1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:13,680 --> 00:00:18,400
Min Gisela døde i barsel
da hun fødte sønnen vår.

4
00:00:18,480 --> 00:00:20,000
Kongen blir sykere.

5
00:00:20,080 --> 00:00:25,760
Kong Alfred har ikke lenge igjen å leve.
Fiendene er ute etter makten.

6
00:00:25,840 --> 00:00:29,200
Vær illojal mot Alfred.

7
00:00:29,280 --> 00:00:32,240
Arvingen hans, Edward, er ikke klar.

8
00:00:33,560 --> 00:00:39,680
Jeg truet kongen, ble forvist fra Wessex
og flyktet til min ekte familie.

9
00:00:39,760 --> 00:00:41,240
Jeg er dane for livet!

10
00:00:41,800 --> 00:00:44,480
Mine menn er blitt forrædere.

11
00:00:44,560 --> 00:00:46,920
Jeg kom ikke for å planlegge krig.

12
00:00:47,480 --> 00:00:52,080
Jeg stjal seeren Skade
fra den danske krigeren jarl Sigurd.

13
00:00:53,120 --> 00:00:56,680
Hun var premien min,
men har forbannet meg.

14
00:00:56,760 --> 00:01:02,760
Verden er i krise, og Alfreds datter,
ladyen av Mercia, er truet av ektemannen.

15
00:01:02,840 --> 00:01:07,760
-Jeg ønsker henne død.
-Din støtte ville være til stor hjelp.

16
00:01:08,520 --> 00:01:09,920
Skjebnen bestemmer.

17
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
BASERT PÅ BØKENE TIL BERNARD CORNWELL

18
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
Du kan ikke flykte fra deg selv.

19
00:02:15,240 --> 00:02:17,920
Du er av Bebbanburg-blod.

20
00:02:23,640 --> 00:02:24,480
Lord?

21
00:02:29,000 --> 00:02:33,160
-Hva er det, Osferth?
-Tilgi meg. Jeg har ikke sagt det.

22
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Jeg elsket lady Gisela.

23
00:02:39,880 --> 00:02:42,000
Ikke som du gjorde, men...

24
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Hun var alltid snill.

25
00:02:48,160 --> 00:02:49,040
Alltid.

26
00:02:50,360 --> 00:02:56,440
-Jeg ber for hennes sjel, om det er greit.
-Det er det. Takk.

27
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
Du gjorde ham til forræder.

28
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
Han valgte det selv...

29
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
...akkurat som jeg.

30
00:03:14,000 --> 00:03:15,440
Du valgte ikke.

31
00:03:17,200 --> 00:03:20,920
Hadde du ikke drept munken,
ville du vært Alfreds edsvorne.

32
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
Da er jeg glad for det.

33
00:03:28,200 --> 00:03:29,280
Jeg er dane.

34
00:03:51,160 --> 00:03:55,520
DROITWICH,
AETHELFLAEDS SLOTT I MERCIA

35
00:04:05,760 --> 00:04:08,760
-Er ladyen ferdig med maten?
-Ja. Takk.

36
00:04:09,320 --> 00:04:11,760
Å lese i mørket ødelegger synet.

37
00:04:11,840 --> 00:04:17,079
En thegn vil felle tre store trær
på eiendommen for å bygge en hall.

38
00:04:17,160 --> 00:04:21,720
Gir du ham trærne,
inviterer han deg snart på middag.

39
00:04:21,800 --> 00:04:26,560
Så bruker han deg som et sverd
og sier at dere er bestevenner.

40
00:04:27,040 --> 00:04:31,840
Med mindre han betaler godt,
fortjener trærne dine bedre.

41
00:05:23,080 --> 00:05:26,240
Hysj, jeg vil ikke skade deg.
Det er Aldhelm.

42
00:05:26,320 --> 00:05:30,600
Ingen må vite at jeg kom.
Jeg skal snakke og straks dra.

43
00:05:31,120 --> 00:05:32,560
Nå fjerner jeg hånden.

44
00:05:37,800 --> 00:05:43,520
-Trekk sverdet, men ikke bruk det.
-Så snakk. Fatt deg i korthet.

45
00:05:43,600 --> 00:05:46,920
Du må forlate Mercia
og komme deg i trygghet.

46
00:05:47,840 --> 00:05:49,320
Hvorfor må jeg det?

47
00:05:49,400 --> 00:05:53,280
Ektemannen din vil drepe deg.
Iallfall få deg drept.

48
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
-Kjeltringer får skylden.
-Løgn.

49
00:05:55,200 --> 00:05:58,920
-Hvorfor skulle jeg lyve?
-For å få meg til å dra.

50
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
For å få meg drept på veien.

51
00:06:01,080 --> 00:06:03,240
-Nei.
-Hvorfor ellers?

52
00:06:04,160 --> 00:06:08,280
Du har aldri vært en venn.
Du er min manns kjøter.

53
00:06:08,360 --> 00:06:12,200
Noe annet ville vært å lyve,
og det sømmer seg ikke nå.

54
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
Jeg kom fordi jeg er mercianer.

55
00:06:15,480 --> 00:06:19,480
Vi hadde blitt et fattigere rike
uten ladyen av Mercia.

56
00:06:21,200 --> 00:06:25,680
Du snakker som en beiler.
Jeg tror deg ikke.

57
00:06:25,760 --> 00:06:29,840
Og det med rette,
men jeg sverger på at det er sant.

58
00:06:32,200 --> 00:06:36,040
-Hva om jeg kommer tilbake med far?
-Ikke gjør det.

59
00:06:36,600 --> 00:06:40,640
Mercia trenger alliansen med Wessex.
Wessex er også i endring.

60
00:06:41,200 --> 00:06:45,280
Din far er syk,
og Uhtred har forrådt ham og flyktet.

61
00:06:45,360 --> 00:06:48,840
Du lyver.
Uhtred ville aldri brutt et løfte.

62
00:06:48,920 --> 00:06:52,080
Hvorfor ellers skulle mannen din
tørre å drepe deg?

63
00:06:55,080 --> 00:06:56,240
Jeg er her for Mercia.

64
00:06:58,040 --> 00:07:00,560
Tro meg. Jeg snakker sant.

65
00:07:01,040 --> 00:07:02,640
Da har du forrådt mannen min.

66
00:07:04,280 --> 00:07:05,840
Det blir mellom oss.

67
00:07:06,800 --> 00:07:11,600
Jeg blir ved hans side.
Han er ingen feiging på slagmarken,

68
00:07:12,560 --> 00:07:17,680
men han er ikke den kongen jeg ønsket.
Eller mannen du fortjener.

69
00:07:19,080 --> 00:07:25,240
Nå drar jeg.
Det må du også, for rikets skyld.

70
00:07:28,800 --> 00:07:33,200
-Lord Aldhelm. Takk.
-Lady.

71
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
Bakover.

72
00:07:41,160 --> 00:07:44,800
Tilgi meg, Godric,
for at jeg vekket dere.

73
00:07:45,360 --> 00:07:49,800
Vi skal til klosteret i Wincelcumb
for å be. Det er alt.

74
00:07:49,880 --> 00:07:52,520
-For å be for din far?
-Ja.

75
00:07:53,280 --> 00:07:55,720
Det blir øl og god mat å få.

76
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Er det noe annet?

77
00:07:59,640 --> 00:08:02,760
Nei. Takk.

78
00:08:08,400 --> 00:08:11,240
Brevene, Sable. Du vet hva du må gjøre.

79
00:08:11,720 --> 00:08:14,400
-Ja, lady.
-Gud være med deg.

80
00:08:15,480 --> 00:08:17,400
Dra rett til fader Beocca.

81
00:08:18,320 --> 00:08:19,160
Ja, lady.

82
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
Du har en dronnings vilje.

83
00:08:45,520 --> 00:08:49,040
Hele mitt liv som konge
skal nedskrives her.

84
00:08:52,920 --> 00:08:57,440
Jeg har en liste over koneemner
til Edward. Kan jeg få din mening?

85
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
Klart, men jeg er ingen ekspert.

86
00:09:03,120 --> 00:09:05,920
Dette er jarler og thegner, lord.

87
00:09:06,000 --> 00:09:09,720
-Har alle døtre?
-Aner ikke. Det må du finne ut.

88
00:09:10,840 --> 00:09:14,560
Hustruen må komme
fra Cent og Wiltunscir, lavlandet.

89
00:09:14,640 --> 00:09:20,560
Vi må gjøre godt igjen
det Edward har gjort galt.

90
00:09:20,640 --> 00:09:24,320
-Det er å vente av en ung mann.
-Wess...

91
00:09:26,680 --> 00:09:28,640
Wessex må forbli forent.

92
00:09:30,240 --> 00:09:32,360
Er lorden uvel?

93
00:09:34,640 --> 00:09:39,120
Lorden må skilles fra
det lille han spiste til frokost.

94
00:09:40,760 --> 00:09:44,680
Jeg tar meg av koneemnene, lady.

95
00:09:44,760 --> 00:09:50,480
Vi velger ikke datteren, fader Beocca.
Det er faren og hans stand.

96
00:09:51,440 --> 00:09:56,480
Velg Aethelhelm. Lord Aethelhelm.
Han er jarl av Wiltunscir.

97
00:09:57,040 --> 00:10:00,520
Han har penger
og en hær på tusen mann.

98
00:10:00,600 --> 00:10:03,840
Datteren er heldigvis vakker og frisk.

99
00:10:04,680 --> 00:10:07,360
-Kongen godtar det.
-Jaså?

100
00:10:08,360 --> 00:10:13,680
Send bud etter Aethelhelm.
Besøk ham gjerne, men ikke trekk det ut.

101
00:10:26,120 --> 00:10:28,680
Fader Beocca?

102
00:10:30,720 --> 00:10:33,920
Tilgi meg, men jeg har noe på hjertet.

103
00:10:34,840 --> 00:10:37,200
-Det gjelder Edward.
-Hva?

104
00:10:37,760 --> 00:10:40,280
Han er visst allerede gift.

105
00:10:41,080 --> 00:10:42,160
Hvem viet deg?

106
00:10:44,600 --> 00:10:46,280
Hvem holdt vielsen?

107
00:10:47,520 --> 00:10:48,800
En prest.

108
00:10:48,880 --> 00:10:52,840
-Din sønn spiller et spill, lord.
-Det er ikke et spill.

109
00:10:52,920 --> 00:10:55,720
Jeg kunne ikke ignorere saken.

110
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
Jeg er gift med Ecgwynn.

111
00:11:00,800 --> 00:11:06,280
-Vi må spørre jenta selv.
-Ikke gjør det. Hun er mild og sart.

112
00:11:06,360 --> 00:11:10,560
Det hindret deg ikke i å hoppe på henne
ved første anledning.

113
00:11:11,080 --> 00:11:15,960
Gi meg prestens navn, ellers
sender jeg bud etter den sarte skjøgen.

114
00:11:16,040 --> 00:11:17,360
Jeg sier ikke mer.

115
00:11:18,520 --> 00:11:22,120
Edward. Gjør som kongen befaler.

116
00:11:22,200 --> 00:11:25,760
-Ellers blir jeg drept?
-Pass munnen din.

117
00:11:26,840 --> 00:11:28,680
Husk at du er arvingen.

118
00:11:28,760 --> 00:11:32,240
-Jeg vil ikke bli konge.
-Det er din plikt!

119
00:11:38,840 --> 00:11:44,160
Biskop Erkenwald. Følg Wessex' neste konge
til nærmeste kloster.

120
00:11:44,240 --> 00:11:48,160
-Der skal han be dag og natt...
-Jeg vil bli på slottet.

121
00:11:48,240 --> 00:11:54,720
...til Gud får ham til å forstå at å være
konge ikke er et valg, men en plikt!

122
00:11:59,120 --> 00:12:02,040
Din "kone" vil bli tatt hånd om.

123
00:12:03,520 --> 00:12:07,040
Våg ikke å risikere alt jeg har oppnådd.

124
00:12:43,000 --> 00:12:43,920
Nyheter, lord.

125
00:12:47,040 --> 00:12:49,160
-Lord?
-Ja?

126
00:12:49,920 --> 00:12:54,880
Huset var tomt. Ingen var der.
Lady Aethelflaed er borte.

127
00:12:55,920 --> 00:12:59,040
Det var ikke så mye som en tjener der.

128
00:13:03,520 --> 00:13:06,920
Hun må ha blitt advart av deg.

129
00:13:12,840 --> 00:13:17,800
Du kan ikke henrette folk som du ønsker.
Dette er 800-tallet.

130
00:13:18,840 --> 00:13:22,560
-Hvor har hun dratt?
-Det er for sent å spørre ham.

131
00:13:23,360 --> 00:13:25,800
-Ler du av meg, Aldhelm?
-Nei, lord.

132
00:13:27,160 --> 00:13:30,840
-Kanskje Aethelflaed bør leve?
-Hvorfor det?

133
00:13:31,440 --> 00:13:37,360
Når Alfred omsider vandrer heden,
bør vi være velkomne i Winchester.

134
00:13:37,440 --> 00:13:40,960
-Ellers...
-Finn henne og få henne likvidert.

135
00:13:42,160 --> 00:13:45,240
La henne være i fred. Det er mitt råd.

136
00:13:45,320 --> 00:13:51,000
Finn henne og gi opplysningene til danene.
Hvem som helst.

137
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
Ja, lord.

138
00:13:54,560 --> 00:13:55,960
Er du ikke død ennå?

139
00:13:57,040 --> 00:13:58,120
Gjør slutt på ham.

140
00:14:06,600 --> 00:14:08,240
Du er ferdig, min venn.

141
00:14:13,360 --> 00:14:14,760
Kanskje vi andre også.

142
00:14:18,200 --> 00:14:20,880
Vi er delt, ser det ut til.

143
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
KONGERIKET NORTHUMBRIA

144
00:14:23,320 --> 00:14:25,680
Vi er to folk...

145
00:14:28,480 --> 00:14:29,760
...ser det ut til.

146
00:14:31,200 --> 00:14:34,400
Her borte har vi de stygge...

147
00:14:37,680 --> 00:14:39,080
...møkkete...

148
00:14:40,520 --> 00:14:42,320
...stinkende...

149
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
...grisepulende...

150
00:14:47,960 --> 00:14:50,240
-...froskeslikkende...
-Jaha?

151
00:14:50,320 --> 00:14:51,960
...Roma-dyrkende...

152
00:14:53,160 --> 00:14:58,360
...stygge, froskeslikkende sakserne!

153
00:15:00,600 --> 00:15:05,040
-Det er oss!
-Men vi slikker ikke frosker.

154
00:15:05,120 --> 00:15:09,040
De skal prøve sin styrke mot...

155
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
...de pene...

156
00:15:15,280 --> 00:15:17,440
...velduftende...

157
00:15:18,760 --> 00:15:21,600
-...lettbeinte...
-Rødmussede!

158
00:15:21,680 --> 00:15:23,840
...rødmussede...

159
00:15:24,400 --> 00:15:30,560
...lyshårede karene
fra Danmark og bortenfor!

160
00:15:30,640 --> 00:15:35,200
-Du er en skald, ikke en kriger.
-Jeg er begavet.

161
00:15:35,280 --> 00:15:39,560
Ta dette tauet. Kom igjen!

162
00:15:39,640 --> 00:15:42,320
-Kom igjen.
-Han elsker det.

163
00:15:42,400 --> 00:15:45,160
-Er dere klare?
-Han ville lekt hver dag.

164
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
Har dere spyttet i hendene?

165
00:15:48,400 --> 00:15:50,800
Godt fotfeste?

166
00:15:50,880 --> 00:15:53,880
-Bli ferdig, Ragnar.
-Kom igjen!

167
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Trekk!

168
00:16:02,280 --> 00:16:06,680
WINCHESTER, KONGERIKET WESSEX

169
00:16:17,360 --> 00:16:20,760
Saksere!

170
00:16:20,840 --> 00:16:23,320
Trekk!

171
00:16:23,400 --> 00:16:25,760
Er du dane? Trekk!

172
00:16:25,840 --> 00:16:27,600
Blir du aldri lei?

173
00:16:27,680 --> 00:16:31,480
Alle kriger burde vært kjempet slik.

174
00:16:31,560 --> 00:16:35,040
Trekk, drittsekker!

175
00:16:39,320 --> 00:16:43,520
Ragnar, den fryktløses sønn, har seiret!

176
00:16:45,800 --> 00:16:52,240
Han kastet 20 menn i bakken
mens han drakk øl!

177
00:16:53,120 --> 00:16:54,480
Du er litt av en mann.

178
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Ragnar!

179
00:16:58,480 --> 00:17:02,640
-Ser du ikke at vi leker?
-Ragnar! Det er vakten.

180
00:17:04,680 --> 00:17:06,520
Åpne porten.

181
00:17:08,160 --> 00:17:11,520
-Ragnar?
-Vaktene kommer ikke uten grunn.

182
00:17:13,240 --> 00:17:15,640
-Hva er det?
-Menn og hester, lord!

183
00:17:16,640 --> 00:17:18,359
-Krigere.
-Hvor mange?

184
00:17:18,440 --> 00:17:20,960
40-50. Jeg kjente dem ikke igjen.

185
00:17:21,040 --> 00:17:24,800
Vær på vakt til vi vet hvem de er.

186
00:17:24,880 --> 00:17:27,640
Vent på ordre. Steng portene!

187
00:17:40,160 --> 00:17:41,200
Er han kommet?

188
00:17:49,840 --> 00:17:52,920
Han er kommet, og jeg vil avvise ham.

189
00:18:00,600 --> 00:18:03,880
-Det er daner.
-Garantert.

190
00:18:08,800 --> 00:18:13,360
Jeg kjenner igjen to av dem.
Haesten og Blodhår.

191
00:18:14,040 --> 00:18:15,240
Jarl Sigurd?

192
00:18:16,080 --> 00:18:20,240
-Ingen av dem liker meg.
-Hvorfor ikke, mon tro?

193
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Jarl Ragnar!

194
00:18:25,120 --> 00:18:26,280
Jeg er Haesten.

195
00:18:27,080 --> 00:18:30,800
Vi vet hvem du er. Hva vil du ha?

196
00:18:31,880 --> 00:18:35,160
Husly, mat, øl, varme.

197
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
Og kanskje forhandlinger.

198
00:18:37,920 --> 00:18:40,960
Forhandlinger? Er vi i krig?

199
00:18:42,440 --> 00:18:47,200
Det er det vi driver med.
Diskusjon er et bedre ord.

200
00:18:48,440 --> 00:18:50,880
Du er langt unna Beamfleot, Haesten.

201
00:18:50,960 --> 00:18:55,080
Uhtred?
Det kan bli en glede å møte deg her.

202
00:18:55,560 --> 00:18:59,800
Så det er altså sant.
Du er ikke lenger Alfreds edsvorne.

203
00:19:02,720 --> 00:19:03,640
Det er sant.

204
00:19:05,040 --> 00:19:07,440
Er du fortsatt Alfreds edsvorne?

205
00:19:08,400 --> 00:19:11,280
-Han tror det.
-Og jarl Sigurd?

206
00:19:12,080 --> 00:19:18,240
-Blodhår. Hva har du å melde?
-Vi er slitne, sultne, og jeg er øm bak.

207
00:19:19,240 --> 00:19:20,960
Vi kan ikke avvise dem.

208
00:19:23,840 --> 00:19:29,440
Har du noe å si til meg, Blodhår?
Sist flyktet du for livet.

209
00:19:30,160 --> 00:19:34,560
Ja. Du tok min eiendom.
Det må vi ordne opp i.

210
00:19:34,640 --> 00:19:35,680
Det er ordnet.

211
00:19:37,120 --> 00:19:40,560
Det kan vente.
Kanskje til og med løses fredelig.

212
00:19:41,280 --> 00:19:43,520
Brida har rett. Vi kan ikke avvise dem.

213
00:19:46,560 --> 00:19:50,080
Legg sverdene ved porten,
så får dere komme inn.

214
00:19:50,760 --> 00:19:53,440
Vi skal ikke krangle.

215
00:19:54,800 --> 00:19:57,720
Åpne porten!

216
00:19:57,800 --> 00:20:02,920
De er bare ute etter én ting.
Å diskutere krig og Alfred.

217
00:20:06,600 --> 00:20:07,440
Lord.

218
00:20:08,200 --> 00:20:09,400
Aethelwold.

219
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
Uhtred! Jeg lette etter deg.

220
00:20:31,040 --> 00:20:35,080
-Hva driver du med?
-Det vet du.

221
00:20:37,320 --> 00:20:40,800
Jeg griper en sjanse til
å ta det som er mitt.

222
00:20:41,320 --> 00:20:45,960
Aethelwold...
Du er kun her for moro skyld.

223
00:20:47,680 --> 00:20:53,400
Du hører hjemme i ølstua i Winchester.
Tro ikke at du er hevet over det.

224
00:20:53,480 --> 00:20:59,480
Jeg er like mye konge som du er lord.
Begge mistet plassen til en onkel.

225
00:21:00,680 --> 00:21:03,600
-Dette er min sjanse.
-Har du ingen ære?

226
00:21:05,320 --> 00:21:10,040
Du er sønnen til kongen av Wessex.
Du hører ikke til her.

227
00:21:10,120 --> 00:21:13,880
Kronen min ble stjålet,
og nå kan jeg ta den tilbake.

228
00:21:15,840 --> 00:21:18,200
Vi to er like.

229
00:21:18,960 --> 00:21:22,280
Vi er stemplet som forrædere,
men for en god sak.

230
00:21:25,200 --> 00:21:28,080
Vi er ikke like. Aldri blir vi det.

231
00:21:29,760 --> 00:21:33,920
Det fins ingen vei tilbake
for noen av oss.

232
00:21:35,160 --> 00:21:37,320
Fuglen har fløyet.

233
00:21:39,120 --> 00:21:41,560
Konger blir kronet og dør.

234
00:21:42,680 --> 00:21:43,720
På grunn av deg.

235
00:21:59,160 --> 00:22:00,200
Lord?

236
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
Jeg drar hjem og legger meg.

237
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
Var det noe mer?

238
00:22:11,520 --> 00:22:13,840
-Sov godt.
-Uhtreds barn...

239
00:22:15,720 --> 00:22:17,360
Har han forlatt dem?

240
00:22:18,680 --> 00:22:20,520
Nei, ikke akkurat.

241
00:22:21,080 --> 00:22:25,680
-Abbedissen Hild tar seg av barna.
-De må vekk fra Coccham.

242
00:22:26,360 --> 00:22:30,360
Det er ikke lenger Uhtreds hjem,
og ikke hans avkoms.

243
00:22:33,760 --> 00:22:38,760
Send dem til Winchester
og sørg for velferd og utdanning.

244
00:22:39,760 --> 00:22:41,040
Lær dem å kjenne Gud.

245
00:22:44,240 --> 00:22:48,560
-Sov godt, fader Beocca.
-Du også.

246
00:22:59,680 --> 00:23:00,920
Kom igjen!

247
00:23:04,640 --> 00:23:08,200
-Du vil ikke tro hva Alfred ba meg om.
-Dette er Sable.

248
00:23:10,840 --> 00:23:12,680
Hun har nytt om Aethelflaed.

249
00:23:18,320 --> 00:23:22,400
-Så hun er trygg?
-Ja, hun dro til klosteret i Wincelcumb.

250
00:23:23,560 --> 00:23:28,040
-Voktet av rikets sinteste nonner.
-Kongen må ikke vite det.

251
00:23:29,240 --> 00:23:33,760
Hvis vi ikke sier noe om
at Aethelflaed er i livsfare,

252
00:23:33,840 --> 00:23:36,120
-er det forræderi.
-Ladyen ønsker det.

253
00:23:36,200 --> 00:23:38,320
Det er ikke mitt ønske.

254
00:23:38,880 --> 00:23:44,280
Hun vil ikke forstyrre kongen
eller bryte båndet mellom rikene.

255
00:23:45,360 --> 00:23:48,640
Jeg skjønner at hun vil bevare alliansen.

256
00:23:49,760 --> 00:23:54,360
Men hvis ryktene om kongens sykdom
skaper fiender, må vi handle.

257
00:23:54,440 --> 00:23:56,120
Vil du hjelpe oss?

258
00:23:57,360 --> 00:23:58,440
Det vil vi.

259
00:24:00,760 --> 00:24:04,840
Hvordan? Ved å dra til klosteret?

260
00:24:05,400 --> 00:24:06,800
Det er et brev til.

261
00:24:07,680 --> 00:24:12,200
Du får det kun hvis du
ikke sier noe til kongen.

262
00:24:15,680 --> 00:24:16,880
Det er en løsning.

263
00:24:29,840 --> 00:24:33,200
-Han er visst alltid løsningen.
-Hva?

264
00:24:34,440 --> 00:24:37,640
Aethelflaed har
et skip til oss på Themsen.

265
00:24:38,320 --> 00:24:41,280
Hun tror at det er raskere og tryggere.

266
00:24:43,560 --> 00:24:48,120
-Hvor tar det oss?
-Nordover, kjære. Til løsningen.

267
00:25:04,640 --> 00:25:11,400
-Hvordan går det med de rødmussede danene?
-De eter maten min og drikker ølet mitt.

268
00:25:14,320 --> 00:25:16,240
Har de bedt om ditt sverd?

269
00:25:20,120 --> 00:25:25,920
De sier at Alfred er døden nær.
Sønnen skal overta kronen.

270
00:25:28,080 --> 00:25:29,120
Sant.

271
00:25:30,440 --> 00:25:34,840
Sønnen er en guttunge.
Og Alfred mangler hærføreren sin.

272
00:25:36,320 --> 00:25:37,280
Også sant.

273
00:25:44,840 --> 00:25:47,280
Bestefaren vår snakket ofte om Wessex.

274
00:25:48,240 --> 00:25:53,000
Om den fruktbare jorden,
fra Themsen til havet.

275
00:25:54,960 --> 00:25:59,680
-Valhall på jord.
-Ja. Det pleide han å si.

276
00:26:02,720 --> 00:26:04,080
Han ville blitt stolt...

277
00:26:05,520 --> 00:26:09,800
...hvis vi førte en hær sammen
og erobret riket.

278
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
Han ville blitt stolt, ja.

279
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
Du...

280
00:26:26,480 --> 00:26:30,640
Du har gjort det mulig.
Da du sviktet Alfred...

281
00:26:32,280 --> 00:26:35,560
...og forlot Wessex, gjorde du det mulig.

282
00:26:36,960 --> 00:26:40,240
Det er skjebnen. Uten tvil.

283
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
Ville du drept meg?

284
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Og menn som meg?

285
00:27:06,880 --> 00:27:09,160
-Stikk.
-Det går ikke, lord.

286
00:27:10,640 --> 00:27:12,440
Brida bestemmer.

287
00:27:27,200 --> 00:27:28,760
Du har blitt frisk, lord.

288
00:27:30,280 --> 00:27:31,160
Det er godt.

289
00:27:31,720 --> 00:27:34,440
Hva vil du ha? Mitt liv?

290
00:27:35,640 --> 00:27:41,000
Å være en del av det.
Å leve ved din side og gjennom deg.

291
00:27:42,640 --> 00:27:46,480
Du blir aldri kvitt meg.
Godta det.

292
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Godta meg.

293
00:27:53,520 --> 00:27:55,680
Hva skjer med Wessex og Alfred?

294
00:27:56,240 --> 00:28:02,640
Alfred dør sammen med kongeriket,
guden og folket.

295
00:28:04,040 --> 00:28:06,120
Wessex blir en saga blott.

296
00:28:07,480 --> 00:28:09,200
Danene vil herske.

297
00:28:10,680 --> 00:28:13,760
Men du, Uhtred Ragnarson...

298
00:28:15,880 --> 00:28:17,440
...for det er den du er...

299
00:28:19,200 --> 00:28:21,200
Det er du som må herske.

300
00:28:21,880 --> 00:28:24,720
For saksernes skyld
må du ta Alfreds plass.

301
00:28:25,280 --> 00:28:26,800
Bare du kan forene stammene.

302
00:28:28,560 --> 00:28:31,320
Alfreds ønske kan bli din lov.

303
00:28:32,600 --> 00:28:35,280
Vår, min lord.

304
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
Min konge.

305
00:28:42,720 --> 00:28:45,880
Jeg vil være dronningen din.

306
00:28:54,240 --> 00:28:56,960
Hjertet mitt kan bli ditt om du vil.

307
00:29:04,560 --> 00:29:06,800
Hun tilhører meg. Gi meg henne.

308
00:29:08,520 --> 00:29:11,000
-Du lot henne i stikken.
-Hun er min.

309
00:29:12,280 --> 00:29:14,400
Må jeg drepe deg, så la gå.

310
00:29:15,200 --> 00:29:16,360
Her og nå.

311
00:29:19,480 --> 00:29:23,200
Du er min brors gjest,
så jeg tilgir deg denne gangen.

312
00:29:23,960 --> 00:29:26,840
Truer du meg igjen,
mater jeg grisene med deg.

313
00:29:36,520 --> 00:29:42,000
-La være, ellers dreper jeg deg.
-Skade er min.

314
00:29:43,280 --> 00:29:45,600
La være. Jeg ber deg.

315
00:29:46,960 --> 00:29:48,320
Du forstår ikke.

316
00:29:49,560 --> 00:29:51,120
Hun kan ikke eies.

317
00:29:52,600 --> 00:29:55,120
Det er hun som eier en del av deg.

318
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
Hennes blod blir ditt blod.

319
00:30:00,720 --> 00:30:02,920
Vi vil snakkes senere.

320
00:30:08,040 --> 00:30:09,000
Takk, lord.

321
00:30:19,160 --> 00:30:20,640
Jeg kan drepe deg.

322
00:30:29,840 --> 00:30:35,680
Ragnar. Jeg lovte deg fred,
men jeg vil slåss mot Uhtred.

323
00:30:36,720 --> 00:30:40,000
Han har tatt seeren min
og gjør skam på meg.

324
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
-Jeg vil skjære ham opp.
-Ikke nå.

325
00:30:45,720 --> 00:30:49,520
Vi kan slåss med staver,
med Skade som premie.

326
00:30:51,320 --> 00:30:52,480
Blodhår...

327
00:30:54,560 --> 00:30:55,840
Ikke nå.

328
00:30:57,120 --> 00:30:58,440
Svaret er nei.

329
00:31:20,480 --> 00:31:24,760
Jeg hater hvert sekund jeg er på sjøen.

330
00:31:24,840 --> 00:31:26,720
Hvis sjøfart var Guds mening,

331
00:31:26,800 --> 00:31:29,120
-ville jeg vært en fisk.
-Eller dane.

332
00:31:32,080 --> 00:31:35,480
Jeg håper vi ikke risikerer livet
i stormen uten grunn.

333
00:31:35,560 --> 00:31:36,760
Dette er ingen storm.

334
00:31:39,320 --> 00:31:43,840
Mor og jeg kom hit med et skip
som mistet halve besetningen.

335
00:31:44,600 --> 00:31:47,960
Bølger høyere enn en låve slukte dem.

336
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
Dette vil jeg ikke høre.

337
00:31:52,320 --> 00:31:55,080
Den skikkelige stormen kommer ved Dunholm.

338
00:32:09,120 --> 00:32:13,600
Jeg drar sørover og sender
Blodhårs menn og skip til elven Ouse.

339
00:32:14,120 --> 00:32:17,520
Dere følger etter,
og sammen angriper vi Mercia,

340
00:32:18,160 --> 00:32:22,040
Wessex og dreper Alfred!

341
00:32:26,640 --> 00:32:31,920
Jeg finner den vakre Aethelflaed,
og så tar vi henne på tur.

342
00:32:33,360 --> 00:32:34,760
Vi teller sølvet vårt.

343
00:32:35,520 --> 00:32:41,720
Vi drar sørover og vestover
og stjeler alt på vår vei.

344
00:32:41,800 --> 00:32:46,240
Og snart blir det indre strid,
og planen mislykkes.

345
00:32:46,320 --> 00:32:48,640
Strid? Hvorfor det?

346
00:32:49,440 --> 00:32:53,240
Det vil skje.
Like sikkert som ballene dine er små.

347
00:32:53,320 --> 00:32:55,200
Fordi du sier det?

348
00:32:55,280 --> 00:32:59,760
Fordi alle tror
at de er bedre enn de andre.

349
00:33:01,360 --> 00:33:04,600
-Det kan bare være én leder.
-Jeg leder.

350
00:33:04,680 --> 00:33:06,640
Jeg har skip og menn.

351
00:33:06,720 --> 00:33:10,480
-Jeg er ikke blitt lat og hjemmekjær.
-Kaller du meg lat?

352
00:33:10,560 --> 00:33:14,640
Slutt deg til meg, Ragnar. Som Haesten.

353
00:33:14,720 --> 00:33:20,320
Når sluttet jeg meg til deg?
Jeg ga deg mat, ikke mitt ord.

354
00:33:20,400 --> 00:33:23,840
-Vil du lede?
-Ja. Hvorfor ikke?

355
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
Når har du seiret?

356
00:33:25,160 --> 00:33:29,760
Sier han som mistet
halve hæren til en syk konge.

357
00:33:29,840 --> 00:33:33,000
-Nok tullprat.
-Snart sammenlikner de pikkene.

358
00:33:34,320 --> 00:33:37,760
-Det kan bare være én leder.
-Det må bli deg, Ragnar.

359
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
Fordi han er broren din?

360
00:33:41,440 --> 00:33:44,640
Fordi Ragnar er den eneste alle stoler på.

361
00:33:46,440 --> 00:33:47,280
Den eneste.

362
00:33:49,400 --> 00:33:53,560
-Stoler du ikke på meg, danedreper?
-Jeg verken kjenner eller liker deg.

363
00:33:55,760 --> 00:33:57,880
Men du er er Ragnars fetter.

364
00:33:58,440 --> 00:34:01,400
Det handler ikke om ledelse,
men deling av rikdom.

365
00:34:01,480 --> 00:34:04,480
Vi snakker ikke om rikdom før vi har den.

366
00:34:05,880 --> 00:34:08,760
Ifølge Uhtred må vi kjempe sammen.

367
00:34:09,719 --> 00:34:14,280
Ingen her er vel dum nok til å motsi det?

368
00:34:14,360 --> 00:34:19,760
Alle har hørt om meg.
Dere har hørt om min far og bestefar.

369
00:34:20,320 --> 00:34:23,920
Jeg hadde blitt stolt av
å lede denne hæren,

370
00:34:24,880 --> 00:34:27,800
men bare hvis alle er enige om det.

371
00:34:28,639 --> 00:34:31,480
Til gjengjeld får dere mitt ord.

372
00:34:31,560 --> 00:34:34,840
Når Alfred er beseiret, og det blir han,

373
00:34:35,760 --> 00:34:39,360
får dere sølv, men ikke bare det.

374
00:34:41,159 --> 00:34:45,679
Dere får heder og ære,
i dette livet og det neste.

375
00:34:47,040 --> 00:34:50,920
Så hvem er med meg?

376
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Blodhår?

377
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Ja, jeg er med deg.

378
00:35:04,280 --> 00:35:06,480
Du har mitt sverd.

379
00:35:10,440 --> 00:35:11,320
Haesten?

380
00:35:17,000 --> 00:35:19,640
Greit for meg. Jeg er med.

381
00:35:21,160 --> 00:35:26,320
Og jeg, fetter, som alltid. Det visste du.

382
00:35:26,400 --> 00:35:27,480
Og jeg.

383
00:35:28,640 --> 00:35:34,000
Jeg kjenner til alle nag som sakserne
bærer mot Alfred, og det er mange.

384
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
Du trenger meg.

385
00:35:37,320 --> 00:35:38,400
Da gjenstår Uhtred.

386
00:35:43,080 --> 00:35:45,080
Mitt sverd er min brors.

387
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
Da er det avgjort.

388
00:35:51,800 --> 00:35:54,880
Kongeriket Wessex skal nedkjempes.

389
00:35:58,560 --> 00:36:02,440
-...eller brenne.
-Ja!

390
00:36:13,880 --> 00:36:16,920
-Vi kan ikke nedkjempe Wessex.
-Vær stille.

391
00:36:17,000 --> 00:36:20,840
-De er vårt folk. Våre venner.
-Osferth! Vær stille.

392
00:36:41,600 --> 00:36:42,520
Og sverdet.

393
00:36:56,120 --> 00:36:57,640
-Får jeg...
-Gå.

394
00:36:59,560 --> 00:37:01,120
Lady. Lord.

395
00:37:03,000 --> 00:37:07,120
Lord... Hvorfor utsetter du deg for dette?
Det er fredstid.

396
00:37:07,200 --> 00:37:11,720
Det hersker tvil, kjære.
Den rammer hele England.

397
00:37:12,880 --> 00:37:18,440
Dette er en oppgave jeg må utføre.
Og lykkes med, gud hjelpe meg.

398
00:37:24,520 --> 00:37:30,080
Jeg må forsikre meg om at jeg er skikket,
og det er jeg.

399
00:37:31,800 --> 00:37:33,240
Jeg håper at du tar feil.

400
00:37:35,720 --> 00:37:42,560
Men bare synet av deg vil omvende
både tvilerne og hedningene.

401
00:37:45,920 --> 00:37:46,760
Alfred...

402
00:37:50,760 --> 00:37:52,560
Ikke forlat meg.

403
00:38:05,720 --> 00:38:08,440
Beocca, du har ikke sagt noe i dag.

404
00:38:09,000 --> 00:38:10,240
Jo da.

405
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
Jeg tenker på andre ting.

406
00:38:20,600 --> 00:38:24,840
Dunholm. Du burde ikke dra dit igjen.

407
00:38:27,600 --> 00:38:30,960
Minnene vil overvelde deg.

408
00:38:32,000 --> 00:38:35,720
Det var et annet liv.
Jeg er en annen kvinne nå.

409
00:38:37,040 --> 00:38:38,280
Jeg er med deg.

410
00:38:41,040 --> 00:38:44,200
-Ryttere.
-Vi må gjemme oss.

411
00:38:56,640 --> 00:38:57,760
Haesten.

412
00:38:58,960 --> 00:39:02,880
Hva gjør han i nord,
så langt fra Beamfleot?

413
00:39:06,200 --> 00:39:08,360
-Hva er det?
-Kjøpmenn.

414
00:39:12,200 --> 00:39:16,640
-Én mann og én kvinne.
-Åpne portene. Vi får kikke på dem.

415
00:39:26,560 --> 00:39:28,840
Jeg håpte at han ikke var her.

416
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Thyra?

417
00:39:40,280 --> 00:39:44,120
-Hva gjør du her?
-Er du ikke glad for å se meg?

418
00:39:47,080 --> 00:39:50,160
Se på deg! Så vakker du er.

419
00:39:53,280 --> 00:39:55,600
-Du smiler.
-Jeg er glad.

420
00:39:56,160 --> 00:40:01,640
-For et syn. Og så langt du har reist.
-For å treffe deg.

421
00:40:02,520 --> 00:40:05,200
Brida, du har visst svelget en ny veps.

422
00:40:06,280 --> 00:40:10,760
-Beocca ville være med.
-Det er delvis sant.

423
00:40:11,440 --> 00:40:15,920
Jeg kom også for å utføre kongens ordre
og forvise Uhtred fra Wessex.

424
00:40:17,120 --> 00:40:18,800
Det er lovbestemt.

425
00:40:20,240 --> 00:40:24,720
Når Thyra er lei av brorens selskap,
skal vi dra.

426
00:40:25,280 --> 00:40:27,760
Kom dere for å fortelle noe han vet?

427
00:40:27,840 --> 00:40:31,160
Og se ham en siste gang.
Kanskje gi ham bank.

428
00:40:31,240 --> 00:40:33,280
-Er det sant?
-Alt sammen.

429
00:40:33,360 --> 00:40:34,200
Thyra.

430
00:40:36,240 --> 00:40:37,280
Godt å se deg.

431
00:40:39,160 --> 00:40:44,320
-Går det bra med barna?
-De er friske og blir passet på.

432
00:40:44,880 --> 00:40:46,400
Jeg henter dem snart.

433
00:40:48,120 --> 00:40:49,280
Du skal få hvile.

434
00:40:52,720 --> 00:40:54,760
Jeg snakker med presten senere.

435
00:40:59,920 --> 00:41:02,600
Er presten din glede i livet?

436
00:41:03,320 --> 00:41:04,200
Ja.

437
00:41:05,960 --> 00:41:07,840
Jeg kunne ikke levd uten ham.

438
00:41:08,880 --> 00:41:09,920
I like måte.

439
00:41:13,040 --> 00:41:18,920
Vi så den sjarmerende Haesten på veien.
Han har besøkt Winchester.

440
00:41:19,840 --> 00:41:23,960
-Er han din allierte også?
-Haesten er dane.

441
00:41:25,520 --> 00:41:28,200
-Sant.
-Uhtred også.

442
00:41:29,560 --> 00:41:30,560
Fader Beocca?

443
00:41:32,480 --> 00:41:33,640
Velkommen til Dunholm.

444
00:41:36,760 --> 00:41:38,560
Det var ingen overraskelse.

445
00:41:40,240 --> 00:41:41,360
Blant venner...

446
00:42:03,520 --> 00:42:07,480
-Finan.
-Fader Beocca. Godt å se deg.

447
00:42:07,560 --> 00:42:10,800
Osferth. Du som ser ut som en rotte.

448
00:42:11,360 --> 00:42:12,240
Jeg er Sihtric.

449
00:42:12,720 --> 00:42:16,920
Din kone har forlatt Coccham
og dratt til vertshuset i Winchester.

450
00:42:17,600 --> 00:42:21,520
-Jaså? Har hun det bra?
-Ja da.

451
00:42:22,640 --> 00:42:23,520
Og høylytt.

452
00:42:26,360 --> 00:42:31,120
-Unnskyld oss.
-Sett deg, fader. Vi må pisse.

453
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
Hva er dette?

454
00:42:43,000 --> 00:42:46,120
-Dere ruster opp til kamp.
-Det angår ikke deg.

455
00:42:46,960 --> 00:42:49,120
Vil det ikke angå meg snart?

456
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Gi beskjeden og dra.

457
00:42:58,720 --> 00:43:00,040
Si det.

458
00:43:00,120 --> 00:43:05,120
Jeg kom ikke for å irettesette deg,
og jeg kom ikke på vegne av Alfred.

459
00:43:08,520 --> 00:43:11,720
Aethelflaed. Hun gjemmer seg i et kloster.

460
00:43:13,360 --> 00:43:17,120
-Fra hvem?
-Mannen sin. Han vil få henne drept.

461
00:43:24,040 --> 00:43:25,680
Det er ikke mitt problem.

462
00:43:27,240 --> 00:43:30,400
Hun har vakter og kongen.
Til og med Steapa.

463
00:43:30,480 --> 00:43:31,880
Hun ba om Uhtred.

464
00:43:42,840 --> 00:43:44,920
Kom Aethelwold hit alene?

465
00:43:46,520 --> 00:43:51,520
-Han kom med Haesten og Blodhår.
-Etter å ha besøkt Aethelred.

466
00:43:53,840 --> 00:43:55,680
Ja. Det gjorde han.

467
00:43:57,800 --> 00:44:01,440
Er planen å la Aethelwold bli
kongen av Wessex?

468
00:44:08,440 --> 00:44:12,680
Hvis Haesten drar sørover,
finner han Aethelflaeds gjemmested.

469
00:44:12,760 --> 00:44:16,480
Beocca... Jeg har gitt Wessex halve livet.

470
00:44:17,960 --> 00:44:20,960
-Jeg gir ikke mer.
-Du ga henne ditt ord.

471
00:44:22,480 --> 00:44:28,280
-Du lovte å hjelpe henne.
-Det er lureri. Det er Alfreds verk.

472
00:44:28,360 --> 00:44:31,120
Aethelflaed frigjør deg fra løftet.

473
00:44:32,680 --> 00:44:33,640
Ja.

474
00:44:35,240 --> 00:44:41,400
Hun ber ikke om hjelp fordi du har gitt
ditt ord, men fordi hun stoler på deg.

475
00:44:42,920 --> 00:44:44,080
Jeg sier ikke mer.

476
00:44:46,240 --> 00:44:49,200
Om jeg ble i Wessex
og nektet å gi Edward mitt ord,

477
00:44:50,080 --> 00:44:53,960
-ville jeg ha blitt drept.
-Jeg kom for Aethelflaeds skyld.

478
00:44:54,640 --> 00:44:57,080
Du velger selv hva du vil gjøre.

479
00:44:57,720 --> 00:44:59,680
Gud velsigne deg.

480
00:45:27,160 --> 00:45:28,280
Ikke si noe.

481
00:45:28,360 --> 00:45:31,200
Du hører ikke så mye som en fjert fra meg.

482
00:45:32,760 --> 00:45:37,600
Jeg sier bare til Sihtric
at den store hæren vi prøver å samle

483
00:45:37,680 --> 00:45:39,720
-ikke holder stand.
-Enig.

484
00:45:41,160 --> 00:45:43,680
Jeg sier til Osferth at jeg ikke dro hit

485
00:45:43,760 --> 00:45:47,600
-bare for å dra sørover igjen.
-Samme her, Finan.

486
00:45:47,680 --> 00:45:51,040
Jeg følger deg,
men jeg har en kone i Wessex.

487
00:45:52,240 --> 00:45:55,600
Haesten og Blodhår
er ikke bedre enn Kjartan.

488
00:45:58,080 --> 00:46:02,360
Hvis nordområdene er ditt hjem og rike,

489
00:46:02,440 --> 00:46:05,040
hvorfor ser vi ikke mot Bebbanburg?

490
00:46:06,440 --> 00:46:08,880
Det er en kamp vi kan tro på.

491
00:46:12,960 --> 00:46:19,400
Uhtred...
Som din venn ber jeg deg. Ikke gjør dette.

492
00:46:19,480 --> 00:46:21,040
Vi bør dra herfra.

493
00:46:24,040 --> 00:46:25,480
Forlate min bror?

494
00:46:27,080 --> 00:46:28,320
Hvordan kan jeg det?

495
00:46:30,360 --> 00:46:31,240
Du må.

496
00:46:36,480 --> 00:46:40,840
Da Alfred var ung,
lå han med alt og alle. Jeg sverger.

497
00:46:41,720 --> 00:46:46,960
Han kunne ikke styre seg.
Eller jo, og det gjorde han.

498
00:46:49,920 --> 00:46:50,760
Uhtred.

499
00:46:52,560 --> 00:46:56,840
-Hva sa du til Aethelred?
-Hva mener du?

500
00:46:57,480 --> 00:47:00,360
Du dro til Aethelred. Hva snakket dere om?

501
00:47:02,520 --> 00:47:05,200
Jeg snakket om en mulighet.

502
00:47:06,760 --> 00:47:07,960
Til å gjøre hva?

503
00:47:09,080 --> 00:47:12,400
Han vil bli Mercias konge
for å terge Alfred,

504
00:47:12,480 --> 00:47:15,400
-skape splid og hjelpe oss.
-Og drepe kona?

505
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
Ikke sov i natt.

506
00:47:29,520 --> 00:47:32,960
Kanskje du ikke våkner. Aldri sov igjen.

507
00:47:40,840 --> 00:47:44,880
Ja, jeg kan ha foreslått
at han burde drepe kona. Hvorfor ikke?

508
00:47:46,280 --> 00:47:48,520
Hun er Alfreds datter og et problem.

509
00:47:48,600 --> 00:47:50,200
-Har det noe å si?
-Ja!

510
00:47:50,280 --> 00:47:52,080
Hvorfor? Hun er fienden.

511
00:47:53,120 --> 00:47:56,640
Eller var fader Beoccas oppgave
å be deg om å redde henne?

512
00:47:57,640 --> 00:48:01,560
Du er tross alt flink til
å redde prinsesser.

513
00:48:01,640 --> 00:48:05,840
Ragnar, jeg ber deg.
Jeg vil ikke ha den drittens innblanding.

514
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
-Så ignorer ham.
-Nei.

515
00:48:08,200 --> 00:48:12,800
-Jeg skal drepe ham.
-Fordi dritten vet sannheten?

516
00:48:12,880 --> 00:48:16,720
Vi skal være en samlet hær, min venn.

517
00:48:16,800 --> 00:48:20,360
Lord Uhtred er nok på vei til å hoppe av.

518
00:48:23,360 --> 00:48:26,440
Aethelflaed har kalt,
og kjøteren kommer...

519
00:48:27,000 --> 00:48:28,840
Han er ikke verdt det.

520
00:48:28,920 --> 00:48:31,480
-Der er beviset.
-For hva?

521
00:48:31,560 --> 00:48:34,320
Du slites mellom saksere og daner.

522
00:48:34,400 --> 00:48:38,000
Ragnar. Broren din virker usikker.
Er han med oss?

523
00:48:39,160 --> 00:48:42,200
Uhtred. Hva svarer du?

524
00:48:45,600 --> 00:48:46,880
Hva svarer du?

525
00:48:50,040 --> 00:48:52,400
Denne hæren holder aldri stand.

526
00:48:53,440 --> 00:48:57,240
Se rundt deg.
Vi er fiender forent av grådighet.

527
00:48:58,080 --> 00:49:01,680
-Det fins ikke noe bånd.
-Ikke noe bånd?

528
00:49:05,680 --> 00:49:06,920
Så hvem er jeg?

529
00:49:08,160 --> 00:49:09,560
Du er min bror.

530
00:49:10,200 --> 00:49:13,920
Er ikke det godt nok?
Måler det seg med en prinsesse?

531
00:49:14,000 --> 00:49:17,560
-Det virker ikke slik.
-Og du...

532
00:49:18,280 --> 00:49:20,040
Hvorfor er du kommet?

533
00:49:20,120 --> 00:49:23,920
Ragnar! Dette er mellom oss.

534
00:49:25,080 --> 00:49:29,280
Uhtred er en fri mann. Han velger selv.

535
00:49:30,000 --> 00:49:30,840
Så velg.

536
00:49:31,600 --> 00:49:36,840
Er du med oss, alle sammen, eller ikke?

537
00:49:39,600 --> 00:49:43,040
Svar, danedreper. Få høre.

538
00:49:58,680 --> 00:49:59,800
Jeg drar.

539
00:50:02,760 --> 00:50:06,000
Jeg drar,
men drar ikke tilbake til Wessex.

540
00:50:07,560 --> 00:50:10,520
-Jeg er tilkalt.
-Av en prinsesse.

541
00:50:13,960 --> 00:50:19,240
Du er ikke mer dane enn denne presten.
Du er horen til Alfreds krone.

542
00:50:21,640 --> 00:50:23,160
Gjør du dette mot meg?

543
00:50:24,680 --> 00:50:25,560
Igjen?

544
00:50:27,760 --> 00:50:31,240
-Jeg må.
-Klart du må. Du lovte.

545
00:50:33,000 --> 00:50:34,680
Du ga ditt ord.

546
00:50:35,600 --> 00:50:38,000
Det handler om heder og ære.

547
00:50:39,120 --> 00:50:45,600
Det faren min ga deg, tar jeg nå tilbake.
Du er ikke lenger Uhtred Ragnarson.

548
00:50:45,680 --> 00:50:49,600
-Det kan du ikke gjøre!
-Du er ikke lenger min bror.

549
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
-Dette var en lek for deg.
-Aldri.

550
00:50:57,640 --> 00:51:00,720
Dra, før jeg dreper deg.

551
00:51:03,000 --> 00:51:05,600
Han får ikke Skade. Hun tilhører meg.

552
00:51:06,480 --> 00:51:09,360
Ja, Blodhår. Dere får kjempe.

553
00:51:12,000 --> 00:51:16,080
Dere kjemper om heksa...til døden.

554
00:51:18,800 --> 00:51:21,960
-Enig.
-Lord. Ikke si noe.

555
00:51:25,920 --> 00:51:26,760
Enig.

556
00:51:29,400 --> 00:51:30,240
Vi kjemper.

557
00:51:36,160 --> 00:51:39,160
Tekst: Mats Gullikstad

