1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:13,680 --> 00:00:17,920
Meine Gisela starb bei der Geburt
unseres Sohnes, durch ihn getötet.

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Die Gesundheit des Königs versagt.

5
00:00:20,080 --> 00:00:22,760
König Alfred bleibt nicht mehr viel Zeit.

6
00:00:22,840 --> 00:00:25,760
Seine Feinde sind bereit,
die Macht zu ergreifen.

7
00:00:25,840 --> 00:00:29,200
Ich möchte Eure Untreue
Alfred gegenüber.

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,240
Sein Erbe Edward
ist nicht bereit für den Thron.

9
00:00:33,560 --> 00:00:37,080
Nachdem ich den König bedrohte
und aus Wessex verbannt wurde,

10
00:00:37,160 --> 00:00:39,680
floh ich zurück zu meiner wahren Familie.

11
00:00:39,760 --> 00:00:41,240
Ich bin ein Leben lang Däne!

12
00:00:41,800 --> 00:00:44,480
Meine Wessex treuen Männer
wurden so zu Verrätern.

13
00:00:44,560 --> 00:00:46,920
Ich will nicht über Krieg
mit Alfred sprechen.

14
00:00:47,480 --> 00:00:52,080
Ich stahl dem dänischen Krieger
Graf Sigurd die Seherin Skade.

15
00:00:53,120 --> 00:00:56,680
Sie war mein Preis,
doch ich wurde von ihr verflucht.

16
00:00:56,760 --> 00:00:59,600
Die Welt steckt in der Krise,
und Alfreds Tochter,

17
00:00:59,680 --> 00:01:02,760
die Lady von Merzien,
wird von ihrem Mann bedroht.

18
00:01:02,840 --> 00:01:05,360
-Sie soll sterben.
-Es wäre ein Trost zu wissen,

19
00:01:05,440 --> 00:01:07,760
dass ich Eure Hilfe ersuchen kann.

20
00:01:08,520 --> 00:01:09,920
Das Schicksal ist alles!

21
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
NACH EINEM ROMAN VON
BERNHARD CORNWELL

22
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
Du kannst nicht leugnen, wer du bist.

23
00:02:15,240 --> 00:02:17,920
In Blut und Knochen
bist du Bebbanburg.

24
00:02:23,640 --> 00:02:24,480
Lord?

25
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
Was ist, Osferth?

26
00:02:30,760 --> 00:02:33,160
Vergebt mir, Lord,
ich habe es nicht gesagt.

27
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Ich liebte sie, Lady Gisela.

28
00:02:39,880 --> 00:02:42,000
Nicht so, wie Ihr sie geliebt habt.

29
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Sie zeigte mir stets Güte.

30
00:02:48,160 --> 00:02:49,040
Stets.

31
00:02:50,360 --> 00:02:52,640
Ich bete für ihre Seele, wenn ich darf.

32
00:02:53,800 --> 00:02:56,440
Du darfst, Osferth. Danke.

33
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
Du hast ihn zum Verräter gemacht.

34
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
Er hat seine Wahl getroffen.

35
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
Und ich die meine.

36
00:03:14,000 --> 00:03:15,440
Du hast nicht gewählt.

37
00:03:17,200 --> 00:03:20,920
Wäre der Mönch nicht tot,
wärst du noch Alfreds Eidsmann.

38
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
Dann bin ich froh, ihn getötet zu haben.

39
00:03:28,200 --> 00:03:29,280
Ich bin Däne!

40
00:03:51,160 --> 00:03:55,520
DROITWICH
AETHELFLAEDS ANWESEN IN MERZIEN

41
00:04:05,760 --> 00:04:08,760
-Seid Ihr mit dem Essen fertig, Lady?
-Ja, danke.

42
00:04:09,320 --> 00:04:11,760
Lesen bei Kerzenschein
kostet Euch Eure Augen.

43
00:04:11,840 --> 00:04:15,400
Ein Gefolgsmann möchte
drei große Bäume von meinem Land

44
00:04:15,480 --> 00:04:17,079
für den Bau einer Halle.

45
00:04:17,160 --> 00:04:21,720
Gebt ihm drei Bäume und er lädt Euch
zum Essen mit seiner Frau ein.

46
00:04:21,800 --> 00:04:23,880
Dann führt er Euch wie ein Schwert

47
00:04:23,960 --> 00:04:26,560
und erzählt, ihr wärt die besten Freunde.

48
00:04:27,040 --> 00:04:31,840
Falls er Euch nicht gut bezahlt,
verdienen Eure Bäume Besseres.

49
00:05:23,080 --> 00:05:26,240
Lady, still. Ich tue Euch nichts.
Ich bin es, Aldhelm.

50
00:05:26,320 --> 00:05:30,600
Niemand darf wissen, dass ich hier bin.
Ich sage, was zu sagen ist, und gehe.

51
00:05:31,120 --> 00:05:32,560
Ich lasse nun los.

52
00:05:37,800 --> 00:05:40,480
Haltet es, doch bitte schwingt es nicht.

53
00:05:40,560 --> 00:05:43,520
Dann sprich.
Mach es kurz und klar, sprich.

54
00:05:43,600 --> 00:05:46,920
Lady, zur Euren Sicherheit
müsst Ihr Merzien verlassen.

55
00:05:47,840 --> 00:05:49,320
Sagt mir wieso.

56
00:05:49,400 --> 00:05:53,280
Euer Ehemann will Euch töten.
Oder besser gesagt, töten lassen

57
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
-und es auf Räuber schieben.
-Nie.

58
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
Wieso sollte ich lügen?

59
00:05:57,160 --> 00:05:58,920
-Damit ich freiwillig gehe?
-Nein.

60
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Um mich unterwegs zu töten.

61
00:06:01,080 --> 00:06:03,240
-Lady, nein!
-Wieso sonst?

62
00:06:04,160 --> 00:06:08,280
Ihr wart mir nie ein Freund,
Ihr seid meines Mannes Jagdhund.

63
00:06:08,360 --> 00:06:10,840
Ja, Lady, alles andere wäre gelogen.

64
00:06:10,920 --> 00:06:12,200
Doch dies stimmt.

65
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
Ich bin als Merzier hier.

66
00:06:15,480 --> 00:06:19,480
Denn ohne die Lady von Merzien
wären wir ein schwächeres Land.

67
00:06:21,200 --> 00:06:25,680
Ihr sprecht wie ein Verehrer.
Ich kann und werde Euch nicht glauben.

68
00:06:25,760 --> 00:06:29,840
Ihr habt keinen Grund dazu, doch ich
schwöre bei meinem Leben und Gott.

69
00:06:32,200 --> 00:06:34,640
Und wenn ich
mit meinem Vater zurückkehre?

70
00:06:34,720 --> 00:06:36,040
Bitte tut das nicht.

71
00:06:36,600 --> 00:06:39,000
Merzien braucht Wessex,
Bündnisse müssen halten.

72
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
Auch Wessex wandelt sich.

73
00:06:41,200 --> 00:06:45,280
Euer Vater wird schwächer,
Uhtred floh als Verräter gen Norden.

74
00:06:45,360 --> 00:06:48,840
Nein, das ist eine Lüge.
Uhtred würde nie einen Eid brechen.

75
00:06:48,920 --> 00:06:52,080
Nur deswegen wagt Euer Mann,
Euch nun zu töten.

76
00:06:55,080 --> 00:06:56,240
Ich bin für Merzien hier.

77
00:06:58,040 --> 00:07:00,560
Glaubt mir, ich spreche die Wahrheit.

78
00:07:01,040 --> 00:07:02,640
Dann habt Ihr meinen Mann verraten.

79
00:07:04,280 --> 00:07:05,840
Wir beide wissen das.

80
00:07:06,800 --> 00:07:08,280
Ich bleibe an seiner Seite.

81
00:07:08,880 --> 00:07:11,600
Er ist Merzier und
kein Feigling im Kampf.

82
00:07:12,560 --> 00:07:15,320
Doch er ist weder der König,
den ich mir erhoffte.

83
00:07:16,600 --> 00:07:17,680
Noch ein guter Gatte.

84
00:07:19,080 --> 00:07:20,640
Ich gehe nun, leise.

85
00:07:21,520 --> 00:07:25,240
Auch Ihr müsst dasselbe tun,
für das Land, das wir beide lieben.

86
00:07:28,800 --> 00:07:33,200
-Lord Aldhelm. Habt Dank.
-Lady.

87
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
Nach hinten.

88
00:07:41,160 --> 00:07:44,800
Entschuldigt, Godric,
dass ich Euch so früh herbeirufe.

89
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
Wir reiten zum Kloster bei Wincelcumb,

90
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
um dort kurze Zeit zu beten.

91
00:07:49,880 --> 00:07:52,520
-Für Euren Vater?
-Ja.

92
00:07:53,280 --> 00:07:55,720
Ihr werdet Ale und gutes Essen bekommen.

93
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Das ist alles, Lady?

94
00:07:59,640 --> 00:08:00,720
Das ist alles.

95
00:08:01,840 --> 00:08:02,760
Danke.

96
00:08:08,400 --> 00:08:11,240
Sable, die Briefe.
Du weißt, was zu tun ist.

97
00:08:11,720 --> 00:08:14,400
-Ja, Lady.
-Gott wird mit dir sein.

98
00:08:15,480 --> 00:08:17,400
Sprich nur mit Pater Beocca.

99
00:08:18,320 --> 00:08:22,840
Jawohl, Lady.
Ihr habt den Willen einer Königin.

100
00:08:45,520 --> 00:08:49,040
Mein Leben als König
wird in dieser Chronik festgehalten.

101
00:08:52,920 --> 00:08:55,840
Dort liegt eine Liste
möglicher Frauen für Edward.

102
00:08:55,920 --> 00:08:57,440
Ich möchte Eure Meinung.

103
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
Natürlich, Lord,
doch ich bin kein Experte.

104
00:09:03,120 --> 00:09:05,920
Das sind Namen von Ealdormännern
und Gefolgsleuten.

105
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
Hat ein jeder eine Tochter?

106
00:09:07,680 --> 00:09:09,720
Das werdet Ihr herausfinden.

107
00:09:10,840 --> 00:09:14,560
Sie kommen aus Cent und Wiltunscir,
die Braut muss aus den Unterlanden sein.

108
00:09:14,640 --> 00:09:20,560
Wir müssen den durch Edwards Fehltritt
entstandenen Schaden gutmachen.

109
00:09:20,640 --> 00:09:23,400
Ein Fehltritt, der von einem
jungen Mann zu erwarten ist.

110
00:09:23,480 --> 00:09:24,320
Wessex...

111
00:09:26,680 --> 00:09:28,640
Wessex muss vereint bleiben.

112
00:09:30,240 --> 00:09:32,360
Fühlt mein Lord sich unwohl?

113
00:09:34,640 --> 00:09:39,120
Mein Lord muss sich von seinem kargen
Frühstück trennen. Entschuldigt mich.

114
00:09:40,760 --> 00:09:44,680
Ich kümmere mich um die Frage
von Bewerbern und Ehefrauen, Lady.

115
00:09:44,760 --> 00:09:47,720
Wir wählen nicht die Tochter,
Pater Beocca,

116
00:09:48,400 --> 00:09:50,480
sondern den Vater und seine Stellung.

117
00:09:51,440 --> 00:09:52,800
Ihr wählt Aethelhelm.

118
00:09:53,360 --> 00:09:56,480
Lord Aethelhelm.
Er ist ein Ealdormann aus Wiltunscir.

119
00:09:57,040 --> 00:10:00,520
Er ist wohlhabend,
seine Fyrd zählt 1000 Männer oder mehr,

120
00:10:00,600 --> 00:10:03,840
und seine Tochter ist
sowohl hübsch als auch gesund.

121
00:10:04,680 --> 00:10:07,360
-Der König wird zustimmen.
-Wird er das?

122
00:10:08,360 --> 00:10:10,520
Lasst Aethelhelm rufen.

123
00:10:11,000 --> 00:10:13,680
Besucht ihn, wenn Ihr müsst,
doch säumt nicht.

124
00:10:26,120 --> 00:10:28,680
Beocca? Pater Beocca.

125
00:10:30,720 --> 00:10:33,920
Vergebt die Störung,
ich muss etwas gestehen.

126
00:10:34,840 --> 00:10:37,200
-Es geht um Edward.
-Was ist mit ihm?

127
00:10:37,760 --> 00:10:40,280
Er behauptet, bereits vermählt zu sein.

128
00:10:41,080 --> 00:10:42,160
Vermählt von wem?

129
00:10:44,600 --> 00:10:46,280
Wer hat die Zeremonie durchgeführt?

130
00:10:47,520 --> 00:10:48,800
Es war ein Priester.

131
00:10:48,880 --> 00:10:51,080
Euer Sohn spielt wohl ein Spiel.

132
00:10:51,600 --> 00:10:52,840
Es ist kein Spiel.

133
00:10:52,920 --> 00:10:55,720
Ich konnte nicht ignorieren,
was er offenbarte.

134
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
Ich bin mit Ecgwynn verheiratet!

135
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
Wir sollten das Mädchen direkt fragen.

136
00:11:03,880 --> 00:11:06,280
Nein! Sie ist zart und empfindlich.

137
00:11:06,360 --> 00:11:10,560
Trotzdem hast du dich
bei erster Gelegenheit auf sie gestürzt.

138
00:11:11,080 --> 00:11:15,960
Sag mir den Namen des Priesters,
oder ich schicke nach deiner Hure. Also?

139
00:11:16,040 --> 00:11:17,360
Ich sage kein Wort.

140
00:11:18,520 --> 00:11:22,120
Edward, tut, was Euer König befiehlt.

141
00:11:22,200 --> 00:11:25,760
-Oder Ihr lasst mich töten?
-Du wirst schweigen!

142
00:11:26,840 --> 00:11:28,680
Bedenke, dass du der Aetheling bist.

143
00:11:28,760 --> 00:11:32,240
-Und wenn ich nicht König sein will?
-Es ist deine Pflicht!

144
00:11:38,840 --> 00:11:44,160
Bischof Erkenwald, bringt den künftigen
König von Wessex ins nächste Kloster.

145
00:11:44,240 --> 00:11:48,160
-Dort soll er Tag und Nacht beten...
-Ich möchte im Palast bleiben.

146
00:11:48,240 --> 00:11:50,640
Bis Gott ihn verstehen lässt,

147
00:11:50,720 --> 00:11:54,720
dass König zu sein kein Zeitvertreib ist,
sondern eine Pflicht!

148
00:11:59,120 --> 00:12:02,040
Um deine Frau wird man sich kümmern.

149
00:12:03,520 --> 00:12:07,040
Du wirst nicht alles aufs Spiel setzen,
was ich erreicht habe.

150
00:12:43,000 --> 00:12:43,920
Neuigkeiten, Lord.

151
00:12:47,040 --> 00:12:49,160
-Lord.
-Und?

152
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
Ihr Haus ist leer.

153
00:12:51,680 --> 00:12:54,880
Es ist niemand da,
Lady Aethelflaed ist fort.

154
00:12:55,920 --> 00:12:59,040
Nicht mal ein Diener
oder eine Wache, Lord.

155
00:13:03,520 --> 00:13:06,920
Sie muss gewarnt worden sein.
Von dir.

156
00:13:12,840 --> 00:13:15,800
Lord, Ihr könnt nicht
einfach Untertanen töten.

157
00:13:16,280 --> 00:13:17,800
Das ist das neunte Jahrhundert.

158
00:13:18,840 --> 00:13:20,080
Wo ist sie hin?

159
00:13:20,960 --> 00:13:22,560
Ihn können wir nicht fragen.

160
00:13:23,360 --> 00:13:24,800
Spottest du über mich, Aldhelm?

161
00:13:24,880 --> 00:13:25,800
Nein, Lord.

162
00:13:27,160 --> 00:13:29,400
Vielleicht ist es gut,
dass Aethelflaed lebt.

163
00:13:29,880 --> 00:13:30,840
Gut für wen?

164
00:13:31,440 --> 00:13:37,360
Wenn Alfred endlich von uns geht,
müssen wir in Wessex willkommen sein.

165
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Sonst ist...

166
00:13:38,520 --> 00:13:40,960
Du wirst sie finden
und für ihren Tod sorgen.

167
00:13:42,160 --> 00:13:45,240
Ihr solltet sie in Frieden lassen.
Das ist mein Rat.

168
00:13:45,320 --> 00:13:51,000
Finde sie und lass die Dänen wissen,
wo sie ist. Irgendwelche Dänen.

169
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
Ja, Lord.

170
00:13:54,560 --> 00:13:55,960
Wieso bist du nicht tot?

171
00:13:57,040 --> 00:13:58,120
Gib ihm den Rest.

172
00:14:06,600 --> 00:14:08,240
Das war's für dich, Freund.

173
00:14:13,360 --> 00:14:14,760
Vielleicht für uns alle.

174
00:14:18,200 --> 00:14:20,880
Wir sind gespalten, wie es scheint.

175
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
DURHAM
KÖNIGREICH NORTHUMBRIA

176
00:14:23,320 --> 00:14:25,680
Wir sind zwei Völker,

177
00:14:28,480 --> 00:14:29,760
wie es scheint.

178
00:14:31,200 --> 00:14:34,400
Hier drüben haben wir die hässlichen,

179
00:14:37,680 --> 00:14:39,080
die ungewaschenen,

180
00:14:40,520 --> 00:14:42,320
die nach Scheiße riechenden,

181
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
die Schweine rammelnden,

182
00:14:47,960 --> 00:14:50,240
-Frösche leckenden...
-Frösche leckend?

183
00:14:50,320 --> 00:14:51,960
...die Rom anbetenden,

184
00:14:53,160 --> 00:14:58,360
hässlichen, Frösche leckenden Sachsen!

185
00:15:00,600 --> 00:15:03,320
Das sind wir!
So sind wir!

186
00:15:03,400 --> 00:15:05,040
Wir lecken keine Frösche.

187
00:15:05,120 --> 00:15:09,040
Sie messen ihre Kräfte in einem Duell

188
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
mit den schönen,

189
00:15:15,280 --> 00:15:17,440
den wohlriechenden,

190
00:15:18,760 --> 00:15:21,600
-den leichtfüßigen....
-Apfelwangigen!

191
00:15:21,680 --> 00:15:23,840
Den apfelwangigen,

192
00:15:24,400 --> 00:15:30,560
goldmähnigen Jungen
aus Dänemark und darüber hinaus!

193
00:15:30,640 --> 00:15:35,200
-Ragnar, du bist ein Skalde, kein Krieger.
-Ich habe wahrlich die Gabe.

194
00:15:35,280 --> 00:15:39,560
-Nehmt nun das Seil.
-Zeigen wir's ihnen!

195
00:15:39,640 --> 00:15:42,320
-Los jetzt!
-Sieh ihn dir an, er liebt das.

196
00:15:42,400 --> 00:15:43,280
Bereit?

197
00:15:43,360 --> 00:15:45,160
Er würde gern täglich so spielen.

198
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
Habt ihr Spucke an den Händen?

199
00:15:48,400 --> 00:15:50,800
Guten Boden unter den Sohlen?

200
00:15:50,880 --> 00:15:53,880
-Nun mach schon, Ragnar!
-Legen wir los!

201
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Zieht!

202
00:16:02,280 --> 00:16:06,680
WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX

203
00:16:17,360 --> 00:16:20,760
Sachsen, los!

204
00:16:20,840 --> 00:16:23,320
-Zieht!
-Zieht!

205
00:16:23,400 --> 00:16:25,760
-Bist du ein Däne?
-Ja!

206
00:16:25,840 --> 00:16:27,600
Du wirst dieses Spiels nie müde.

207
00:16:27,680 --> 00:16:31,480
Würden nur alle Kriege so geführt!

208
00:16:31,560 --> 00:16:35,040
Zieht, ihr Mistkerle!

209
00:16:39,320 --> 00:16:43,520
Ragnar, Sohn des Furchtlosen,
ist der Sieger!

210
00:16:45,800 --> 00:16:52,240
Er legt 20 Männer auf den Arsch,
während er Ale trinkt!

211
00:16:53,120 --> 00:16:54,480
Du bist das pure Leben.

212
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Ragnar!

213
00:16:58,480 --> 00:17:02,640
-Wir spielen Spiele, siehst du das nicht?
-Ragnar, es ist ein Wachmann!

214
00:17:04,680 --> 00:17:06,520
Öffnet das Tor!

215
00:17:08,160 --> 00:17:11,520
-Ragnar?
-Meine Wachen kehren nie grundlos zurück.

216
00:17:13,240 --> 00:17:15,640
-Was gibt es?
-Männer und Pferde, Lord.

217
00:17:16,640 --> 00:17:18,359
-Krieger.
-Wie viele?

218
00:17:18,440 --> 00:17:20,960
40 oder 50. Ich erkannte sie nicht.

219
00:17:21,040 --> 00:17:24,800
Speere und Bögen zur Mauer,
bis wir wissen, wer sie sind.

220
00:17:24,880 --> 00:17:27,640
Kein Angriff, bis ich es befehle.
Versperrt das Tor!

221
00:17:40,160 --> 00:17:41,200
Er ist hier.

222
00:17:49,840 --> 00:17:52,920
Er ist hier, und ich werde ihn abweisen.

223
00:18:00,600 --> 00:18:02,960
-Es sind Dänen.
-Ja.

224
00:18:03,040 --> 00:18:03,880
Eindeutig.

225
00:18:08,800 --> 00:18:11,120
Ich erkenne einen, zwei von ihnen.

226
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
Haesten und Bluthaar.

227
00:18:14,040 --> 00:18:15,240
Graf Sigurd?

228
00:18:16,080 --> 00:18:17,720
Keiner von ihnen mag mich.

229
00:18:18,760 --> 00:18:20,240
Wieso wohl?

230
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Graf Ragnar!

231
00:18:25,120 --> 00:18:26,280
Ich bin Haesten.

232
00:18:27,080 --> 00:18:30,800
Wir wissen, wer Ihr seid.
Die Frage ist, was wollt Ihr?

233
00:18:31,880 --> 00:18:35,160
Unterkunft, Essen, Ale, Wärme

234
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
und Verhandlungen.

235
00:18:37,920 --> 00:18:40,960
Verhandlungen? Führen wir Krieg?

236
00:18:42,440 --> 00:18:43,800
Das ist, was wir tun.

237
00:18:44,760 --> 00:18:47,200
Besprechung ist wohl
eine bessere Bezeichnung.

238
00:18:48,440 --> 00:18:50,880
Ihr seid weit weg von Beamfleot, Haesten.

239
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Uhtred?

240
00:18:52,520 --> 00:18:55,080
Es könnte eine Freude sein,
Euch hier zu sehen.

241
00:18:55,560 --> 00:18:56,760
Dann stimmt es.

242
00:18:57,920 --> 00:18:59,800
Ihr seid nicht mehr Alfreds Eidsmann.

243
00:19:02,720 --> 00:19:03,640
Es stimmt.

244
00:19:05,040 --> 00:19:07,440
Und seid Ihr noch Alfreds Eidsmann?

245
00:19:08,400 --> 00:19:11,280
-Er glaubt es.
-Und Graf Sigurd?

246
00:19:12,080 --> 00:19:14,800
Bluthaar, was habt Ihr zu sagen?

247
00:19:15,480 --> 00:19:18,240
Wir sind müde, hungrig
und mein Arsch ist wund.

248
00:19:19,240 --> 00:19:20,960
Du kannst sie nicht abweisen.

249
00:19:23,840 --> 00:19:26,240
Habt Ihr mir etwas zu sagen, Bluthaar?

250
00:19:26,880 --> 00:19:29,440
Letztes Mal ranntet Ihr um Euer Leben.

251
00:19:30,160 --> 00:19:31,000
Ja.

252
00:19:31,080 --> 00:19:32,600
Ihr nahmt, was mein ist.

253
00:19:32,680 --> 00:19:34,560
Das müssen wir klären.

254
00:19:34,640 --> 00:19:35,680
Es ist geklärt.

255
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Es kann warten.

256
00:19:38,600 --> 00:19:40,560
Vielleicht löst es sich ja friedlich.

257
00:19:41,280 --> 00:19:43,520
Brida hat recht,
wir können sie nicht abweisen.

258
00:19:46,560 --> 00:19:50,080
Lasst Eure Schwerter am Tor,
Ihr habt unseren Respekt.

259
00:19:50,760 --> 00:19:53,440
Es wird keinen Streit geben,
das schwöre ich.

260
00:19:54,800 --> 00:19:57,720
-Öffnet das Tor!
-Öffnet das Tor!

261
00:19:57,800 --> 00:20:02,920
Sie sind aus einem Grund hier,
um über Krieg und Alfred zu sprechen.

262
00:20:06,600 --> 00:20:07,440
Lord.

263
00:20:08,200 --> 00:20:09,400
Aethelwold.

264
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
Uhtred, ich war gerade
auf der Suche nach Euch.

265
00:20:31,040 --> 00:20:35,080
-Was denkst du, was du hier tust?
-Das wisst Ihr.

266
00:20:37,320 --> 00:20:40,800
Ich nutze die Chance,
mir das zu nehmen, was mir zusteht.

267
00:20:41,320 --> 00:20:45,960
Aethelwold, du bist nur
zur Belustigung hier, nichts weiter.

268
00:20:47,680 --> 00:20:51,120
Dein rechtmäßiger Platz
ist in einer Schenke in Winchester.

269
00:20:51,760 --> 00:20:53,400
Glaube nicht, du wärst mehr.

270
00:20:53,480 --> 00:20:56,680
Ich bin ebenso König von Wessex
wie Ihr Lord von Bebbanburg.

271
00:20:57,680 --> 00:20:59,520
Beide von einem Onkel gestürzt!

272
00:21:00,680 --> 00:21:03,600
-Ich nutze diese Chance...
-Wo bleibt deine Ehre?

273
00:21:05,320 --> 00:21:08,240
Du solltest der Sohn
eines Königs von Wessex sein.

274
00:21:08,760 --> 00:21:10,040
Du gehörst hier nicht her!

275
00:21:10,120 --> 00:21:13,880
Meine Krone wurde gestohlen,
nun kann ich sie dank Euch wieder holen.

276
00:21:15,840 --> 00:21:18,200
Lasst Euch nicht täuschen,
wir sind gleich.

277
00:21:18,960 --> 00:21:22,280
Scheinbare Verräter an Wessex,
doch aus gutem Grund.

278
00:21:25,200 --> 00:21:28,080
Wir sind nicht gleich,
und werden es nie sein.

279
00:21:29,760 --> 00:21:33,920
Es gibt kein Zurück,
mein Freund, für keinen von uns.

280
00:21:35,160 --> 00:21:37,320
Die Katze ist aus dem Sack.

281
00:21:39,120 --> 00:21:41,560
König werden gemacht,
Könige werden sterben.

282
00:21:42,680 --> 00:21:43,720
Wegen Euch.

283
00:21:59,160 --> 00:22:00,200
Lord.

284
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
Ich gehe nach Hause und zu Bett.

285
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
Gibt es noch etwas?

286
00:22:11,520 --> 00:22:13,840
-Schlaft gut, Lord.
-Uhtreds Kinder?

287
00:22:15,720 --> 00:22:17,360
Hat er sie im Stich gelassen?

288
00:22:18,680 --> 00:22:20,520
Nein, Lord, das nicht.

289
00:22:21,080 --> 00:22:23,080
Die Äbtissin Hilde kümmert sich um sie.

290
00:22:23,720 --> 00:22:25,680
Coccham gehört ihnen nicht mehr.

291
00:22:26,360 --> 00:22:30,360
Es ist nicht mehr Uhtreds Anwesen,
das Zuhause seiner Kinder.

292
00:22:33,760 --> 00:22:38,760
Lasst sie nach Winchester bringen,
sorgt für ihr Wohlsein und ihre Erziehung.

293
00:22:39,760 --> 00:22:41,040
Macht sie mit Gott vertraut.

294
00:22:44,240 --> 00:22:48,560
-Ruht wohl, Pater Beocca.
-Ja, Lord, ruht wohl.

295
00:22:59,680 --> 00:23:00,920
Weg da!

296
00:23:04,640 --> 00:23:06,680
Du glaubst nicht, was Alfred möchte.

297
00:23:06,760 --> 00:23:08,200
Beocca, das ist Sable.

298
00:23:10,840 --> 00:23:12,680
Sie bringt Kunde von Aethelflaed.

299
00:23:18,320 --> 00:23:19,560
Sie ist in Sicherheit?

300
00:23:19,640 --> 00:23:22,400
Ja, sie ist im Kloster bei Wincelcumb.

301
00:23:23,560 --> 00:23:26,160
Beschützt von Merziens wildesten Nonnen.

302
00:23:26,240 --> 00:23:28,040
Der König darf nichts wissen.

303
00:23:29,240 --> 00:23:30,960
Wenn wir dem König nichts sagen,

304
00:23:31,040 --> 00:23:33,760
ihm Wissen um eine Bedrohung
Aethelflaeds vorenthalten,

305
00:23:33,840 --> 00:23:36,120
-ist das Verrat.
-Meine Lady wünscht es.

306
00:23:36,200 --> 00:23:38,320
Sie wünscht es, ich tue das nicht.

307
00:23:38,880 --> 00:23:41,840
Sie möchte den König
nicht beunruhigen, zu Recht.

308
00:23:41,920 --> 00:23:44,280
Und die Bande zwischen
unseren Ländern erhalten.

309
00:23:45,360 --> 00:23:48,640
Ich verstehe, dass Wessex und Merzien
Verbündete bleiben sollen.

310
00:23:49,760 --> 00:23:54,360
Doch wenn Gerede über des Königs Krankheit
Feinde ermutigt, müssen wir handeln.

311
00:23:54,440 --> 00:23:56,120
Werdet Ihr uns helfen?

312
00:23:57,360 --> 00:23:58,440
Das werden wir.

313
00:24:00,760 --> 00:24:04,840
Wie? Indem wir was tun?
Indem ich selbst zum Kloster reise?

314
00:24:05,400 --> 00:24:06,800
Es gibt einen zweiten Brief.

315
00:24:07,680 --> 00:24:10,480
Ich soll ihn Euch nur geben,
wenn Ihr zustimmt,

316
00:24:10,560 --> 00:24:12,200
dem König nichts zu sagen.

317
00:24:15,680 --> 00:24:16,880
Es ist eine Lösung.

318
00:24:29,840 --> 00:24:33,200
-Er ist wohl immer die Lösung.
-Was?

319
00:24:34,440 --> 00:24:37,640
Aethelflaed hat für uns ein Schiff
auf der Themse vorbereitet.

320
00:24:38,320 --> 00:24:41,280
Sie hält es für schneller und sicherer.

321
00:24:43,560 --> 00:24:44,480
Wohin fährt es?

322
00:24:45,000 --> 00:24:48,120
Nach Norden, meine Liebe, zur Lösung.

323
00:25:04,640 --> 00:25:07,760
Wie geht es deinen Gästen,
den apfelwangigen Dänen?

324
00:25:08,520 --> 00:25:11,400
Sie essen meine Speisen
und trinken mein Ale.

325
00:25:14,320 --> 00:25:16,240
Verlangten sie schon dein Schwert?

326
00:25:20,120 --> 00:25:22,440
Auch sie sagen,
Alfred ist dem Tod nahe.

327
00:25:23,640 --> 00:25:25,920
Er bereitet seinen Sohn
auf die Krone vor.

328
00:25:28,080 --> 00:25:29,120
Das stimmt.

329
00:25:30,440 --> 00:25:34,840
Sein Sohn ist ein Knabe. Und Alfred
hat seinen Befehlshaber verloren.

330
00:25:36,320 --> 00:25:37,280
Auch das stimmt.

331
00:25:44,840 --> 00:25:47,280
Unser Großvater sprach oft von Wessex,

332
00:25:48,240 --> 00:25:53,000
von den fruchtbaren Böden,
von der Themse bis zum Meer.

333
00:25:54,960 --> 00:25:57,440
-Walhalla im Diesseits.
-Ja.

334
00:25:57,520 --> 00:25:59,680
Walhalla im Diesseits, das sagte er.

335
00:26:02,720 --> 00:26:04,080
Wie stolz er wohl wäre,

336
00:26:05,520 --> 00:26:09,800
wenn wir mit einer großen Armee
dieses Land einnehmen würden?

337
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
Er wäre stolz, kein Zweifel.

338
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
Und du...

339
00:26:26,480 --> 00:26:30,640
Du hast das ermöglicht.
Indem du Alfred im Stich gelassen hast,

340
00:26:32,280 --> 00:26:35,560
indem du Wessex verlassen hast,
hast du es ermöglicht.

341
00:26:36,960 --> 00:26:38,200
Es ist Schicksal,

342
00:26:39,200 --> 00:26:40,240
kein Zweifel.

343
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
Du würdest mich töten, Arschling?

344
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Und Männer wie mich?

345
00:27:06,880 --> 00:27:09,160
-Lasst uns alleine.
-Ich kann nicht.

346
00:27:10,640 --> 00:27:12,440
Brida würde meine Eier abschneiden.

347
00:27:27,200 --> 00:27:28,800
Ihr habt Euch erholt, Lord.

348
00:27:30,240 --> 00:27:31,160
Das freut mich.

349
00:27:31,720 --> 00:27:34,440
Was willst du von mir?
Mein Leben?

350
00:27:35,640 --> 00:27:41,000
Ich will Teil Eures Lebens sein,
an Eurer Seite und durch Euch leben.

351
00:27:42,640 --> 00:27:46,480
Ihr werdet mich nie los, akzeptiert das.

352
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Akzeptiert mich.

353
00:27:53,520 --> 00:27:55,680
Was wird aus Wessex und Alfred?

354
00:27:56,240 --> 00:28:02,640
Alfred wird sterben und mit ihm
sein Königreich, sein Gott, sein Volk.

355
00:28:04,040 --> 00:28:06,120
Wessex wird nur ein weiteres Lied.

356
00:28:07,480 --> 00:28:09,200
Die Dänen werden herrschen.

357
00:28:10,680 --> 00:28:13,760
Doch Ihr, Uhtred Ragnarson,

358
00:28:15,880 --> 00:28:17,440
denn das seid Ihr nun.

359
00:28:19,200 --> 00:28:21,200
Ihr seid es, der herrschen muss.

360
00:28:21,880 --> 00:28:24,720
Zum Wohl der Sachsen
müsst Ihr Alfreds Platz einnehmen.

361
00:28:25,280 --> 00:28:26,800
Nur Ihr vereint die zwei Stämme.

362
00:28:28,560 --> 00:28:31,320
Was Alfred sich erträumte, kann Euer sein.

363
00:28:32,600 --> 00:28:35,280
Unser, mein Lord.

364
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
Mein König.

365
00:28:42,720 --> 00:28:45,880
Was ich möchte,
ist Eure Königin zu sein.

366
00:28:54,240 --> 00:28:56,960
Dieses Herz kann Euch gehören,
wenn Ihr wollt.

367
00:29:04,560 --> 00:29:06,800
Sie gehört mir, gebt sie zurück.

368
00:29:08,520 --> 00:29:11,000
-Ihr gabt sie auf, um Euch zu retten.
-Sie gehört mir.

369
00:29:12,280 --> 00:29:14,400
Wenn ich Euch töten muss, tue ich es.

370
00:29:15,200 --> 00:29:16,360
Gleich hier.

371
00:29:19,480 --> 00:29:23,200
Ihr seid meines Bruders Gast,
also ignoriere ich Euch diesmal.

372
00:29:23,960 --> 00:29:26,840
Droht mir erneut und ich füttere
Eure Gedärme den Schweinen.

373
00:29:36,520 --> 00:29:39,280
Nicht, Lord,
oder ich nehme mir Eure Kehle.

374
00:29:39,840 --> 00:29:42,000
-Wirklich.
-Skade gehört mir.

375
00:29:43,280 --> 00:29:45,600
Haltet ein, ich flehe Euch an.

376
00:29:46,960 --> 00:29:48,320
Ihr versteht nicht.

377
00:29:49,560 --> 00:29:51,120
Man kann sie nicht besitzen.

378
00:29:52,600 --> 00:29:55,120
Sie muss einen Teil von Euch besitzen.

379
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
Ihr Blut wird Euer Blut.

380
00:30:00,720 --> 00:30:02,920
Wir werden erneut sprechen.

381
00:30:08,040 --> 00:30:09,000
Danke, Lord.

382
00:30:19,160 --> 00:30:20,640
Nur ich töte dich.

383
00:30:29,840 --> 00:30:35,680
Ich versprach, den Frieden zu wahren,
doch ich will gegen Uhtred kämpfen.

384
00:30:36,720 --> 00:30:40,000
Er nahm sich meine Frau, meine Seherin.
Er blamiert mich.

385
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
-Ich will ihn gerne aufschlitzen.
-Nicht jetzt.

386
00:30:45,720 --> 00:30:49,520
Ich akzeptiere einen Kampf mit Stäben,
Skade ist der Preis.

387
00:30:51,320 --> 00:30:52,480
Bluthaar,

388
00:30:54,560 --> 00:30:55,840
nicht jetzt.

389
00:30:57,120 --> 00:30:58,520
Meine Antwort ist Nein.

390
00:31:20,480 --> 00:31:24,760
Ich hasse jeden Moment
auf dem Wasser.

391
00:31:24,840 --> 00:31:26,720
Wollte Gott, dass ich die See bereise,

392
00:31:26,800 --> 00:31:29,120
-wäre ich ein Fisch.
-Oder ein Däne.

393
00:31:32,080 --> 00:31:35,480
Ich bete, dass wir diesem Sturm
nicht umsonst trotzen.

394
00:31:35,560 --> 00:31:36,760
Das ist kein Sturm.

395
00:31:39,320 --> 00:31:41,680
Mutter und ich kamen auf einem Schiff,

396
00:31:41,760 --> 00:31:43,840
das die halbe Mannschaft auf See verlor.

397
00:31:44,600 --> 00:31:47,960
Wellen, höher als Scheunen,
spülten sie in den Tod.

398
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
Die Geschichte will ich nicht hören.

399
00:31:52,320 --> 00:31:55,080
Der wahre Sturm erwartet dich in Dunholm.

400
00:32:09,120 --> 00:32:12,080
Ich kehre gen Süden zurück
und sende Bluthaars Männer

401
00:32:12,160 --> 00:32:13,600
und Schiffe zum Fluss Ouse.

402
00:32:14,120 --> 00:32:17,520
Ihr kommt nach,
gemeinsam greifen wir Merzien

403
00:32:18,160 --> 00:32:22,040
und Wessex an,
und wir töten Alfred!

404
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
Ich finde Aethelflaed,

405
00:32:30,120 --> 00:32:31,920
und wir alle dürfen mal ran.

406
00:32:33,360 --> 00:32:34,760
Wir zählen unser Silber.

407
00:32:35,520 --> 00:32:41,720
Wir ziehen von Nord nach Süd,
Ost nach West, und nehmen uns alles.

408
00:32:41,800 --> 00:32:46,240
Und irgendwann streiten wir untereinander,
und der Plan schlägt fehl.

409
00:32:46,320 --> 00:32:48,640
Streit? Wieso denn?

410
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
Das wird passieren.

411
00:32:50,720 --> 00:32:53,240
So sicher wie Eure Eier
eher zu einer Mücke passen.

412
00:32:53,320 --> 00:32:55,200
Wieso? Weil Ihr es sagt?

413
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Weil jeder hier glaubt,

414
00:32:56,880 --> 00:32:59,760
er sei der Schwertherr aller Dänen.
Zu Unrecht.

415
00:33:01,360 --> 00:33:04,600
-Es kann nur einen Anführer geben.
-Ich mache das.

416
00:33:04,680 --> 00:33:06,640
Ich habe Schiffe und Männer,

417
00:33:06,720 --> 00:33:08,760
ich saß nicht faul in einer Burg.

418
00:33:08,840 --> 00:33:10,480
Nennt Ihr mich faul?

419
00:33:10,560 --> 00:33:14,640
Ihr solltet Euch mir anschließen,
so wie Haesten es tat.

420
00:33:14,720 --> 00:33:16,280
Wann habe ich das getan?

421
00:33:17,400 --> 00:33:20,320
Ich gab Euch zu essen,
nicht meinen Eid.

422
00:33:20,400 --> 00:33:23,840
-Ihr denkt, Ihr solltet uns anführen?
-Ja, wieso nicht?

423
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
Nennt Eure Siege.

424
00:33:25,160 --> 00:33:29,760
Sagt der Mann, der seine halbe Armee
gegen einen kranken König verlor.

425
00:33:29,840 --> 00:33:31,200
Genug Mist geredet!

426
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
Gleich kommt ein Schwanzvergleich.

427
00:33:34,320 --> 00:33:37,760
-Es kann nur einen Anführer geben.
-Dich, Ragnar.

428
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
Weil er Euer Bruder ist?

429
00:33:41,440 --> 00:33:44,640
Weil Ragnar der Einzige ist,
dem jeder von uns traut.

430
00:33:46,440 --> 00:33:47,280
Der Einzige.

431
00:33:49,400 --> 00:33:51,160
Ihr traut mir nicht?

432
00:33:51,640 --> 00:33:53,560
Ich kenne und mag Euch nicht.

433
00:33:55,760 --> 00:33:57,880
Aber Ihr seid Ragnars Vetter.

434
00:33:58,440 --> 00:34:01,400
Es geht darum,
wie der Reichtum aufgeteilt wird.

435
00:34:01,480 --> 00:34:04,480
Wir sprechen nicht von Reichtum,
bis wir ihn haben.

436
00:34:05,880 --> 00:34:08,760
Uhtred sagt, wir müssen eine Armee werden.

437
00:34:09,719 --> 00:34:12,840
Kein Mann hier ist so töricht
zu widersprechen.

438
00:34:14,280 --> 00:34:15,480
Ihr alle kennt mich.

439
00:34:17,000 --> 00:34:19,760
Ihr kennt meinen Vater und Großvater.

440
00:34:20,320 --> 00:34:23,920
Ich wäre stolz,
die nächste große Armee anzuführen.

441
00:34:24,880 --> 00:34:27,800
Doch nur, wenn ihr alle zustimmt.

442
00:34:28,639 --> 00:34:31,480
Im Gegenzug für euer Vertrauen
habt ihr mein Wort,

443
00:34:31,560 --> 00:34:34,840
wenn Alfred besiegt wurde,
und das wird er,

444
00:34:35,760 --> 00:34:39,360
wird es Silber geben,
aber noch mehr als das.

445
00:34:41,159 --> 00:34:45,679
Es wird Ruhm und Ehre geben,
in diesem Leben und im nächsten.

446
00:34:47,040 --> 00:34:50,920
Also, wer steht hinter mir?

447
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Bluthaar?

448
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Ich stehe hinter Euch.

449
00:35:04,280 --> 00:35:06,480
Ihr habt mein Schwert,
das schwöre ich.

450
00:35:10,440 --> 00:35:11,320
Haesten?

451
00:35:17,000 --> 00:35:19,640
Kein Widerspruch,
auch ich werde Euch folgen.

452
00:35:21,160 --> 00:35:26,320
Ich ebenso, Vetter, immer.
Doch das wusstest du.

453
00:35:26,400 --> 00:35:27,480
Und ich.

454
00:35:28,640 --> 00:35:32,520
Ich kenne jeden sächsischen Neid
und Groll gegen Alfred.

455
00:35:32,600 --> 00:35:34,000
Und da gibt es viele.

456
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
Ihr braucht mich.

457
00:35:37,320 --> 00:35:38,400
Und Uhtred?

458
00:35:43,080 --> 00:35:45,080
Mein Schwert gehört meinem Bruder.

459
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
Es ist entschieden.

460
00:35:51,800 --> 00:35:54,880
Das Königreich Wessex wird kapitulieren.

461
00:35:58,560 --> 00:36:02,440
-Oder brennen.
-Ja!

462
00:36:13,880 --> 00:36:16,920
-Wir können nicht gegen Wessex kämpfen.
-Sei still.

463
00:36:17,000 --> 00:36:19,520
Sie sind unsere Leute, unsere Freunde.

464
00:36:19,600 --> 00:36:20,840
Osferth, sei still!

465
00:36:41,600 --> 00:36:42,520
Mein Schwert.

466
00:36:56,120 --> 00:36:57,640
-Darf...
-Geht jetzt.

467
00:36:59,560 --> 00:37:01,120
Meine Lady, mein Lord.

468
00:37:03,000 --> 00:37:07,120
Lord, wieso tust du dir das an?
Es herrscht Frieden.

469
00:37:07,200 --> 00:37:08,720
Es gibt Zweifel.

470
00:37:09,760 --> 00:37:11,720
Er infiziert ganz England.

471
00:37:12,880 --> 00:37:15,920
Dies ist eine Last,
die ich wohl noch tragen muss.

472
00:37:16,560 --> 00:37:18,440
Die ich tragen werde.
Mit Gottes Hilfe.

473
00:37:24,520 --> 00:37:26,520
Ich muss wissen, dass ich es kann.

474
00:37:29,240 --> 00:37:30,080
Ich kann es.

475
00:37:31,800 --> 00:37:33,240
Ich bete, dass du unrecht hast.

476
00:37:35,720 --> 00:37:37,840
Doch ich weiß, alleine dein Anblick

477
00:37:38,600 --> 00:37:42,560
wird sowohl Zweifler als auch Heiden
verzweifeln lassen.

478
00:37:45,920 --> 00:37:46,760
Alfred.

479
00:37:50,760 --> 00:37:52,560
Du wirst mich nie verlassen.

480
00:38:05,720 --> 00:38:08,440
Du hast den ganzen Tag kein Wort gesagt.

481
00:38:09,000 --> 00:38:10,240
Doch, habe ich,

482
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
aber ich denke nach.

483
00:38:20,600 --> 00:38:24,840
Dunholm. Ich sollte dich nicht
an solch einen Ort zurückbringen.

484
00:38:27,600 --> 00:38:30,960
Ich fürchte, die Erinnerungen
sind zu viel für dich.

485
00:38:32,000 --> 00:38:35,720
Es war ein anderes Leben, Beocca,
ich bin eine andere Frau.

486
00:38:36,960 --> 00:38:38,280
Ich bin stets bei dir.

487
00:38:41,040 --> 00:38:44,200
-Reiter.
-Wir sollten uns verstecken.

488
00:38:56,640 --> 00:38:57,760
Haesten.

489
00:38:58,960 --> 00:39:02,880
Was macht er
so weit von Beamfleot entfernt?

490
00:39:06,200 --> 00:39:08,360
-Wer ist es?
-Vielleicht Händler.

491
00:39:12,200 --> 00:39:14,520
-Ein Mann, eine Frau.
-Öffnet das Tor.

492
00:39:15,080 --> 00:39:16,640
Sehen wir sie uns an.

493
00:39:26,560 --> 00:39:28,840
Ein Teil von mir hoffte,
er sei nicht hier.

494
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Thyra?

495
00:39:40,280 --> 00:39:44,120
-Thyra, was tust du hier?
-Freust du dich nicht?

496
00:39:47,080 --> 00:39:50,160
Sieh dich nur an, du bist wunderschön.

497
00:39:53,280 --> 00:39:55,600
-Und du lächelst.
-Ich bin glücklich.

498
00:39:56,160 --> 00:39:58,760
Du bist eine Augenweide.
Du kamst den ganzen Weg?

499
00:39:59,760 --> 00:40:01,640
-Um dich zu sehen.
-Und der Priester?

500
00:40:02,520 --> 00:40:05,200
Brida, du hast wohl
erneut eine Wespe verschluckt?

501
00:40:06,280 --> 00:40:10,760
-Beocca bestand darauf, mich zu begleiten.
-Das stimmt teilweise.

502
00:40:11,440 --> 00:40:13,640
Zudem bin ich auf Befehl des Königs hier,

503
00:40:13,720 --> 00:40:15,920
um Uhtred förmlich
aus Wessex zu verbannen.

504
00:40:17,120 --> 00:40:18,800
So verlangt es das Gesetz.

505
00:40:20,240 --> 00:40:24,720
Wenn Thyra ihrer Brüder müde ist,
sind wir wieder weg.

506
00:40:25,280 --> 00:40:27,760
Du kamst, um Uhtred zu sagen,
was er schon weiß?

507
00:40:27,840 --> 00:40:31,160
Um ihn ein letztes Mal zu sehen,
ihm in den Hintern zu treten.

508
00:40:31,240 --> 00:40:33,280
-Stimmt das?
-Ja, alles.

509
00:40:33,360 --> 00:40:34,200
Thyra.

510
00:40:36,240 --> 00:40:37,280
Schön, dich zu sehen.

511
00:40:39,160 --> 00:40:41,920
Geht es meinen Kindern gut?
Weißt du etwas?

512
00:40:42,000 --> 00:40:44,320
Sie sind wohlauf und versorgt.

513
00:40:44,880 --> 00:40:46,400
Ich hole sie bald nach.

514
00:40:48,120 --> 00:40:49,280
Ruh dich aus.

515
00:40:52,720 --> 00:40:54,760
Mit dem Priester rede ich später.

516
00:40:59,920 --> 00:41:02,600
Dieser Priester ist dein Glück?

517
00:41:03,320 --> 00:41:04,200
Das ist er.

518
00:41:05,960 --> 00:41:07,840
Ich könnte nicht ohne ihn sein.

519
00:41:08,880 --> 00:41:09,920
Noch ich ohne dich.

520
00:41:13,040 --> 00:41:15,760
Wir sahen unterwegs
den reizenden Graf Haesten.

521
00:41:16,560 --> 00:41:18,920
Ich kenne ihn aus Winchester.

522
00:41:19,840 --> 00:41:22,040
Ist er sowohl Euer Verbündeter
als auch Alfreds?

523
00:41:22,760 --> 00:41:23,960
Haesten ist Däne.

524
00:41:25,520 --> 00:41:28,200
-In der Tat.
-Genau wie Uhtred.

525
00:41:29,560 --> 00:41:30,560
Pater Beocca.

526
00:41:32,480 --> 00:41:33,640
Willkommen in Dunholm.

527
00:41:36,760 --> 00:41:38,560
Keine Überraschung, Euch zu sehen.

528
00:41:40,240 --> 00:41:41,360
Unter Freunden.

529
00:42:03,520 --> 00:42:07,480
-Finan.
-Pater Beocca, wie schön, Euch zu sehen.

530
00:42:07,560 --> 00:42:10,800
Osferth. Ein Dänenjunge,
der wie eine Ratte aussieht.

531
00:42:11,360 --> 00:42:12,240
Ich bin Sihtric.

532
00:42:12,720 --> 00:42:16,920
Deine Frau, Sihtric,
ist wieder im Wirtshaus in Winchester.

533
00:42:17,600 --> 00:42:21,520
-Geht es ihr gut?
-Sie ist wohlauf.

534
00:42:22,640 --> 00:42:23,520
Und laut.

535
00:42:26,360 --> 00:42:27,480
Etwas Privatsphäre?

536
00:42:27,560 --> 00:42:31,120
Setzt Euch, Pater.
Wir müssen alle pissen.

537
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
Was soll all das?

538
00:42:43,000 --> 00:42:46,120
-Ihr macht euch kampfbereit?
-Das geht Euch nichts an.

539
00:42:46,960 --> 00:42:49,120
Ich fürchte, das wird es schon bald.

540
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Verkündet Eure Nachricht und geht.

541
00:42:58,720 --> 00:43:00,040
Bitte, sagt es.

542
00:43:00,120 --> 00:43:05,120
Ich bin nicht hier, um dich zu tadeln
oder zu retten. Oder wegen Alfred.

543
00:43:08,520 --> 00:43:11,720
Ich bin wegen Aethelflaed hier,
sie versteckt sich in einem Kloster.

544
00:43:13,360 --> 00:43:15,360
-Vor wem?
-Vor ihrem Mann.

545
00:43:15,840 --> 00:43:17,120
Er will sie töten.

546
00:43:24,040 --> 00:43:25,680
Das ist nicht mein Problem.

547
00:43:27,240 --> 00:43:30,400
Sie hat Wachen, den König, sogar Steapa...

548
00:43:30,480 --> 00:43:31,880
Sie fragt nach dir, Uhtred.

549
00:43:42,840 --> 00:43:44,920
Kam Aethelwold alleine hierher?

550
00:43:46,520 --> 00:43:48,480
Er kam mit Haesten und Bluthaar.

551
00:43:49,080 --> 00:43:51,520
Zuvor besuchte er Aethelred.

552
00:43:53,840 --> 00:43:55,680
Ja, das hat er getan.

553
00:43:57,800 --> 00:44:01,440
Soll also Aethelwold
der nächste König von Wessex werden?

554
00:44:08,440 --> 00:44:12,680
Im Süden wird Haesten bald erfahren,
wo Aethelflaed sich versteckt.

555
00:44:12,760 --> 00:44:16,480
Beocca, ich gab
mein halbes Leben für Wessex.

556
00:44:17,960 --> 00:44:19,000
Mehr gebe ich nicht.

557
00:44:19,440 --> 00:44:20,960
Du hast einen Eid geschworen.

558
00:44:22,480 --> 00:44:25,360
Dass du ihr hilfst,
wenn ihr Mann sie bedroht.

559
00:44:25,440 --> 00:44:28,280
Das ist ein Trick von Alfred.

560
00:44:28,360 --> 00:44:31,120
Aethelflaed entbindet dich von deinem Eid.

561
00:44:32,680 --> 00:44:33,640
Ja.

562
00:44:35,240 --> 00:44:38,440
Sie bittet dich
nicht als ihren Eidsmann, Uhtred,

563
00:44:38,520 --> 00:44:41,400
sondern weil du es bist,
dem sie am meisten vertraut.

564
00:44:42,920 --> 00:44:44,080
Das ist alles.

565
00:44:46,240 --> 00:44:49,200
Hätte ich mich weiter geweigert,
Edward Treue zu schwören,

566
00:44:50,080 --> 00:44:53,960
-hätte Alfred mich töten lassen.
-Ich bin für Aethelflaed hier.

567
00:44:54,640 --> 00:44:57,080
Dir steht frei, deinen Weg zu wählen.

568
00:44:57,720 --> 00:44:59,680
Möge Gott dich schützen und leiten.

569
00:45:27,160 --> 00:45:28,280
Sag nichts.

570
00:45:28,360 --> 00:45:31,200
Ich furze nicht mal
in Eure Richtung, Lord.

571
00:45:32,760 --> 00:45:34,160
Ich sage nur Sihtric,

572
00:45:34,240 --> 00:45:37,600
dass diese große Armee,
die wir angeblich versammeln,

573
00:45:37,680 --> 00:45:39,720
-nie halten kann.
-Das stimmt.

574
00:45:41,160 --> 00:45:43,680
Ich sage Osferth,
dass ich nicht gen Norden kam,

575
00:45:43,760 --> 00:45:47,600
-um wieder in den Süden zu marschieren.
-Ich auch nicht, Finan.

576
00:45:47,680 --> 00:45:51,040
Ich folge Euch überall hin,
doch ich habe eine Frau in Wessex.

577
00:45:52,240 --> 00:45:55,600
Haesten und Bluthaar
sind nicht besser als Kjartan.

578
00:45:58,080 --> 00:46:02,360
Wenn der Norden Euer Zuhause,
Euer Geburtsrecht ist,

579
00:46:02,440 --> 00:46:05,040
warum blicken wir nicht
nach Bebbanburg?

580
00:46:06,440 --> 00:46:08,880
Das ist ein Kampf,
an den wir glauben können!

581
00:46:12,960 --> 00:46:19,400
Uhtred, ich flehe Euch an,
als ein Freund, tut das nicht.

582
00:46:19,480 --> 00:46:21,040
Wir sollten von hier fort.

583
00:46:24,040 --> 00:46:28,320
Und meinen Bruder im Stich lassen?
Wie könnte ich das tun?

584
00:46:30,360 --> 00:46:31,240
Das müsst Ihr.

585
00:46:36,480 --> 00:46:37,800
In Alfreds Jugend

586
00:46:37,880 --> 00:46:40,840
bestieg er alles und jeden,
ich schwöre es.

587
00:46:41,720 --> 00:46:46,960
Er konnte nicht anders, oder eher:
Er konnte bei jeder und tat es.

588
00:46:49,920 --> 00:46:50,760
Uhtred.

589
00:46:52,560 --> 00:46:54,120
Was hast du Aethelred gesagt?

590
00:46:55,480 --> 00:46:56,840
Was meint Ihr?

591
00:46:57,480 --> 00:47:00,360
Du warst bei Aethelred.
Worum ging es?

592
00:47:02,520 --> 00:47:05,200
Es ging um Gelegenheiten.

593
00:47:06,760 --> 00:47:07,960
Wofür?

594
00:47:09,080 --> 00:47:12,400
Sich zum König von Merzien zu ernennen,
Alfred zu erzürnen,

595
00:47:12,480 --> 00:47:15,400
-für uns Zwiespalt zu säen.
-Und seine Frau zu töten?

596
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
Schlaf heute Nacht nicht.

597
00:47:29,520 --> 00:47:32,960
Du wachst vielleicht nicht auf.
Schlaf nie mehr.

598
00:47:40,840 --> 00:47:43,840
Ja, ich schlug Aethelred vor,
seine Frau zu töten.

599
00:47:43,920 --> 00:47:44,880
Wieso nicht?

600
00:47:46,280 --> 00:47:48,520
Sie ist Alfreds Tochter,
es würde Chaos stiften.

601
00:47:48,600 --> 00:47:50,200
-Wieso ist es wichtig?
-Das ist es!

602
00:47:50,280 --> 00:47:52,080
Wieso? Sie ist der Feind.

603
00:47:53,120 --> 00:47:56,640
Kam Pater Beocca,
um Euch zu bitten, sie zu retten?

604
00:47:57,640 --> 00:48:01,560
Prinzessinnen zu retten ist,
was Ihr am Besten könnt.

605
00:48:01,640 --> 00:48:03,640
Ragnar, lass den Ring bilden.

606
00:48:03,720 --> 00:48:05,840
Dieser Scheißer
hat sich nicht einzumischen.

607
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
-Dann ignoriere ihn.
-Nein.

608
00:48:08,200 --> 00:48:10,160
Gleich jetzt werde ich ihn töten.

609
00:48:10,240 --> 00:48:12,800
Weil der Scheißer
die Wahrheit gefunden hat?

610
00:48:12,880 --> 00:48:16,720
Uhtred, wir sollen eine Armee sein,
mein Freund.

611
00:48:16,800 --> 00:48:20,360
Ich denke, Lord Uhtred wird
diese Armee bald im Stich lassen!

612
00:48:23,360 --> 00:48:26,440
Aethelflaed ruft,
und ihr Hund wird angerannt kommen.

613
00:48:27,000 --> 00:48:28,840
Uhtred, er ist es nicht wert.

614
00:48:28,920 --> 00:48:31,480
-Das ist der Beweis.
-Beweis wofür?

615
00:48:31,560 --> 00:48:34,320
Du bist hin- und hergerissen
zwischen Sachse und Däne!

616
00:48:34,400 --> 00:48:38,000
Ragnar, Euer Bruder scheint zwiegespalten.
Steht er zu uns?

617
00:48:39,160 --> 00:48:42,200
Uhtred, was sagst du?
Wie lautet deine Antwort?

618
00:48:45,600 --> 00:48:46,880
Was sagst du?

619
00:48:50,040 --> 00:48:52,400
Ich sage, diese Armee wird nicht halten.

620
00:48:53,440 --> 00:48:57,240
Ragnar, sieh dich um.
Wir sind Feinde, uns vereint nur Gier.

621
00:48:58,080 --> 00:49:01,680
-Es gibt keine Bande, keinen Respekt.
-Keine Bande?

622
00:49:05,680 --> 00:49:06,920
Wer bin ich dann?

623
00:49:08,160 --> 00:49:09,560
Du bist mein Bruder.

624
00:49:10,200 --> 00:49:13,920
Sind das nicht Bande genug?
Nicht so gut wie eine Prinzessin?

625
00:49:14,000 --> 00:49:17,560
-Anscheinend nicht.
-Und Ihr?

626
00:49:18,280 --> 00:49:20,040
Welche Botschaft habt Ihr überbracht?

627
00:49:20,120 --> 00:49:23,920
Ragnar!
Dein Zwist ist einzig mit mir.

628
00:49:25,080 --> 00:49:29,280
Uhtred ist ein freier Mann,
Ragnar, er wählt selbst.

629
00:49:30,000 --> 00:49:30,840
Dann wähle.

630
00:49:31,600 --> 00:49:36,840
Stehst du zu uns,
zu jedem von uns, oder nicht?

631
00:49:39,600 --> 00:49:43,040
Ihr werdet antworten, Dänentöter.
Lasst es uns hören.

632
00:49:58,680 --> 00:49:59,800
Ich werde gehen.

633
00:50:02,760 --> 00:50:06,000
Doch ich kehre nicht nach Wessex zurück.

634
00:50:07,560 --> 00:50:10,520
-Ich werde gebraucht.
-Von einer Prinzessin.

635
00:50:13,960 --> 00:50:16,120
Du bist ebenso wenig Däne
wie der Priester.

636
00:50:16,880 --> 00:50:19,240
Du bist eine Hure für Alfreds Krone.

637
00:50:21,640 --> 00:50:23,160
Das würdest du mir antun?

638
00:50:24,680 --> 00:50:25,560
Erneut?

639
00:50:27,760 --> 00:50:29,640
-Ich muss.
-Natürlich, du musst.

640
00:50:30,160 --> 00:50:34,680
Du hast ja einen Eid geschworen.
Dein Wort gegeben.

641
00:50:35,600 --> 00:50:38,000
Es geht um Ansehen und Ehre, nicht?

642
00:50:39,120 --> 00:50:43,120
Was mein Vater dir gab,
nehme ich nun zurück!

643
00:50:43,200 --> 00:50:45,600
Du bist nicht mehr Uhtred Ragnarson!

644
00:50:45,680 --> 00:50:49,600
-Ragnar, bitte nicht.
-Du bist nicht mehr mein Bruder!

645
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
-Das war ein Spiel für dich.
-Niemals.

646
00:50:57,640 --> 00:51:00,720
Geh, bevor ich dich töte.

647
00:51:03,000 --> 00:51:05,600
Skade nimmt er nicht mit.
Sie gehört mir.

648
00:51:06,480 --> 00:51:09,360
Ja, Bluthaar.
Wir bilden den Ring.

649
00:51:12,000 --> 00:51:16,080
Ihr könnt um die Hexe kämpfen.
Bis zum Tod.

650
00:51:18,800 --> 00:51:21,960
-Einverstanden.
-Lord, sagt nichts.

651
00:51:25,920 --> 00:51:26,760
Einverstanden.

652
00:51:29,400 --> 00:51:30,240
Wir kämpfen.

653
00:51:36,160 --> 00:51:39,160
Untertitel von: Simone Abendschein

