1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:13,280 --> 00:00:14,800
Ich bin ein Leben lang Däne!

4
00:00:15,280 --> 00:00:19,960
Ich stahl dem Dänenkrieger Graf Sigurd
die Seherin Skade.

5
00:00:20,040 --> 00:00:22,880
Sie gehört mir.
Wenn ich Euch töten muss, tue ich es.

6
00:00:23,440 --> 00:00:26,200
König Alfred
will sein Vermächtnis schützen,

7
00:00:26,280 --> 00:00:29,240
doch sein Sohn Edward
verweigert eine arrangierte Ehe.

8
00:00:29,320 --> 00:00:33,240
-Ich bin mit Ecgwynn verheiratet!
-Um deine "Frau" wird man sich kümmern.

9
00:00:33,320 --> 00:00:37,400
Seine Tochter, die Lady von Merzien,
ist in ein Kloster geflohen.

10
00:00:37,480 --> 00:00:40,160
Ich habe nicht vergessen,
was dieses Miststück tat.

11
00:00:40,720 --> 00:00:42,040
Das werde ich nie.

12
00:00:42,120 --> 00:00:45,680
Ich rettete sie einst,
nun braucht sie mich erneut.

13
00:00:46,560 --> 00:00:50,120
Die Dänen haben unter meinem Bruder Ragnar
eine Armee aufgestellt.

14
00:00:50,200 --> 00:00:54,800
Sie wollen nach Wessex marschieren,
was mich vor eine unmögliche Wahl stellt.

15
00:00:54,880 --> 00:00:57,320
-Stehst du zu uns?
-Ich werde gebraucht.

16
00:00:57,400 --> 00:00:59,680
Du bist eine Hure für Alfreds Krone.

17
00:00:59,760 --> 00:01:02,040
Skade nimmt er nicht mit.
Sie gehört mir.

18
00:01:02,120 --> 00:01:05,680
Ihr könnt um die Hexe kämpfen.
Bis zum Tod.

19
00:01:06,680 --> 00:01:09,000
Einverstanden, wir kämpfen.

20
00:01:09,800 --> 00:01:11,120
Das Schicksal ist alles!

21
00:01:31,160 --> 00:01:33,080
NACH EINEM ROMAN VON
BERNHARD CORNWELL

22
00:01:54,840 --> 00:01:56,960
Komm schon! Gut so!

23
00:01:57,560 --> 00:01:58,680
Tötet ihn, Bluthaar!

24
00:01:59,720 --> 00:02:00,880
Tötet ihn!

25
00:02:02,600 --> 00:02:04,160
Kommt schon, tötet ihn!

26
00:02:04,240 --> 00:02:05,120
Los!

27
00:02:05,600 --> 00:02:07,320
-Tötet ihn!
-Erledigt ihn!

28
00:02:17,240 --> 00:02:18,920
Ja! Auf ihn, Lord!

29
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
-Hoch, Dänenschlächter!
-Hoch!

30
00:02:23,520 --> 00:02:24,360
Ihr Bastarde!

31
00:02:27,320 --> 00:02:29,320
Los, Lord! Nehmt sein Schild!

32
00:02:29,880 --> 00:02:31,840
Los, schnappt ihn Euch!

33
00:02:34,200 --> 00:02:35,880
Wenn es so laufen soll, gut!

34
00:02:35,960 --> 00:02:39,880
Gefällt Euch das, Ragnar?
Denkt Ihr, das sei ein fairer Kampf?

35
00:02:41,240 --> 00:02:42,360
Es ist ein Kampf.

36
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
Er verdient es!
Schneidet seine Eier ab!

37
00:02:48,000 --> 00:02:49,040
Tötet ihn!

38
00:02:53,400 --> 00:02:55,360
-Tötet ihn, Lord!
-Los!

39
00:02:56,840 --> 00:02:59,280
-Schlagt sein Bein ab, Lord!
-Tötet ihn!

40
00:03:01,240 --> 00:03:03,880
Uhtred! Lord! Hier!

41
00:03:05,600 --> 00:03:06,560
Seine Schulter!

42
00:03:10,680 --> 00:03:12,240
-Ja!
-Erledigt ihn!

43
00:03:13,520 --> 00:03:16,560
-Ja, Lord!
-Erledigt ihn!

44
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Was zum Teufel?

45
00:03:28,600 --> 00:03:32,560
-Es ist vorbei!
-Nein, erst wenn er tot ist!

46
00:03:32,640 --> 00:03:35,200
-Es ist vorbei.
-Ich verlange mein Weib!

47
00:03:35,760 --> 00:03:39,240
Ich werde keinen Mann
noch vor der Schlacht verlieren.

48
00:03:39,320 --> 00:03:40,400
Es geht bis zum Tod!

49
00:03:40,480 --> 00:03:42,280
Dann kämpfe gegen mich, Sachse.

50
00:03:42,360 --> 00:03:44,080
Töte ihn einfach, Ragnar!

51
00:03:44,160 --> 00:03:47,960
Es ist vorbei.
Nimm, was dir gehört.

52
00:03:48,760 --> 00:03:50,920
-Nimm deine Hexe.
-Sie gehört mir.

53
00:03:52,440 --> 00:03:56,320
Ich sehe dich sicher auf dem Schlachtfeld.
Dann töte ich dich.

54
00:03:58,680 --> 00:04:02,680
Geh, solange du noch lebst.
Alfreds Arsch muss abgewischt werden.

55
00:04:23,880 --> 00:04:25,040
Viel Spaß mit ihr.

56
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
Du reitest mit mir.

57
00:04:33,200 --> 00:04:37,560
Skade, er muss verflucht bleiben.
Das ist deine Pflicht.

58
00:04:37,640 --> 00:04:41,880
Er hat dich zweimal besiegt!
Ich gehöre nun Uhtred.

59
00:04:42,360 --> 00:04:45,800
Nie! Ich habe dein Blut gekostet!
Deine Visionen sind mein!

60
00:04:50,000 --> 00:04:51,960
Ragnar, er darf nicht gehen!

61
00:04:55,280 --> 00:04:58,280
Ich wollte dich treffen!
Nächstes Mal werde ich es!

62
00:04:58,840 --> 00:04:59,920
Die Tore, jetzt!

63
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
Dann sind wir ihn los.

64
00:05:23,520 --> 00:05:26,440
Graf Ragnar, Lord Cnut.
Könnt Ihr mir erklären,

65
00:05:26,520 --> 00:05:28,320
wieso Uhtred gehen durfte?

66
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
Wir schenken Alfred
seinen besten Krieger!

67
00:05:30,480 --> 00:05:34,040
-Was schlägst du dann vor?
-Dass wir ihn töten.

68
00:05:34,800 --> 00:05:37,560
Tötet sie alle, außer Eurer Schwester.

69
00:05:37,640 --> 00:05:42,560
Uhtred der Dänenschlächter darf nicht
nach Wessex zurück und mehr Dänen töten!

70
00:05:43,120 --> 00:05:46,680
Was bringst du uns?
Du hast all das mit verursacht.

71
00:05:48,560 --> 00:05:50,080
Wieso soll ich dich nicht töten?

72
00:05:51,560 --> 00:05:54,080
Nur dank mir
sind wir alle hier versammelt.

73
00:05:54,160 --> 00:05:57,920
Er kann Gift in die Ohren
der Sachsen träufeln.

74
00:05:58,000 --> 00:05:59,120
Genau.

75
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Ragnar!

76
00:06:05,840 --> 00:06:08,440
Ragnar! Ragnar!

77
00:06:09,640 --> 00:06:15,360
Du träufelst Gift in jedes Ohr!
Schmierst Scheiße auf alles um dich herum!

78
00:06:15,920 --> 00:06:19,040
Auf Uhtred bist du sauer.
Er hat uns gespalten!

79
00:06:19,120 --> 00:06:25,560
Ignoriere dieses Stück Wieselscheiße,
denk an die Aufgabe, die uns bevorsteht.

80
00:06:26,720 --> 00:06:33,000
-Vetter, du bist nun unser Anführer.
-Mich dürstet nach Blut und Kampf!

81
00:06:35,480 --> 00:06:36,600
Alles bleibt gleich!

82
00:06:37,160 --> 00:06:40,200
Wir haben ein paar Männer verloren,
sonst nichts!

83
00:06:43,280 --> 00:06:44,560
Nichts hat sich geändert.

84
00:06:46,800 --> 00:06:49,280
Wir marschieren, sobald wir bereit sind.

85
00:07:01,400 --> 00:07:02,480
Hoch mit dir.

86
00:07:05,320 --> 00:07:09,880
Er hat mich überrascht,
sonst hätte ich es ihm schwerer gemacht.

87
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Du hattest recht.

88
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
Er hätte nicht gehen dürfen.

89
00:07:14,240 --> 00:07:17,680
Das war schwach von meinem Vetter.

90
00:07:38,320 --> 00:07:40,960
Uhtred! Uhtred!

91
00:07:42,960 --> 00:07:44,880
Hier müssen wir dich verlassen.

92
00:07:45,600 --> 00:07:49,360
Bei Eoferwic wartet ein Schiff.
Alfred wird schon auf uns warten.

93
00:07:49,840 --> 00:07:54,240
-Alfred weiß sicher genau, wo ihr seid.
-Ja, sehr wahrscheinlich.

94
00:07:57,200 --> 00:08:00,360
Stirb nicht,
bis Aethelflaed in Sicherheit ist.

95
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
Das wäre bedauerlich.

96
00:08:01,920 --> 00:08:04,160
Ja, meine Reise wäre umsonst gewesen.

97
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
Aethelflaed ist wichtig
für alle Sachsen.

98
00:08:10,640 --> 00:08:12,600
Wenn sie sicher ist, was dann?

99
00:08:13,760 --> 00:08:15,080
Das Schicksal entscheidet.

100
00:08:24,400 --> 00:08:29,760
Uhtred, du bist und bleibst
auf ewig mein Bruder.

101
00:08:58,960 --> 00:09:01,720
WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX

102
00:09:08,240 --> 00:09:09,200
Haesten.

103
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
Nur Ihr dürft den Palast betreten.

104
00:09:15,960 --> 00:09:17,240
Die Waffen bleiben hier.

105
00:09:33,840 --> 00:09:35,480
-Graf Haesten.
-Lord König.

106
00:09:36,520 --> 00:09:39,200
Ihr seid von weit angereist.

107
00:09:39,280 --> 00:09:40,360
Es war von Nöten.

108
00:09:40,440 --> 00:09:43,280
Ist Eure Frau bei Euch?
Ich würde gern von Ihrem Glauben hören.

109
00:09:44,840 --> 00:09:47,640
-Leider nicht, Lady.
-Wie schade.

110
00:09:48,360 --> 00:09:49,320
Ale, Lord?

111
00:09:52,040 --> 00:09:52,880
Ich kenne dich.

112
00:09:54,640 --> 00:09:57,200
-Du bist der kämpfende Priester.
-Nur ein Priester.

113
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
Pater Pyrlig.

114
00:09:59,240 --> 00:10:03,920
-Ihr wart im Norden, Haesten?
-Ja, Lord. In Dunholm.

115
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Ich reiste mit Bluthaar,
der nun bei Ragnar verbleibt,

116
00:10:08,760 --> 00:10:11,560
ebenso wie Uhtred und Aethelwold.

117
00:10:12,760 --> 00:10:14,520
Aethelwold ist dort?

118
00:10:15,840 --> 00:10:16,760
Das ist er.

119
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
Und verbreitet Gerüchte.

120
00:10:19,920 --> 00:10:22,680
-Sie stellen eine Armee auf?
-Ja.

121
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
Sie wollen vor Wintereinbruch marschieren.

122
00:10:27,120 --> 00:10:31,800
Sie werden als eine vereinte Armee
von Norden nach Süden ziehen.

123
00:10:32,360 --> 00:10:34,720
Im Süden werden ihre Zahlen
weiter steigen.

124
00:10:36,640 --> 00:10:40,640
-Sie werden Krieger anziehen.
-Das stimmt.

125
00:10:43,120 --> 00:10:47,200
Wenn es mir zustünde,
Euch zu beraten, Lord,

126
00:10:47,280 --> 00:10:49,840
würde ich sage,
auch Ihr solltet marschieren.

127
00:10:55,720 --> 00:10:56,880
Danke, Haesten.

128
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Eure Treue wird nicht unbelohnt bleiben.

129
00:11:03,800 --> 00:11:05,960
Danke, Lord. Lady.

130
00:11:10,960 --> 00:11:14,120
Trotz Aethelwolds
ständiger Unverschämtheit

131
00:11:15,680 --> 00:11:20,200
dachte ich nie, er könnte sich
gegen seinen Vater und sein Land stellen.

132
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
Und seinen König.

133
00:11:24,360 --> 00:11:25,960
Das bedeutet seinen Tod.

134
00:11:29,280 --> 00:11:30,440
Ja.

135
00:11:34,080 --> 00:11:37,600
Alfred wird in den kommenden Wochen
Krieg im Kopf haben.

136
00:11:38,320 --> 00:11:42,560
Ich will, dass die Lady von Merzien
schnell gefunden wird.

137
00:11:43,920 --> 00:11:47,000
-Pater Pyrlig.
-Lord.

138
00:11:47,760 --> 00:11:51,680
Ihr werdet einen Brief an meinen
Schwiegersohn Aethelred aufsetzen

139
00:11:51,760 --> 00:11:54,080
und ihn vor einer Armee
aus dem Norden warnen.

140
00:11:54,160 --> 00:11:57,760
Wir werden uns
dieser Armee gemeinsam stellen,

141
00:11:58,320 --> 00:12:00,280
an Merziens günstigster Stellung.

142
00:12:00,840 --> 00:12:04,640
-Wann soll das geschehen, Lord?
-Sofort, wir können nicht warten.

143
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Wir werden uns ihnen stellen
und sie besiegen.

144
00:12:10,680 --> 00:12:13,280
Im Namen Gottes
und des künftigen Englands.

145
00:12:15,000 --> 00:12:15,920
Ja, Lord.

146
00:12:21,280 --> 00:12:25,320
Der König spricht und handelt
mit Autorität, wie immer.

147
00:12:27,640 --> 00:12:31,280
Der König fürchtet,
ihn verlässt seine Stärke schon bald.

148
00:12:33,120 --> 00:12:36,280
Niemals. Gott ist groß.

149
00:12:37,680 --> 00:12:41,240
So wie Alfred.
So wird man sich an dich erinnern.

150
00:12:48,480 --> 00:12:49,600
Es ist so weit.

151
00:12:53,320 --> 00:12:57,880
Ich schwinge keine Reden, nur eines:
Alles ist möglich!

152
00:12:59,320 --> 00:13:03,840
Ich sage nur dies: Es ist Zeit,
diese Lande für immer zu verändern!

153
00:13:05,280 --> 00:13:09,600
Lasst uns eine Geschichte beginnen,
von der sich die Lebenden

154
00:13:09,680 --> 00:13:12,480
und die Toten in Walhalla
auf ewig erzählen werden.

155
00:13:13,600 --> 00:13:16,640
Es wird unser Lied,
unsere Geschichte sein!

156
00:13:20,720 --> 00:13:21,880
Lasst sie beginnen.

157
00:13:22,680 --> 00:13:23,520
Rücken wir aus.

158
00:13:57,640 --> 00:14:01,760
WINCHCOMBE
KÖNIGREICH MERZIEN

159
00:14:02,640 --> 00:14:05,160
Meine Lady fragt,
ob ihr genug Essen habt.

160
00:14:05,240 --> 00:14:08,560
Ich sagte Ja, die Nonnen
standen den ganzen Tag in der Küche.

161
00:14:08,640 --> 00:14:10,920
Noch ein Tropfen Ale für die Nacht?

162
00:14:11,000 --> 00:14:16,080
Godric, du hast nur eine Aufgabe,
und für die musst du wach sein.

163
00:14:21,360 --> 00:14:23,480
Äbtissin, darf ich fragen,

164
00:14:23,560 --> 00:14:27,480
wie stark muss eine Frau sein,
um ihr Leben lang so zu leben?

165
00:14:27,560 --> 00:14:29,000
-Stark?
-Ja.

166
00:14:29,080 --> 00:14:31,960
Sich einem Leben
außerhalb dieser Mauern zu verwehren.

167
00:14:32,040 --> 00:14:36,440
Lady, wir möchten so leben.
Im Dienste des Herrn.

168
00:14:37,400 --> 00:14:40,880
Ich bereue keinen einzigen
meiner Tage hier.

169
00:14:40,960 --> 00:14:44,240
Äbtissin!
Es sind Männer in der Küche. Dänen.

170
00:14:44,320 --> 00:14:47,160
Schließt die Türen,
schiebt den Tisch davor. Schnell!

171
00:14:48,520 --> 00:14:51,080
-Wieso tun Eure Wachen nichts?
-Werden sie.

172
00:14:51,160 --> 00:14:53,600
Wenn sie die Gefahr endlich bemerken.

173
00:14:53,680 --> 00:14:55,440
-Wir sollten sie rufen.
-Nein.

174
00:14:55,520 --> 00:14:57,320
Wenn es Diebe sind, ziehen sie weiter.

175
00:15:01,080 --> 00:15:02,160
Bleibt zurück.

176
00:15:06,160 --> 00:15:09,720
Das ist ein Haus Gottes!
Verlasst uns augenblicklich!

177
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Wenn ihr Christen seid
und das nicht tut,

178
00:15:12,760 --> 00:15:14,920
lässt Er euch zur Hölle fahren!

179
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
Äbtissin, es sind Dänen.

180
00:15:18,360 --> 00:15:22,040
Wenn ihr Heiden seid,
wird er euch niederstrecken!

181
00:15:23,440 --> 00:15:26,360
Wenn ich von Geburt an Christ,
doch im Herzen Däne bin?

182
00:15:27,480 --> 00:15:28,520
Was dann?

183
00:15:29,920 --> 00:15:32,400
-Uhtred.
-Ihr kennt diesen Mann?

184
00:15:34,120 --> 00:15:37,000
Ja, das tue ich.

185
00:15:39,320 --> 00:15:43,000
-Eure Wachen sind das nicht, Lady.
-Sind was nicht?

186
00:15:43,080 --> 00:15:45,720
Keine Wachen.
Ihre Schwerter sind Zierde.

187
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
-Ja.
-Es sind gute Männer.

188
00:15:47,960 --> 00:15:50,920
Sie sind sicher treu,
aber sie sind keine Wachen.

189
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Sie sind kaum Männer.

190
00:15:52,760 --> 00:15:57,880
Ich mag Euch nicht, junger Mann.
Ihr haltet viel von Euch selbst.

191
00:15:59,440 --> 00:16:02,520
Ich bin Heide,
gottlos und ein Feind Alfreds.

192
00:16:03,720 --> 00:16:05,200
Aber ich schütze Euer Leben.

193
00:16:05,760 --> 00:16:09,800
-Wer will meinen Tod?
-So einige, kann ich mir vorstellen.

194
00:16:09,880 --> 00:16:12,920
Uhtred meint,
dass die Lande sich verändern.

195
00:16:13,560 --> 00:16:16,520
Männer werden krank vor Gier.
Wir müssen vorsichtig sein.

196
00:16:17,080 --> 00:16:17,920
Vielleicht.

197
00:16:19,640 --> 00:16:21,920
Doch ich erkenne Halbwahrheiten.

198
00:16:23,440 --> 00:16:25,000
Ich mag ihn nicht.

199
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
Und sie noch weniger.

200
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Gleichfalls.

201
00:16:36,520 --> 00:16:41,000
Sie erinnert mich an meine Mutter,
die Frau hatte auch stets recht.

202
00:17:01,960 --> 00:17:03,320
Cnut!

203
00:17:06,160 --> 00:17:07,040
Ja, Ragnar?

204
00:17:07,800 --> 00:17:12,040
Morgen schicken wir Männer vor,
um Ausschau nach Alfreds Armee zu halten.

205
00:17:12,119 --> 00:17:13,079
So bald schon?

206
00:17:14,280 --> 00:17:17,319
Er wird nicht warten,
bis wir an seine Tür klopfen.

207
00:17:17,800 --> 00:17:21,520
Er will das Schlachtfeld wählen,
das können wir nicht erlauben.

208
00:17:23,640 --> 00:17:26,640
Wir alle schicken einen Mann.
Du, ich und Bluthaar.

209
00:17:29,400 --> 00:17:30,240
Ja, Lord.

210
00:17:31,640 --> 00:17:34,600
-Sprichst du mit Bluthaar, oder soll ich?
-Du.

211
00:17:57,480 --> 00:17:58,440
Ragnar demütigt dich.

212
00:18:00,840 --> 00:18:03,640
Er pflügt ein neues Feld,
um den Samen eines Sohns zu säen.

213
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
Wenn du hier sitzt,
erweist du mir Respekt.

214
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
Ich respektiere dich.

215
00:18:09,840 --> 00:18:14,000
Doch ich will nicht bei dir sitzen,
Brida, sondern bei dir liegen.

216
00:18:15,320 --> 00:18:17,400
Geh, solange du eine Zunge hast.

217
00:18:17,480 --> 00:18:23,320
Ich mag, dass du stolz bist
und stark und treu. Ich werde gehen.

218
00:18:43,000 --> 00:18:47,320
Bluthaar. Können wir
vertraulich sprechen, Graf Sigurd?

219
00:18:56,840 --> 00:18:59,640
Ragnar möchte,
dass wir je einen Spion aussenden.

220
00:19:00,800 --> 00:19:02,160
-Das klingt fair.
-Ja.

221
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Doch war es unfair von Ragnar,

222
00:19:04,760 --> 00:19:08,120
Euren Kampf mit Uhtred zu gestatten.
Es war eine Beleidigung.

223
00:19:09,400 --> 00:19:10,360
Skade gehört Euch.

224
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
-Ragnar ist Euer Vetter.
-Das ist Krieg.

225
00:19:15,000 --> 00:19:17,960
Würde ich meiner Schwester gehorchen,
weil wir verwandt sind?

226
00:19:24,200 --> 00:19:31,040
Unsere Spione sollten auch Boten sein
und unsere Absichten verbreiten.

227
00:19:31,880 --> 00:19:35,400
Gute Männer werden sich uns anschließen,
Euch und mir.

228
00:19:36,920 --> 00:19:39,000
Vergrößern wir unsere Armeen gemeinsam.

229
00:19:40,560 --> 00:19:41,600
Habe ich recht?

230
00:19:44,440 --> 00:19:45,760
Ihr habt nicht unrecht.

231
00:19:47,760 --> 00:19:48,880
Dann...

232
00:19:51,320 --> 00:19:52,680
...genügt das.

233
00:19:58,600 --> 00:20:00,160
Ich hoffte, Ihr kommt.

234
00:20:01,440 --> 00:20:04,440
Ich entband Euch von Eurem Eid,
das wisst Ihr?

235
00:20:06,120 --> 00:20:09,400
-Beocca hat es ausgerichtet.
-Und doch seid Ihr hier.

236
00:20:15,160 --> 00:20:17,280
Giselas Tod betrübte mich sehr.

237
00:20:19,960 --> 00:20:22,600
Euer Vater ließ zu,
dass man sie Hure nannte.

238
00:20:23,240 --> 00:20:26,120
-Das tut mir leid.
-Es war nicht Euer Werk.

239
00:20:29,480 --> 00:20:32,720
Diese Frau ist noch bei Euch. Skade.

240
00:20:32,800 --> 00:20:36,400
Sie ist mein Fluch,
ein Problem, das mir zu lösen obliegt.

241
00:20:37,440 --> 00:20:40,280
-Sie ist keine Gefangene?
-Sie wird nicht fliehen.

242
00:20:43,240 --> 00:20:45,080
Ihr tragt so viel Schmerz in Euch.

243
00:20:45,160 --> 00:20:48,280
Schenkt Euer Vertrauen keiner,
die es nicht verdient.

244
00:20:48,760 --> 00:20:50,880
Ungeachtet ihrer List und Schönheit.

245
00:20:54,000 --> 00:20:55,840
Sprecht Ihr noch von Skade?

246
00:21:00,440 --> 00:21:03,200
Es geht mich nichts an,
doch teilt Ihr ihr Bett?

247
00:21:03,680 --> 00:21:06,680
-Das tue ich nicht.
-Sie trägt Dunkelheit in sich.

248
00:21:06,760 --> 00:21:11,920
Mich sorgt gerade Eure Sicherheit.
Ihr müsst zu Eurem Vater nach Wessex.

249
00:21:12,000 --> 00:21:14,840
-Ich gehöre nun nach Merzien.
-Aethelflaed, Ihr müsst.

250
00:21:14,920 --> 00:21:17,040
Aethelred weiß bald, dass Ihr hier seid.

251
00:21:17,520 --> 00:21:20,320
Die wahre Gefahr für Euch
sind die Dänen.

252
00:21:21,040 --> 00:21:23,600
Sie marschieren bereits.
Eine große Armee.

253
00:21:24,440 --> 00:21:28,520
Haesten ist bei ihnen.
Er hat Euch nicht vergessen.

254
00:21:29,520 --> 00:21:31,520
Ich kann Euch nicht ewig schützen.

255
00:21:33,080 --> 00:21:37,320
Ich kämpfe nicht gegen die Dänen.
Alfred muss Euch nun beschützen...

256
00:21:40,360 --> 00:21:43,040
Ihr seid hier, und das freut mich.

257
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
Bald reise ich zu meinem Anwesen,

258
00:21:47,080 --> 00:21:49,720
stelle mich meinem Ehemann
sowie den Dänen.

259
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
Ich werde kämpfen.

260
00:21:54,280 --> 00:21:55,120
Das muss ich.

261
00:21:56,480 --> 00:22:01,760
-Wie mein Vater, auch er wird marschieren.
-Aethelflaed...

262
00:22:06,160 --> 00:22:09,560
Entschuldigt, ich versprach der Äbtissin,
mit ihr zu beten.

263
00:22:10,760 --> 00:22:12,360
Vieles verlangt nach Gebet.

264
00:22:29,680 --> 00:22:32,640
Ihr solltet keine Zweifel hegen, Lord.

265
00:22:34,000 --> 00:22:35,960
Wenn Euer Versprechen erfüllt ist,

266
00:22:36,040 --> 00:22:39,120
müsst Ihr auf Euren Pfad zurückkehren:
zu den Dänen.

267
00:22:40,760 --> 00:22:44,040
-Würden sie mich annehmen?
-Sie brauchen Euch, Uhtred Ragnarson.

268
00:22:44,520 --> 00:22:47,680
Wenn Ihr das seid,
müsst ihr zurück und sie anführen.

269
00:22:49,000 --> 00:22:51,680
Und ihr braucht mich für Eure Führung.

270
00:22:52,320 --> 00:22:54,680
Das ist keine Position, die ich will.

271
00:22:55,880 --> 00:22:59,360
Ich habe gewählt, Uhtred,
nun müsst Ihr das auch tun.

272
00:23:00,320 --> 00:23:02,600
Wählt nun wieder selbst Euer Leben.

273
00:23:03,120 --> 00:23:05,080
Schmäht mich,
und Ihr und Eure Liebsten

274
00:23:05,160 --> 00:23:07,440
werden bis über den Tod hinaus gepeinigt.

275
00:23:36,840 --> 00:23:38,600
Lord Aethelhelm ist hier.

276
00:23:40,480 --> 00:23:43,320
-Eine gute Wahl, wie ich finde.
-Ja.

277
00:23:44,080 --> 00:23:46,160
Er hat ein großes Gefolge dabei.

278
00:23:46,800 --> 00:23:48,920
Er plustert sich gerne auf.

279
00:23:49,680 --> 00:23:52,560
Doch er hat Geld und Männer,
ich benötige beides.

280
00:23:53,240 --> 00:23:54,280
Eine perfekte Wahl.

281
00:23:58,200 --> 00:23:59,920
Er darf mich nicht krank sehen.

282
00:24:03,800 --> 00:24:04,840
Lord.

283
00:24:06,840 --> 00:24:08,680
König Alfred und Lady Aelswith

284
00:24:08,760 --> 00:24:11,080
heißen Euch willkommen.
Der König ist bei Edward...

285
00:24:11,160 --> 00:24:13,480
Wie war noch Euer Name?

286
00:24:13,560 --> 00:24:16,320
Ich bin Pater Beocca,
ein Berater des Königs.

287
00:24:17,040 --> 00:24:19,800
-Meine Zimmer sind in Palast?
-Nein, Lord.

288
00:24:20,600 --> 00:24:23,520
Es sind die komfortabelsten Zimmer
des Gasthofs.

289
00:24:23,600 --> 00:24:25,720
-Eine Schenke?
-Ja, Lord.

290
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
Wäre meine Tochter bei mir,
würde man sie so unterbringen,

291
00:24:30,240 --> 00:24:32,240
-in einer Schenke?
-Sie ist nicht hier, Lord.

292
00:24:33,120 --> 00:24:34,360
Der Palast wird repariert.

293
00:24:34,440 --> 00:24:38,080
Römische Mauern müssen,
wie ich weiß, selten repariert werden.

294
00:24:38,160 --> 00:24:41,520
Sagt Alfred,
ich hatte Zimmer im Palast erwartet.

295
00:24:41,600 --> 00:24:44,320
Ich finde die Schenke selbst, Pater.

296
00:24:44,400 --> 00:24:46,120
-Ihr könnt gehen.
-Ja, Lord.

297
00:24:47,080 --> 00:24:49,440
-Erstickt an Euren Austern...
-Was?

298
00:24:49,920 --> 00:24:52,560
Die Austern sind vorzüglich, Lord.

299
00:24:56,160 --> 00:25:02,320
Wir rücken in einer Woche aus,
vielleicht früher, und erledigen das.

300
00:25:05,160 --> 00:25:06,680
Was sagst du, Edward?

301
00:25:08,920 --> 00:25:11,560
Ich habe zu Gott geblickt,
wie du wolltest,

302
00:25:11,720 --> 00:25:14,920
und eben vor Gott
schwor ich meine Liebe.

303
00:25:15,000 --> 00:25:16,080
Ich bin verheiratet.

304
00:25:16,160 --> 00:25:18,640
Dann löst du diese Ehe.
So einfach ist das.

305
00:25:18,720 --> 00:25:21,320
Da dir offensichtlich
der Mut dazu fehlt...

306
00:25:21,400 --> 00:25:24,640
-Vater, das wäre ehrlos.
-Kein Wort mehr, Edward!

307
00:25:26,360 --> 00:25:27,200
Bischof Erkenwald?

308
00:25:28,480 --> 00:25:31,600
Lord, das Mädchen beschloss,
ins Kloster zu gehen.

309
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
Nein!

310
00:25:33,760 --> 00:25:36,400
-Das tat sie nicht.
-Sie gab sich Gott hin...

311
00:25:36,480 --> 00:25:38,040
-Niemals!
-...die Ehe,

312
00:25:38,120 --> 00:25:41,000
falls es die je gab,
kann also ignoriert werden.

313
00:25:41,080 --> 00:25:42,520
Ich will mit ihr reden!

314
00:25:42,600 --> 00:25:45,720
Was du willst, Edward, ist bedeutungslos!

315
00:25:46,280 --> 00:25:49,040
Der Vater deiner Braut
hat Reichtum und Männer.

316
00:25:49,680 --> 00:25:52,800
-Du tust deine Pflicht.
-Ich wünsche nicht, meine...

317
00:25:52,880 --> 00:25:56,160
Denkst du, ich wünschte,
dass mein Bruder in der Schlacht stirbt?

318
00:25:57,440 --> 00:26:00,080
Und die Krone damit
auf mein Haupt fällt?

319
00:26:02,440 --> 00:26:03,280
Tat ich nicht.

320
00:26:05,800 --> 00:26:08,680
Doch mir wurde klar,
dass es nicht nur eine Last,

321
00:26:08,760 --> 00:26:12,960
sondern ein Privileg ist,
unser Volk anzuführen.

322
00:26:14,480 --> 00:26:17,480
Die Krone von Wessex
ist wichtiger als alles andere.

323
00:26:17,560 --> 00:26:23,520
Wessex und England sind wichtiger als
alles andere. Romanzen sind das nicht.

324
00:26:24,160 --> 00:26:27,040
Sie wäre nicht freiwillig
ins Kloster gegangen.

325
00:26:27,120 --> 00:26:30,640
Außer ihr sind Gott und Heimat
wichtiger als ein Königssohn.

326
00:26:33,120 --> 00:26:34,480
Du wirst dich verloben.

327
00:26:36,000 --> 00:26:39,040
Und beizeiten wirst du Aelflaed heiraten.

328
00:26:40,760 --> 00:26:43,480
Die Reliquien, Pater Pyrlig.
Mein Sohn leistet seinen Eid.

329
00:26:43,960 --> 00:26:46,800
Die Zähne des Heiligen Cuthbert
oder etwas Gütigeres?

330
00:26:46,880 --> 00:26:48,960
Die Zähne sind angemessen, Pater.

331
00:26:51,040 --> 00:26:54,080
-Und meine Kinder?
-Sie werden versorgt.

332
00:26:55,000 --> 00:26:56,160
Nicht von ihrer Mutter.

333
00:26:56,800 --> 00:27:00,160
Natürlich nicht. Sie gehört nun Gott.

334
00:27:00,240 --> 00:27:01,840
Den Kindern wird es gut gehen.

335
00:27:02,600 --> 00:27:06,440
Es gilt, einen Handel zu schließen
und eine Schlacht zu gewinnen.

336
00:27:06,520 --> 00:27:09,240
Verlieren wir,
so werden die Kinder Sklaven

337
00:27:09,720 --> 00:27:11,920
und ihre Mutter eines Wikingers Hure.

338
00:27:13,120 --> 00:27:16,080
Die Krone ist wichtiger als alles andere.

339
00:27:18,360 --> 00:27:19,720
Verstehst du?

340
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Das tue ich.

341
00:27:49,280 --> 00:27:51,400
Wir reiten langsam und rasten oft.

342
00:27:51,480 --> 00:27:55,240
Um stark zu bleiben.
Die Schlacht beginnt nicht ohne uns.

343
00:27:55,320 --> 00:27:56,480
Das stimmt.

344
00:27:58,080 --> 00:28:01,680
Ich habe eine Frage,
ganz im Ernst und im Vertrauen.

345
00:28:01,760 --> 00:28:05,520
-Genieße ich Euer Vertrauen?
-Natürlich, sprecht frei heraus.

346
00:28:07,360 --> 00:28:11,320
Im Vertrauen, ist Ragnar der Mann,
der unsere Armee führen sollte?

347
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
Uhtred schlug ihn vor,
doch er ist fort.

348
00:28:14,960 --> 00:28:17,080
-Uhtred hat uns verraten.
-Genau.

349
00:28:18,200 --> 00:28:21,680
Sollte Euer Vetter also
unsere Armee anführen?

350
00:28:24,680 --> 00:28:27,480
Cnut, ich...
Ich sprach unter Freunden.

351
00:28:27,560 --> 00:28:30,280
Es war nur eine Überlegung.

352
00:28:32,600 --> 00:28:36,640
Ich weiß nicht, was das Wort bedeutet,
doch ich sage dies:

353
00:28:37,160 --> 00:28:38,880
Ragnar ist ein guter Mann.

354
00:28:38,960 --> 00:28:41,360
Sein Vater war ein besserer.

355
00:28:41,880 --> 00:28:44,760
Ragnars Ziel war es stets, ihn zu rächen.

356
00:28:44,840 --> 00:28:46,680
Das tat er durch Kjartans Tod.

357
00:28:46,760 --> 00:28:51,200
Das tat er, ja.
Also kein Ziel mehr.

358
00:28:52,720 --> 00:28:56,440
Erneut habt Ihr nicht unrecht, Aethelwold.

359
00:28:57,000 --> 00:29:00,960
Ragnar ist verbraucht.
Aber er wird Euch töten.

360
00:29:02,360 --> 00:29:04,960
-Wieso?
-Er gibt Euch die Schuld für Uhtred.

361
00:29:05,800 --> 00:29:09,920
-Ich öffnete nur seine Augen.
-Und er wird Eure schließen. Für immer.

362
00:29:11,640 --> 00:29:16,360
Ich mag Euch, Aethelwold,
doch Ragnar wird Euch töten. Schon bald.

363
00:29:36,600 --> 00:29:40,400
Im Namen Alfreds, König von Wessex,
konfisziere ich diese Kinder.

364
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
-Sie gehören der Kirche...
-Das könnt ihr nicht!

365
00:29:43,000 --> 00:29:45,280
...und werden ihr Leben Gott widmen.

366
00:29:46,600 --> 00:29:48,560
-Bist du Ecgwynn?
-Das ist sie.

367
00:29:49,040 --> 00:29:51,280
-Ja.
-Du wirst in Winchester gebraucht.

368
00:29:58,320 --> 00:30:02,640
-Er wird nach seiner Tochter fragen.
-Aethelflaed ist wohlauf, sagt ihm das.

369
00:30:06,320 --> 00:30:10,760
Lord, wenn die Dänen schnell anrücken,
gibt es nur einen Weg.

370
00:30:11,440 --> 00:30:17,040
-Sich Alfred anzuschließen.
-Und Merzien zu erhalten.

371
00:30:20,800 --> 00:30:22,480
Dann kämpfen wir, Aldhelm.

372
00:30:25,280 --> 00:30:28,080
Und mit etwas Glück sterben die Richtigen.

373
00:30:39,080 --> 00:30:41,840
Sie sind ununterbrochen hungrig.
Da durch.

374
00:30:42,880 --> 00:30:46,960
Sie essen unsere Wintervorräte
und rülpsen sie in die Luft.

375
00:30:48,520 --> 00:30:49,360
Gut.

376
00:30:51,040 --> 00:30:51,960
Für euch.

377
00:30:52,560 --> 00:30:59,000
Da, damit werdet ihr schön fett.

378
00:30:59,800 --> 00:31:00,680
Brave Mädchen.

379
00:31:02,880 --> 00:31:04,160
Guten Morgen, Nonne!

380
00:31:06,160 --> 00:31:09,480
-Ich bin Äbtissin.
-Ist mir egal.

381
00:31:17,280 --> 00:31:20,440
Wir warten hier.
Auf Aethelflaed!

382
00:31:22,560 --> 00:31:24,720
Alle sofort in die Halle, schnell!

383
00:31:26,880 --> 00:31:27,920
Äbtissin.

384
00:31:37,560 --> 00:31:39,600
-Was ist los?
-Äbtissin?

385
00:31:39,680 --> 00:31:41,240
Dänen, draußen.

386
00:31:42,320 --> 00:31:43,920
Sie haben einen Mann getötet.

387
00:31:44,000 --> 00:31:46,440
-Wie viele?
-Ich habe nicht gezählt, aber viele.

388
00:31:46,520 --> 00:31:48,200
Wieso kommen sie nicht rein?

389
00:31:48,280 --> 00:31:51,240
Halt. Vielleicht wissen sie nicht,
dass wir hier sind.

390
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
Nein, sie wollen Lady Aethelflaed.

391
00:31:53,800 --> 00:31:57,080
-Dann wissen sie, dass jemand hier ist.
-Es gibt noch zwei Geißeln.

392
00:31:57,640 --> 00:31:59,760
Wir warten drinnen und bleiben still.

393
00:31:59,840 --> 00:32:02,000
Äbtissin, Ihr sprecht mit ihnen.

394
00:32:02,080 --> 00:32:05,760
-Das werde ich nicht.
-Doch, Ihr müsst.

395
00:32:06,720 --> 00:32:09,520
-Ich sagte doch, ich mag Euch nicht.
-Ja.

396
00:32:10,000 --> 00:32:13,440
Sagt ihnen, Ihr wärt schutzlos
und Aethelflaed sei nicht hier.

397
00:32:13,520 --> 00:32:17,040
-Und wir verstecken uns?
-Wir müssen das als Vorteil nutzen.

398
00:32:17,120 --> 00:32:21,640
Äbtissin, die Geißeln sind so gut wie tot,
Ihr könnt sie nicht retten.

399
00:32:23,080 --> 00:32:25,680
Nun müsst Ihr Eure Nonnen
und meine Männer retten.

400
00:32:25,760 --> 00:32:28,160
-Und Aethelflaed.
-Äbtissin?

401
00:32:30,360 --> 00:32:32,880
-Ich mache es.
-Nein.

402
00:32:34,120 --> 00:32:38,280
Nein, dies ist mein Haus,
es liegt in meiner Verantwortung.

403
00:32:40,360 --> 00:32:41,360
Ich mache es.

404
00:32:52,600 --> 00:32:57,400
Es ist Haesten mit höchstens 40 Männern.
Jedenfalls 40, die zu sehen sind.

405
00:32:57,480 --> 00:32:59,560
-Lasst uns kämpfen.
-Wir warten.

406
00:33:04,760 --> 00:33:05,920
Was wollt Ihr?

407
00:33:07,240 --> 00:33:11,040
Wir haben Essen und Ale, es gehört Euch.

408
00:33:11,520 --> 00:33:14,080
Wir haben jedoch kein Silber.

409
00:33:14,880 --> 00:33:20,920
Wenn Ihr unser Leben wollt,
dann frage ich, wieso?

410
00:33:22,040 --> 00:33:22,920
Aethelflaed!

411
00:33:23,920 --> 00:33:26,640
Aethelflaed, Aethelflaed, Aethelflaed.

412
00:33:26,720 --> 00:33:30,560
Wie oft muss ich
diesen dummen Namen noch sagen?

413
00:33:30,640 --> 00:33:33,960
Was ich will, ist Aethelflaed!

414
00:33:35,600 --> 00:33:39,440
Gebt sie mir, oder dieser Mann stirbt.

415
00:33:40,000 --> 00:33:42,160
Nein, nein.

416
00:33:42,240 --> 00:33:44,760
Hier gibt es niemanden
namens Aethelflaed.

417
00:33:51,640 --> 00:33:55,360
Leugnet ihre Anwesenheit erneut
und der Dritte stirbt.

418
00:33:55,440 --> 00:33:59,840
Und ich brenne Euer Kloster
und alle darin nieder.

419
00:34:01,440 --> 00:34:05,800
Lasst ihn frei
und nehmt stattdessen mich.

420
00:34:06,760 --> 00:34:08,719
Oder bin ich zu stark für Euch?

421
00:34:16,080 --> 00:34:21,560
Wieso tut Ihr das?
Wieso metzelt Ihr ohne guten Grund?

422
00:34:23,199 --> 00:34:24,159
Dagfinn.

423
00:34:25,520 --> 00:34:26,440
Aethelflaed.

424
00:34:26,920 --> 00:34:32,920
Wieso muss Blut fließen?
Das ist heidnisch, gottlos.

425
00:34:33,000 --> 00:34:36,400
Ihr seid Satan in Menschengestalt,
nichts weiter!

426
00:34:38,800 --> 00:34:44,280
Und ich kann nur versuchen,
dafür zu sorgen, dass Ihr bei ihm landet!

427
00:34:52,320 --> 00:34:56,080
Hättest du ihr nicht einfach
die Axt abnehmen können?

428
00:34:58,400 --> 00:35:02,680
-Jetzt, Lord?
-Wir tun nichts. Noch nicht.

429
00:35:03,720 --> 00:35:04,800
Aethelflaed!

430
00:35:05,280 --> 00:35:09,720
Es sind genug Männer und Frauen
für Euren knochigen Hintern gestorben!

431
00:35:10,520 --> 00:35:13,160
Bei Beamfleot und nun hier.

432
00:35:15,040 --> 00:35:18,760
Hat mein Lord Erik
nicht sein Leben für Euch gegeben?

433
00:35:18,840 --> 00:35:20,480
Wie viele müssen das noch?

434
00:35:21,880 --> 00:35:22,720
Zeigt Euch!

435
00:35:24,800 --> 00:35:26,120
Viele Pferde im Stall.

436
00:35:27,720 --> 00:35:29,560
Wo sind ihre Männer?

437
00:35:30,080 --> 00:35:35,560
Wie die Männer, die wir gerade getötet
haben, machen sie sich in die Hosen.

438
00:35:36,320 --> 00:35:37,520
Aethelflaed!

439
00:35:39,520 --> 00:35:40,440
Sie ist hier.

440
00:36:54,160 --> 00:36:55,000
Haesten!

441
00:37:10,840 --> 00:37:12,760
-Uhtred!
-Das habe ich gesehen!

442
00:37:12,840 --> 00:37:15,600
-Wieso ist er nicht im Norden?
-Weil er hier ist!

443
00:37:18,560 --> 00:37:21,800
Wir blockieren alle Eingänge
außer dem Haupttor.

444
00:37:22,400 --> 00:37:23,440
Dann warten wir.

445
00:37:29,360 --> 00:37:30,240
Wir sitzen fest.

446
00:37:31,080 --> 00:37:35,480
Wir leben.
Und sie sind 12 oder 13 Mann weniger.

447
00:37:36,080 --> 00:37:38,960
Aber wir sitzen unter einem Holzdach fest.

448
00:37:39,040 --> 00:37:42,400
Was schlagt Ihr vor, Lady?
Dass Ihr Euch ausliefert?

449
00:37:42,480 --> 00:37:45,240
Ja. Haesten sagt die Wahrheit.

450
00:37:45,320 --> 00:37:47,040
Wieso sollten andere für mich sterben?

451
00:37:47,120 --> 00:37:50,120
Haesten spricht nie die Wahrheit!

452
00:37:50,200 --> 00:37:54,200
Sagt das nie wieder!
Sonst starben diese Männer umsonst.

453
00:38:03,720 --> 00:38:06,520
Ich höre, Eure Männer
sind nun am Fluss Ouse.

454
00:38:06,600 --> 00:38:09,360
-So lautete die Nachricht.
-Das ist gut.

455
00:38:11,640 --> 00:38:14,320
Wir stehen morgen zeitig auf
und erhöhen unser Tempo.

456
00:38:15,280 --> 00:38:17,000
Wieso unsere Kräfte verbrauchen?

457
00:38:18,960 --> 00:38:21,440
Die erste Schlacht findet im Kopf statt.

458
00:38:21,920 --> 00:38:26,200
Alfred hat Spione. Sie sollen uns
zusammen mit Bluthaars Männern sehen.

459
00:38:26,840 --> 00:38:30,000
Ich will, dass wir ein Schwarm,
eine Armee sind.

460
00:38:33,880 --> 00:38:36,160
Also stehen wir morgen zeitig auf.

461
00:38:36,880 --> 00:38:37,800
Und Haesten?

462
00:38:38,480 --> 00:38:41,040
Er wird Wort halten, uns im Osten schützen

463
00:38:41,120 --> 00:38:42,600
und von Osten angreifen.

464
00:38:49,440 --> 00:38:51,680
Erst wenn wir
Feind und Schlachtfeld sehen,

465
00:38:51,760 --> 00:38:54,840
-können wir Details besprechen.
-Das stimmt.

466
00:38:58,080 --> 00:39:00,240
Gehst du noch einen Samen säen?

467
00:39:00,800 --> 00:39:03,000
-Ich gehe zu Bett, Cnut.
-Alleine?

468
00:39:11,720 --> 00:39:12,560
Ragnar?

469
00:39:14,680 --> 00:39:15,800
Erneut?

470
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Ja.

471
00:39:20,360 --> 00:39:22,400
Das letzte Mal, versprochen.

472
00:39:25,840 --> 00:39:28,840
Nur noch ein Sohn, das schwöre ich.

473
00:39:30,320 --> 00:39:31,560
Sonst entmanne ich dich.

474
00:39:41,640 --> 00:39:42,800
Das schwöre ich.

475
00:40:01,000 --> 00:40:02,200
Aethelwold, mein Freund.

476
00:40:04,440 --> 00:40:07,680
-Wie geht es Euch?
-Ich lebe noch.

477
00:40:11,280 --> 00:40:13,800
Ich dachte darüber nach, was Ihr sagtet.

478
00:40:14,560 --> 00:40:17,200
Über Ragnar und
dass er mich töten könnte.

479
00:40:18,640 --> 00:40:21,640
-Schon bald.
-Danke, dass Ihr mich daran erinnert.

480
00:40:25,400 --> 00:40:27,280
Ich dachte, ich sollte vielleicht

481
00:40:29,320 --> 00:40:31,040
ihn zuerst töten.

482
00:40:34,120 --> 00:40:35,760
Ist das ein machbarer Plan?

483
00:40:38,920 --> 00:40:40,880
Zumindest lacht Ihr nicht darüber.

484
00:40:42,920 --> 00:40:46,960
Wie?
Wie würdet Ihr ihn töten?

485
00:40:47,520 --> 00:40:49,400
Im Schlaf.
Ich kämpfe nicht gegen ihn.

486
00:40:49,960 --> 00:40:51,840
-Wann?
-Bald.

487
00:40:53,920 --> 00:40:55,680
Bevor er mich tötet.

488
00:40:57,120 --> 00:40:58,720
-Heute Nacht.
-Heute Nacht?

489
00:41:00,960 --> 00:41:02,720
Ich habe es gerade erst ersonnen.

490
00:41:02,800 --> 00:41:07,480
Es sollte heute Nacht geschehen.
Morgen erhöhen wir das Tempo.

491
00:41:07,560 --> 00:41:09,480
Morgen denken wir an die Schlacht.

492
00:41:09,560 --> 00:41:13,120
Morgen wird Ragnar
ein anderer Mann werden.

493
00:41:18,080 --> 00:41:19,280
Wenn es getan ist,

494
00:41:22,240 --> 00:41:25,000
steht Ihr unter meinem Schutz,
mein Freund.

495
00:41:33,080 --> 00:41:34,240
Nun gut.

496
00:41:36,240 --> 00:41:37,440
Heute Nacht.

497
00:41:47,920 --> 00:41:51,000
-Das Ale ist gut.
-Ja. Sehr gut.

498
00:41:53,080 --> 00:41:54,800
Auf die Brauer guten Ales!

499
00:41:56,520 --> 00:41:58,880
Möge Gott sie segnen.

500
00:42:00,240 --> 00:42:03,840
Mögen die Götter sie segnen. Ihn.

501
00:42:15,600 --> 00:42:19,000
Alle Tore sind von außen versperrt.
Außer dieses hier.

502
00:42:19,080 --> 00:42:22,360
-Werden sie ein Feuer legen?
-Noch nicht. Er will Euch lebend.

503
00:42:22,440 --> 00:42:25,200
Lord, wir sollten das Tor öffnen
und kämpfen.

504
00:42:25,280 --> 00:42:27,080
-Und sterben?
-Auch ein Plan.

505
00:42:27,160 --> 00:42:29,760
Auf mein Wort öffnet Osferth die Tür
und weicht zurück.

506
00:42:29,840 --> 00:42:32,960
Wir formen einen Schildwall,
dann verhandeln wir.

507
00:42:33,720 --> 00:42:36,480
-Verhandeln?
-Haesten will seinen Preis.

508
00:42:37,160 --> 00:42:38,040
An die Tür.

509
00:42:40,800 --> 00:42:42,440
Wenn du wirklich mir gehörst,

510
00:42:44,320 --> 00:42:45,720
tust du, was ich sage.

511
00:42:46,720 --> 00:42:50,840
Im Gegenzug lasse ich dich nicht im Stich.
Ich werde dich holen.

512
00:42:56,600 --> 00:42:59,000
-Du ziehst sie vor?
-Ich halte uns am Leben.

513
00:42:59,080 --> 00:43:01,600
-Und machst mich zu einem Preis?
-Ich hole dich.

514
00:43:04,520 --> 00:43:05,840
Ich werde dein Bett teilen.

515
00:43:09,240 --> 00:43:11,000
Du bist verflucht,
bis du Wort hältst.

516
00:43:12,640 --> 00:43:17,000
-Du wirst verdorren, bis du mich findest.
-Ich werde dich finden.

517
00:43:18,840 --> 00:43:19,800
Schildwall!

518
00:43:26,080 --> 00:43:28,920
Lord, da tut sich irgendwas.

519
00:43:29,920 --> 00:43:33,160
Alle Mann bereit!
Alle Schwerter!

520
00:43:36,200 --> 00:43:37,600
Öffnet das Tor!

521
00:43:43,200 --> 00:43:44,240
Bewegt euch!

522
00:43:49,400 --> 00:43:51,760
Ich zähle etwas mehr
als 30 der Bastarde.

523
00:43:52,400 --> 00:43:56,320
Kämpft, Haesten,
und Ihr werdet viele Männer verlieren.

524
00:43:56,400 --> 00:43:57,680
Ich habe viele Männer.

525
00:43:58,280 --> 00:44:02,440
Aber Ihr habt nur ein Leben.
Und ich werde es Euch nehmen.

526
00:44:04,120 --> 00:44:05,400
Rückt aus!

527
00:44:10,160 --> 00:44:12,080
Dagfinn! Ganz ruhig.

528
00:44:22,960 --> 00:44:25,080
Ich gehe nicht ohne sie, Uhtred.

529
00:44:26,040 --> 00:44:29,280
Ich mag Männer verlieren,
doch Ihr verliert alles.

530
00:44:29,360 --> 00:44:31,600
Und das Miststück wird mein sein.

531
00:44:31,680 --> 00:44:35,480
Dann holt sie Euch.
Denn das werdet tun müssen.

532
00:44:37,360 --> 00:44:41,280
Oder wir schließen einen Handel.
Eine Frau für eine andere.

533
00:44:42,360 --> 00:44:44,000
Ich brauche keine Nonne.

534
00:44:45,440 --> 00:44:48,120
-Wer ist diese Frau?
-Skade, die Seherin.

535
00:44:50,840 --> 00:44:51,800
Finan.

536
00:44:57,320 --> 00:44:58,400
Sie gehört Euch.

537
00:44:59,400 --> 00:45:02,880
Im Gegenzug reitet Ihr weiter
und kehrt nicht zurück.

538
00:45:02,960 --> 00:45:04,480
Sie gehört Euch nicht.

539
00:45:05,320 --> 00:45:08,440
-Sie gehört Bluthaar.
-Ich wähle den Mann, dem ich gehöre.

540
00:45:09,000 --> 00:45:11,800
Den Mann, der anführen kann.
Der erobern kann.

541
00:45:12,360 --> 00:45:13,800
Das ist nicht Bluthaar.

542
00:45:14,480 --> 00:45:17,640
Sie sah Alfreds Tod in der Schlacht.

543
00:45:18,920 --> 00:45:21,400
Ihrem Mann
wird dieser Tod zugutekommen.

544
00:45:23,160 --> 00:45:24,000
Stimmt das?

545
00:45:26,320 --> 00:45:27,360
Es stimmt.

546
00:45:30,880 --> 00:45:32,360
Darf ich nähertreten?

547
00:45:32,440 --> 00:45:36,600
Uhtred, Ihr könnt nicht mit
diesem Haufen Hühnerscheiße verhandeln.

548
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
Das ist nahe genug, Lord.

549
00:45:43,640 --> 00:45:47,320
Bei einem Handel werde ich nicht
wie irgendeine Hure übergeben.

550
00:45:47,880 --> 00:45:49,240
Ich gehe zu meinem neuen Lord.

551
00:45:50,000 --> 00:45:54,800
Bricht einer der Männer sein Wort,
erleidet er Qualen bis zum Tod.

552
00:45:55,440 --> 00:45:56,640
Das schwöre ich.

553
00:45:57,960 --> 00:46:01,320
Sind wir uns also einig?
Skade anstatt Aethelflaed?

554
00:46:07,920 --> 00:46:12,880
-Ja, die Seherin gehört mir.
-Tretet zurück, sie kommt zu Euch.

555
00:46:13,440 --> 00:46:15,120
-Dann werdet Ihr gehen.
-Ja.

556
00:46:20,560 --> 00:46:23,520
Du bist erneut verflucht,
Uhtred von Bebbanburg.

557
00:46:25,720 --> 00:46:26,920
Du sollst verdorren.

558
00:46:28,720 --> 00:46:29,640
Geh.

559
00:46:32,280 --> 00:46:33,680
Lasst sie passieren.

560
00:46:42,680 --> 00:46:45,920
Damit ist der Prinzessin
nicht vergeben, Uhtred.

561
00:46:46,520 --> 00:46:50,560
-Sie ist fürs Erste sicher, mehr nicht.
-Geht jetzt. Los!

562
00:47:03,320 --> 00:47:05,520
Euer Leben gehört nicht mehr Euch, Lord.

563
00:47:15,320 --> 00:47:16,400
Lord.

564
00:47:17,920 --> 00:47:20,520
Aethelhelm, wie schön,
dass Ihr Euch zu mir gesellt.

565
00:47:21,440 --> 00:47:24,520
Unser erstes Treffen
sollte ein Gebet sein.

566
00:47:25,360 --> 00:47:28,520
Mein Lord König,
die Einladung ist eine Ehre.

567
00:47:29,560 --> 00:47:31,680
Dies muss also Edward sein?

568
00:47:32,240 --> 00:47:35,800
Lord, auch ich freue mich,
Euch in Winchester zu sehen.

569
00:47:38,720 --> 00:47:43,240
Und Eure Tochter Aelflaed zu treffen,
wenn Ihr es für passend erachtet.

570
00:47:44,240 --> 00:47:45,360
Wie charmant.

571
00:47:45,440 --> 00:47:48,520
Aethelhelm, ich ziehe Euch
sogleich ins Vertrauen.

572
00:47:48,600 --> 00:47:52,240
Es zieht Krieg auf.
Eure Länder sind in Gefahr.

573
00:47:53,240 --> 00:47:56,080
Dänen marschieren
in großer Zahl gen Süden.

574
00:47:56,920 --> 00:48:00,960
Beten wir für die Stärke und Tapferkeit,
sie erneut zu besiegen.

575
00:48:03,600 --> 00:48:04,640
Kommt hinzu.

576
00:48:19,480 --> 00:48:21,640
Ich gehe zu Bett.

577
00:48:27,920 --> 00:48:30,360
Gute Nacht! Gute Nacht.

578
00:51:38,680 --> 00:51:41,680
Untertitel von: Simone Abendschein

