ragnar og Uhtred.

357
00:32:34,520 --> 00:32:41,120
Jeg kræver, at de danske krigere slutter
sig sammen og knuser angelsakserne.

358
00:32:41,200 --> 00:32:45,360
Du har ingen ret til at kræve noget.
Det er nok, at vi har hørt dig.

359
00:32:52,800 --> 00:32:53,640
Godt.

360
00:33:08,520 --> 00:33:09,880
Et par dage mere.

361
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
Din vogn forsinker os.

362
00:33:33,560 --> 00:33:35,160
Kan du huske mig?

363
00:33:37,840 --> 00:33:40,320
Stå op og gør dig klar.

364
00:33:41,760 --> 00:33:43,760
-Til hvad?
-Til at kæmpe mod mig.

365
00:33:44,560 --> 00:33:49,000
Leofric, jeg vil ikke kæmpe mod dig.

366
00:33:51,000 --> 00:33:54,440
-Hvorfor skulle jeg det?
-Det skal du, din lort!

367
00:33:55,040 --> 00:33:58,720
Jeg er Wessex. Jeg er sakser.
Jeg støtter Alfred.

368
00:33:58,800 --> 00:34:04,240
Og du, lille røv, er dane og forræder.
Kæmp mod mig!

369
00:34:23,600 --> 00:34:25,920
Er der ingen, der kan tie?

370
00:34:27,000 --> 00:34:30,920
Det vrimler med nyt
om Uhtreds forræderi og min svaghed.

371
00:34:31,000 --> 00:34:33,920
-Snakken driver over.
-Nej, den vokser.

372
00:34:35,080 --> 00:34:40,880
Sladderen vil sprede sig som en brand
og opildne vore fjender.

373
00:34:45,440 --> 00:34:48,120
Sigurds skibe er fortsat i Kent.

374
00:34:48,199 --> 00:34:54,840
Ja. I må gøre en ende på sladderen.
Måske ved at besøge købstæderne.

375
00:34:54,920 --> 00:35:00,480
-Kongen er ikke stærk nok til at rejse.
-En fejring, så.

376
00:35:00,960 --> 00:35:07,080
-Så I fremstår stolt og kongelig.
-For at tappe ham yderligere?

377
00:35:07,160 --> 00:35:11,760
-For at vise, at han ikke er svag.
-Ti! Jeg er her endnu.

378
00:35:14,160 --> 00:35:15,200
Ja, herre.

379
00:35:19,280 --> 00:35:24,640
-Hvad skulle anledningen være?
-En helgendag?

380
00:35:25,880 --> 00:35:28,600
En taksigelse. Noget med Edward.

381
00:35:28,680 --> 00:35:31,880
En trolovelse. Han er gammel nok.

382
00:35:31,960 --> 00:35:34,600
Han er forgabt i moderen
til sine uægte børn.

383
00:35:34,680 --> 00:35:37,880
Det bliver ikke hende.
Hun er stort set en bonde.

384
00:35:37,960 --> 00:35:39,720
Hvem er så passende?

385
00:35:39,800 --> 00:35:44,440
Det ville lukke et sladderemne
og starte et nyt.

386
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
Bestemt.

387
00:35:45,600 --> 00:35:48,200
Fader Beocca, lad os være alene.

388
00:35:50,680 --> 00:35:51,760
Ja, herre.

389
00:35:57,560 --> 00:36:03,320
Jeg kan ikke lade Uhtreds forræderi
eller sygdommen besejre mig.

390
00:36:04,840 --> 00:36:07,120
Vi må ikke glemme England.

391
00:36:07,200 --> 00:36:10,800
Du vil se dets fødsel.
Du bliver stærk igen.

392
00:36:10,880 --> 00:36:13,160
Jeg lever ikke til næste år.

393
00:36:15,320 --> 00:36:16,160
Det ved vi.

394
00:36:20,320 --> 00:36:23,720
Vi må finde Edward en passende kone.

395
00:36:23,800 --> 00:36:25,840
En, der vil styrke ham.

396
00:36:26,520 --> 00:36:29,000
En bedre ægtefælle end Aethelflaed.

397
00:36:29,080 --> 00:36:33,360
Har det ægteskab ikke tjent sit formål?
Aethelflaed har indflydelse.

398
00:36:33,920 --> 00:36:39,720
Hun er stærkere end Aethelred den Kønne.
Hvad du har påbegyndt vil fortsætte.

399
00:36:40,920 --> 00:36:44,680
Vore børn vil bygge et England.
Det lover jeg dig.

400
00:36:53,920 --> 00:36:56,320
-Tag det.
-Nej, herre.

401
00:36:56,400 --> 00:36:59,040
-I ville se mig?
-Ja.

402
00:37:01,160 --> 00:37:05,680
Jeg har tænkt over Aethelwolds besøg.

403
00:37:06,640 --> 00:37:12,040
Det, han sagde om min heltemodige kone
og risikoen for, at hun kommer til skade.

404
00:37:12,600 --> 00:37:19,160
-Og hvad har I besluttet?
-Jeg ønsker hende død. Og barnet med.

405
00:37:45,560 --> 00:37:50,480
Vi er fulgt efter dem en halv dag.
De er saksere. Måske nogle daner.

406
00:37:51,120 --> 00:37:55,560
-De er ikke fra Eoferwic, men krigere.
-De omringer vognen.

407
00:37:57,000 --> 00:37:59,480
De beskytter den og manden i den.

408
00:38:01,920 --> 00:38:06,880
At de rider frit fremme er interessant.
De kender ingen frygt.

409
00:38:09,920 --> 00:38:16,560
-Du stirrer på mig. Hvorfor?
-Jeg kigger bare.

410
00:38:18,760 --> 00:38:23,400
Min fætter er heldig
at have en kvinde at elske og kæmpe med.

411
00:38:26,000 --> 00:38:28,640
Hvorfor lader du ham vanære dig?

412
00:38:31,480 --> 00:38:34,600
Cnut, du ved intet, så sig intet.

413
00:38:37,360 --> 00:38:39,440
Lad dem fortsætte i fred.

414
00:38:40,400 --> 00:38:43,600
-Hele vejen til Dunholm?
-Det er der, de skal hen.

415
00:38:52,840 --> 00:38:55,320
-Har han drukket noget?
-Lidt.

416
00:38:56,040 --> 00:38:57,680
Lidt nytter ikke noget.

417
00:39:09,200 --> 00:39:10,080
Godt så.

418
00:39:15,080 --> 00:39:17,960
Har du kræfter til at løfte en kop?

419
00:39:19,160 --> 00:39:21,680
Om så bare for at væde læberne.

420
00:39:31,280 --> 00:39:34,960
Du føler nok,
at du er tilbage på slaveskibet.

421
00:39:35,040 --> 00:39:40,400
Du kom igennem det mareridt.
Du kommer igennem dette. Tro mig.

422
00:39:41,000 --> 00:39:45,600
Det er hende.
Hun vender vrangen ud på mig.

423
00:39:47,560 --> 00:39:52,280
-Så dræb hende, eller lad mig gøre det.
-Nej.

424
00:39:52,360 --> 00:39:53,480
Uhtred...

425
00:39:56,560 --> 00:39:58,640
Jeg er bange for, at du dør.

426
00:40:08,320 --> 00:40:14,280
Sihtric siger, vi er i Dunholm i morgen.
De har overvåget os det meste af dagen.

427
00:40:14,760 --> 00:40:17,320
Jeg håber, at det er dem.

428
00:40:43,440 --> 00:40:50,040
Suppe. Jeg har selv lavet den.
Jeg lavede den altid på klosteret.

429
00:40:52,320 --> 00:40:54,000
Den gør dig stærk.

430
00:40:57,600 --> 00:41:02,840
Nu ved du, hvordan Alfred har det.
Maven og knoglerne gør ondt.

431
00:41:04,880 --> 00:41:09,600
Men hver dag rejste han sig op
og byggede Wessex op.

432
00:41:10,560 --> 00:41:12,840
-Med mit sværd.
-Undskyld?

433
00:41:12,920 --> 00:41:16,400
-Rend mig.
-Han byggede Wessex op med mit sværd.

434
00:41:23,560 --> 00:41:30,080
Min søsters dreng er hos dig nu.
Alfreds uægte søn. Munken.

435
00:41:31,320 --> 00:41:33,960
-Han er ingen kriger.
-Hvad laver han her så?

436
00:41:36,960 --> 00:41:40,480
-Gisela.
-Det er feberen. Det går over.

437
00:41:41,240 --> 00:41:46,840
Han ser en eller anden.
Guderne piner ham.

438
00:41:47,400 --> 00:41:50,880
-Hvem er Gisela?
-Min kone.

439
00:41:51,440 --> 00:41:54,760
En til? Hvor mange bliver det?

440
00:41:56,240 --> 00:42:01,560
Så denne Gisela er skyld i,
at min nevø forråder sit land?

441
00:42:03,720 --> 00:42:08,400
Hun holdt af ham.
Det er derfor, han er hos mig.

442
00:42:11,840 --> 00:42:13,040
Du ser syg ud.

443
00:42:16,280 --> 00:42:18,400
Hvad har heksen gjort ved dig?

444
00:42:22,160 --> 00:42:27,440
Det er en død, du vil fortjene,
for du har gjort alle her til forrædere.

445
00:42:27,520 --> 00:42:29,360
Alfred er deres konge.

446
00:42:29,440 --> 00:42:35,200
Du er død! Alfred sørger ikke over dig,
så hvorfor tale hans sag? Du er død!

447
00:42:35,760 --> 00:42:40,800
Du er nødt til at spise og drikke.
Du tænker ikke klart.

448
00:42:47,320 --> 00:42:49,360
-Brida.
-Hun er i Dunholm.

449
00:42:49,440 --> 00:42:51,760
-Finan, se.
-Jeg er her.

450
00:42:54,000 --> 00:42:55,200
Brida?

451
00:43:03,320 --> 00:43:07,280
KONGERIGET NORTHUMBRIA

452
00:43:19,040 --> 00:43:24,920
-Jackdaw, var der nogen problemer?
-Hun viste mig patterne. De var flotte.

453
00:43:32,640 --> 00:43:35,760
Du er sandsigerske,
men har ingen runer.

454
00:43:35,840 --> 00:43:38,440
-Hvad er det her?
-Har du dem i røven?

455
00:43:43,240 --> 00:43:48,280
Jeg vil se min herre, Uhtred.
Du vil føre ham til mig.

456
00:43:49,200 --> 00:43:50,240
Ti stille.

457
00:43:50,320 --> 00:43:53,440
Før ham til mig,
eller din vej bliver en flodrottes.

458
00:44:01,280 --> 00:44:03,600
Du kaster ingen forbandelser her.

459
00:44:04,440 --> 00:44:07,400
Min nidstang blokerer din kraft.

460
00:44:09,520 --> 00:44:14,440
Dette er Frejas land. Gudinden,
der gav guderne magi, beskytter os.

461
00:44:15,160 --> 00:44:19,040
Få mig ikke til at bringe
den sandsigerske, nidstangen tilhører.

462
00:44:19,120 --> 00:44:24,320
Hun er blodsbeslægtet med Freja.
Tving hende ikke til at knuse dig.

463
00:44:25,400 --> 00:44:29,000
Jeg sværger, at jeg vil dræbe dig, mær.

464
00:44:31,200 --> 00:44:35,480
Hold hånden på sværdet
og øjnene væk fra patterne.

465
00:44:35,560 --> 00:44:38,400
-Hun er mere snu end dig.
-Det hørte jeg godt.

466
00:44:48,560 --> 00:44:50,720
-Er det godt?
-Ja.

467
00:44:51,560 --> 00:44:55,480
-Vi troede, du var tabt.
-Også jeg.

468
00:44:56,960 --> 00:44:59,920
Jeg var bange for at dø en gammelmandsdød.

469
00:45:00,000 --> 00:45:02,480
Den store danemorder var bange?

470
00:45:05,120 --> 00:45:07,640
-Hvem er du?
-Han er ikke vigtig.

471
00:45:08,520 --> 00:45:10,920
-Jeg er Cnut.
-Hvad er du?

472
00:45:11,000 --> 00:45:15,160
Han hedder Cnut.
Han er min fætter på min mors side.

473
00:45:15,800 --> 00:45:21,120
Jeg er dane, lord Uhtred.
Vil du også dræbe mig?

474
00:45:22,000 --> 00:45:25,840
-Du taler som et barn.
-Hvor mange af os har du sendt til Valhal?

475
00:45:26,400 --> 00:45:28,680
Er det 12? 20? 40?

476
00:45:28,760 --> 00:45:33,320
-Klap i og vis min bror respekt.
-Ellers må jeg dræbe en til.

477
00:45:36,080 --> 00:45:38,560
Han er tilbage.

478
00:45:39,920 --> 00:45:40,920
Op.

479
00:45:42,280 --> 00:45:43,840
Op at stå.

480
00:45:45,680 --> 00:45:46,640
Op.

481
00:45:51,840 --> 00:45:57,720
Han er tilbage, hvor han hører til.
Hvor han altid har hørt til.

482
00:46:00,320 --> 00:46:03,560
Du er dane for livet nu. Sig det.

483
00:46:06,200 --> 00:46:11,920
-Jeg er dane for livet.
-Ja. Sig det.

484
00:46:16,040 --> 00:46:17,640
Jeg er dane for livet.

485
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
Du skal mene det!

486
00:46:20,840 --> 00:46:24,760
Jeg er dane for livet! Fra denne dag.

487
00:46:24,840 --> 00:46:26,600
Fra denne dag.

488
00:46:29,080 --> 00:46:31,080
Dette betyder alt for mig.

489
00:46:42,840 --> 00:46:46,160
Nå, har du en hær?

490
00:46:46,240 --> 00:46:51,760
-Ja. 200 mænd. Gode mænd.
-Er de lige så underholdende som dig?

491
00:46:52,320 --> 00:46:54,720
-Hvor skal du hen?
-Det ved jeg ikke.

492
00:46:54,800 --> 00:46:59,280
Men hvis Alfred er uden sin danemorder,
vil jeg overveje at drage mod syd.

493
00:46:59,360 --> 00:47:02,600
Kald mig "danemorder" igen,
og vi vil kæmpe.

494
00:47:03,160 --> 00:47:08,360
Hvorfor denne vrede? Nægter du,
at du har dræbt mange af os?

495
00:47:09,080 --> 00:47:11,360
Kun dem, der ville dræbe mig.

496
00:47:14,400 --> 00:47:20,200
Og jeg driller bare. Det er uretfærdigt.
Du må være træt efter rejsen og sygdommen.

497
00:47:21,640 --> 00:47:23,080
Så hvil dig.

498
00:47:29,120 --> 00:47:31,800
-Jeg kan lide ham.
-Ikke så meget som han kan.

499
00:47:39,560 --> 00:47:46,040
Han har ret. Tanken om Alfred uden Uhtred
vil opildne mangen daner.

500
00:47:47,160 --> 00:47:48,080
Også dig?

501
00:47:51,720 --> 00:47:56,040
Wessex er juvelen.
Jeg har det for behageligt her.

502
00:47:56,120 --> 00:47:59,280
-Mine børn er i Wessex.
-Vi har mange venner der.

503
00:47:59,360 --> 00:48:01,000
Så tag på besøg.

504
00:48:05,240 --> 00:48:09,120
Det taler vi om en anden gang. Snart.

505
00:48:10,360 --> 00:48:12,360
Du har ikke spurgt til Thyra.

506
00:48:14,960 --> 00:48:19,760
Osferth har fortalt mig det.
Hun er kristen og gift.

507
00:48:21,800 --> 00:48:23,000
Hun er lykkelig.

508
00:48:26,880 --> 00:48:27,960
Uhtred.

509
00:48:31,440 --> 00:48:36,560
Jeg kom her for at hvile, gå på jagt
og måske finde en kvinde.

510
00:48:37,720 --> 00:48:40,320
Ikke for at tale om en krig mod Alfred.

511
00:48:42,880 --> 00:48:48,480
Jeg går udenfor og drikker øl. Spis op.

512
00:48:58,000 --> 00:49:00,960
Hvor er hun? Skade?

513
00:49:02,160 --> 00:49:07,120
Spærret inde. Hun kan ikke nå dig.
Hun har kræfter.

514
00:49:07,960 --> 00:49:10,440
-Det har jeg mærket.
-Du kan styre dem.

515
00:49:11,360 --> 00:49:14,320
Hun arbejder gennem en mand. En kriger.

516
00:49:15,760 --> 00:49:20,640
Mit sværd er alt, hvad jeg behøver.
Jeg giver mig ikke til en sandsigerske.

517
00:49:21,080 --> 00:49:22,440
Så dræb hende.

518
00:49:24,800 --> 00:49:27,840
Forbandelsen skal også dø.

519
00:49:27,920 --> 00:49:34,000
-Hvordan sikrer jeg det?
-Jeg spørger en mægtigere sandsigerske.

520
00:49:36,440 --> 00:49:37,680
Hvornår?

521
00:49:37,760 --> 00:49:40,320
Når jeg stoler på dig,
Uhtred af Bebbanburg.

522
00:50:05,880 --> 00:50:08,280
Jeg husker første gang,
jeg tog din hånd.

523
00:50:11,680 --> 00:50:13,840
Ved hallen i Eoferwic.

524
00:50:18,400 --> 00:50:23,480
En præst hang på muren
med et spyd gennem brystet.

525
00:50:27,880 --> 00:50:30,000
Ragnar siger, at I har børn.

526
00:50:32,400 --> 00:50:36,840
Nej, jeg er ikke mor.
Ragnar har børn med andre kvinder.

527
00:50:38,720 --> 00:50:42,960
Jeg er også forbandet.
Intet barn vil vokse i mig.

528
00:50:45,840 --> 00:50:48,320
Mit første tab var vort barn.

529
00:50:50,360 --> 00:50:54,880
Nå, spis, hvad du kan. Han forventer,
at du vil drikke og spille spil.

530
00:50:59,280 --> 00:51:00,280
Brida.

531
00:51:05,760 --> 00:51:07,200
Jeg føler med dig.

532
00:51:09,680 --> 00:51:10,960
Ragnar er mit barn.

533
00:51:15,280 --> 00:51:21,480
Forråd ham, og jeg dræber dig. Hvis du er
dane nu, må du rette op på fortiden.

534
00:51:23,680 --> 00:51:25,480
Hvordan?

535
00:51:27,640 --> 00:51:29,280
Du må knuse Alfred.

536
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
Tekster af: Hanne Arnold

