1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:11,040 --> 00:00:13,800
Jag är Uhtred, son av Uhtred.

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,560
Kung Alfred blir svagare för var dag.

4
00:00:17,480 --> 00:00:20,520
Det gör Wessex sårbart för inre fiender.

5
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Är Aethelwold där?

6
00:00:21,680 --> 00:00:26,040
De ska marschera från norr till söder
som en enad armé.

7
00:00:26,120 --> 00:00:28,440
Nu ser de även mig som ett hot.

8
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
Men jag har lovat
att skydda Alfreds dotter Aethelflaed.

9
00:00:31,960 --> 00:00:34,600
Er make tänker döda er.
Jag ger mig av nu.

10
00:00:35,160 --> 00:00:36,680
Ni måste göra likadant.

11
00:00:36,760 --> 00:00:39,560
Både Aethelred och Haesten
vill se henne död.

12
00:00:40,440 --> 00:00:43,320
Att rädda hennes liv
har kostat mig mycket.

13
00:00:43,400 --> 00:00:45,360
Skade i stället för Aethelflaed.

14
00:00:46,040 --> 00:00:49,280
Ni är åter förhäxad,
Uhtred av Bebbanburg.

15
00:00:49,360 --> 00:00:52,200
Jag har tänkt på risken
att Ragnar dödar mig.

16
00:00:52,280 --> 00:00:53,320
Jag dödar honom först.

17
00:00:53,880 --> 00:00:58,640
Min bror kallar mig för förrädare
och det är sant.

18
00:00:58,720 --> 00:01:00,640
Du är inte längre min bror!

19
00:01:01,200 --> 00:01:04,800
Jag förrådde honom genom att lämna honom
bland män utan heder.

20
00:01:08,480 --> 00:01:10,200
Ödet är allt!

21
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Han är död!

22
00:01:32,760 --> 00:01:33,600
Han är död!

23
00:01:35,000 --> 00:01:37,320
Alfred är död! Han är död!

24
00:01:38,320 --> 00:01:39,400
Alfred är död!

25
00:01:39,920 --> 00:01:44,920
Den saxiske skiten finns inte längre!
Alfred är död!

26
00:01:45,440 --> 00:01:47,720
Är det sant, Jackdraw? Var hörde du det?

27
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
Hela landet vet det. Han är död.

28
00:01:50,480 --> 00:01:52,720
Alfred sket ut sin själ ur röven.

29
00:01:54,480 --> 00:01:58,240
Alfred är död, Ragnar!
Den saxiske skiten är död.

30
00:01:59,400 --> 00:02:00,280
Ragnar!

31
00:02:04,800 --> 00:02:05,760
Ragnar?

32
00:02:08,280 --> 00:02:09,120
Ragnar?

33
00:02:23,120 --> 00:02:25,520
Ragnar...

34
00:02:43,480 --> 00:02:44,520
Ta det. Slut handen.

35
00:02:45,200 --> 00:02:47,840
Slut din hand, Ragnar. Ta det.

36
00:02:48,680 --> 00:02:50,120
Ta det!

37
00:02:53,720 --> 00:02:58,200
Ta det, Ragnar! Nej, Ragnar! Nej!

38
00:02:58,760 --> 00:03:02,040
Nej!

39
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
Nej!

40
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
Han är död. Det är goda nyheter.

41
00:03:07,360 --> 00:03:09,880
Nej!

42
00:03:10,600 --> 00:03:12,840
Ragnar!

43
00:03:13,400 --> 00:03:15,280
Nej, Ragnar!

44
00:03:17,560 --> 00:03:18,720
Undan.

45
00:03:21,360 --> 00:03:23,880
Nej, Ragnar! Nej!

46
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
Vem gjorde det här?

47
00:03:36,680 --> 00:03:37,520
Hans hora?

48
00:03:39,640 --> 00:03:40,720
Jag ska fråga.

49
00:03:51,920 --> 00:03:55,640
Ragnar Ragnarson,
den ende riktige mannen här är död!

50
00:03:56,200 --> 00:03:57,120
Vem gjorde det?

51
00:03:59,840 --> 00:04:02,360
Ni är alla ynkryggar!

52
00:04:02,440 --> 00:04:04,560
Ni dödade honom när han sov!

53
00:04:05,120 --> 00:04:09,200
Det var hans kvinna, Brida.
Kniven var i hennes hand.

54
00:04:09,840 --> 00:04:11,640
Ragnars svärd satt i hennes mage.

55
00:04:11,720 --> 00:04:15,920
Varför? Han ville göra henne med barn.
Varför skulle hon döda honom?

56
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
Det var kanske du som dödade honom.

57
00:04:18,560 --> 00:04:22,760
Hennes man plöjde en annan åker
så den galna slynan dödade dem båda!

58
00:04:25,920 --> 00:04:27,040
Nej, Blodhår!

59
00:04:34,160 --> 00:04:35,720
Det här är inte svaret.

60
00:04:36,280 --> 00:04:38,840
Han var er ledare.
Han ville ge er rikedom!

61
00:04:38,920 --> 00:04:41,800
-Skydd!
-Vi fortsätter.

62
00:04:41,880 --> 00:04:44,200
-Inget har förändrats.
-Allt har förändrats.

63
00:04:44,760 --> 00:04:45,680
Vi fortsätter.

64
00:04:50,080 --> 00:04:52,920
-Ni har ingen ledare.
-Då leder jag.

65
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Med Blodhår.

66
00:04:57,680 --> 00:05:00,560
Vi begraver Ragnar, sen marscherar vi.

67
00:05:02,000 --> 00:05:05,040
Få det gjort
och se till att hon håller tyst.

68
00:05:09,960 --> 00:05:11,160
Släpp henne.

69
00:05:23,120 --> 00:05:27,280
Jag kände inte honom väl, men han var
en bra man. En modig krigare.

70
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
BASERAD PÅ BERNARD CORNWELLS ROMANER

71
00:06:17,480 --> 00:06:21,200
DROITWICH
AETHELFLAEDS GODS I MERCIA

72
00:06:22,880 --> 00:06:24,520
Tänker du sköta dig?

73
00:06:33,960 --> 00:06:36,240
Du talar med honom som om han förstår.

74
00:06:39,440 --> 00:06:41,360
Han förstår inte orden, men...

75
00:06:42,240 --> 00:06:45,360
...han förstår att jag är en vän
som han kan lita på.

76
00:06:49,320 --> 00:06:52,880
När det blir dags för strid
tvekar han inte.

77
00:06:52,960 --> 00:06:54,720
Är det så du behandlar dina män?

78
00:06:55,280 --> 00:06:57,920
Får du deras förtroende
och ber dem att följa dig?

79
00:06:58,840 --> 00:07:01,400
Det är varken ett spel eller en strategi.

80
00:07:03,320 --> 00:07:04,360
Det är den du är.

81
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
En man som inger förtroende.

82
00:07:16,880 --> 00:07:18,640
Jag vill att du kysser mig.

83
00:07:24,040 --> 00:07:25,120
Och sen?

84
00:07:26,560 --> 00:07:28,920
Börja med en kyss och se vart det leder.

85
00:07:34,400 --> 00:07:37,360
-Om du inte vill...
-Det är nåt jag skulle njuta av...

86
00:07:39,480 --> 00:07:40,560
...och sen ångra.

87
00:07:44,960 --> 00:07:47,280
I Erik valde du nån
som du inte kunde vara med.

88
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
Det är likadant med mig.

89
00:07:49,800 --> 00:07:51,360
Jag vill inte se dig sårad igen.

90
00:07:52,040 --> 00:07:53,600
Vem skulle få veta nåt?

91
00:07:55,360 --> 00:07:58,120
-Vem skulle...
-Skade skulle veta.

92
00:07:59,800 --> 00:08:02,480
Hon skulle förstöra allt jag älskar.

93
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
Jag måste hitta och ta tillbaka henne.

94
00:08:08,640 --> 00:08:11,360
Jag tror att det är omöjligt
att ta tillbaka henne.

95
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
-Jag måste.
-Hur då?

96
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
Du kan inte anfalla Beamfleot.

97
00:08:16,320 --> 00:08:19,160
För att strida mot Haestens armé
behöver du en armé.

98
00:08:20,680 --> 00:08:23,360
Min far ska ansluta sig
till Mercias här i Aegelesburg.

99
00:08:25,360 --> 00:08:28,440
Jag ska träffa honom där - och Aethelred.

100
00:08:29,600 --> 00:08:33,080
Du är säkrare där än här.
Det är ett bra beslut.

101
00:08:33,159 --> 00:08:35,919
Jag ska berätta för kungen
att Haesten försökte döda mig.

102
00:08:36,400 --> 00:08:39,640
När han anföll mig blev han Wessex fiende.

103
00:08:40,200 --> 00:08:41,039
Följ med mig.

104
00:08:42,919 --> 00:08:46,200
Min far förlåter dig.
Du kan leda hans män mot Beamfleot.

105
00:08:46,280 --> 00:08:49,320
-Jag vill inte ha hans förlåtelse.
-Använd då hans armé.

106
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
Använd hans män och ta tillbaka Skade.

107
00:08:53,480 --> 00:08:56,280
Jag ger dig ett sätt
att bryta förhäxningen.

108
00:08:59,840 --> 00:09:04,080
WINCHESTER
I KUNGARIKET WESSEX

109
00:09:13,640 --> 00:09:18,240
Vi är redo för nästa kapitel,
ers majestät.

110
00:09:18,880 --> 00:09:21,960
Ryktet om min död
har visst spritts över landet.

111
00:09:22,560 --> 00:09:26,880
Ni sätter skräck i danerna
när ni marscherar in i Mercia

112
00:09:26,960 --> 00:09:30,200
för att stå vid Aethelreds sida
och skåda dem i ögonen.

113
00:09:30,280 --> 00:09:31,720
"Skåda dem i ögonen".

114
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
Ja.

115
00:10:02,240 --> 00:10:05,080
-Närhelst du är redo, Steapa.
-Ja, ers majestät.

116
00:10:35,080 --> 00:10:36,040
Vi marscherar!

117
00:10:36,120 --> 00:10:38,000
Män av Wessex!

118
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
Vi marscherar!

119
00:11:21,640 --> 00:11:22,480
Lämna oss.

120
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
Vissa av hans män tror
att det är ett tecken.

121
00:11:35,840 --> 00:11:38,720
Att Ragnar dog utan sitt svärd betyder
att slaget är förlorat.

122
00:11:38,800 --> 00:11:40,120
De är dina män nu.

123
00:11:42,240 --> 00:11:44,320
Du måste övertyga dem
om att det inte är så.

124
00:11:46,320 --> 00:11:48,160
Jag hindrar ingen från att vända norrut.

125
00:11:48,240 --> 00:11:49,120
De saknar ledare.

126
00:11:49,760 --> 00:11:51,920
Vi kan leda dem, du och jag.

127
00:11:53,000 --> 00:11:55,960
I morse skulle du leda med Blodhår
och nu med mig?

128
00:11:56,480 --> 00:11:58,160
Jag vill inte ligga med Blodhår.

129
00:12:02,440 --> 00:12:04,040
Vi är redan splittrade.

130
00:12:04,760 --> 00:12:07,200
Utan Ragnar blir vi skilda klaner.

131
00:12:09,120 --> 00:12:10,360
Jag ska låta dig sörja.

132
00:12:15,560 --> 00:12:18,520
Du hittar oss vid floden Ouse
som en enad armé.

133
00:12:19,640 --> 00:12:22,360
Det var antingen du eller Blodhår
som dödade Ragnar.

134
00:12:25,960 --> 00:12:30,120
Du kan inte acceptera att hans sista natt
var med en hora som dödade honom.

135
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
Vem vet vad som sker
mellan män och kvinnor.

136
00:12:36,680 --> 00:12:39,440
Ragnar varken uppskattade
eller förtjänade din kärlek.

137
00:13:35,480 --> 00:13:37,240
Vi har förlorat en stor krigare.

138
00:13:38,600 --> 00:13:39,680
En stor man!

139
00:13:41,360 --> 00:13:46,880
Jag vet det bättre än de flesta för att
Ragnar Ragnarson var min kusin.

140
00:13:48,000 --> 00:13:51,880
Jag är arg
för att han förtjänade en bättre död.

141
00:13:52,640 --> 00:13:56,000
Han dödades halvnaken
utan byxor och svärd.

142
00:13:56,520 --> 00:13:58,200
Långt ifrån slagfältet.

143
00:13:58,280 --> 00:13:59,920
Det är den död jag fruktar mest.

144
00:14:01,560 --> 00:14:06,160
Det är den död vår store krigare Blodhår
fruktar mest.

145
00:14:06,720 --> 00:14:11,720
Men vi som står här är gynnade
för att gudarna är med oss.

146
00:14:11,800 --> 00:14:12,760
Ja!

147
00:14:12,840 --> 00:14:16,200
Vi har svärd i våra händer
och en strid framför oss.

148
00:14:16,840 --> 00:14:21,840
Land att erövra, silver att ta
och saxare att döda.

149
00:14:25,080 --> 00:14:27,920
Vi är de enade danerna!

150
00:14:29,480 --> 00:14:30,960
Enade!

151
00:14:31,040 --> 00:14:32,880
Enade!

152
00:14:38,200 --> 00:14:39,440
Enade.

153
00:15:13,040 --> 00:15:13,880
Osferth...

154
00:15:17,080 --> 00:15:20,840
Hämta Uhtred och berätta
att vi har en gäst, en kvinna.

155
00:15:21,360 --> 00:15:22,960
Hur ser du att det är en kvinna?

156
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
Måste du fråga?

157
00:15:28,280 --> 00:15:29,400
Hämta Uhtred.

158
00:15:42,320 --> 00:15:44,400
Jag visste
att du skulle vara med prinsessan.

159
00:15:46,360 --> 00:15:47,960
Har det hänt nåt?

160
00:15:49,200 --> 00:15:50,360
Du lämnade honom.

161
00:15:52,280 --> 00:15:53,120
Ragnar?

162
00:15:54,520 --> 00:15:58,040
Han väntade på dig i många år
och inom några dagar försvann du.

163
00:16:00,760 --> 00:16:03,200
Du borde ha lämnat slynan att dö.

164
00:16:03,280 --> 00:16:07,720
-Var är han? Jag reser till honom.
-Han är död! Ragnar är död!

165
00:16:16,200 --> 00:16:17,880
Han är inte i Valhall.

166
00:16:18,440 --> 00:16:22,520
Han ligger under en hög med stenar
vid en sjö utanför Loidis.

167
00:16:26,240 --> 00:16:28,120
Hans död var inte ärorik.

168
00:16:29,640 --> 00:16:30,480
Inte alls.

169
00:16:31,560 --> 00:16:34,880
Han är förpassad till en evighet
i Nifelheim

170
00:16:34,960 --> 00:16:38,440
på grund av dig, Uhtred av Bebbanburg.

171
00:16:40,160 --> 00:16:41,200
Du valde henne.

172
00:16:43,400 --> 00:16:46,760
Du valde Alfred och lämnade honom.

173
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
Nej, Sihtric.

174
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
Jag borde döda dig.

175
00:16:51,840 --> 00:16:54,400
Men jag vill att du ska leva med smärtan.

176
00:16:55,840 --> 00:16:56,960
Han var din bror.

177
00:17:18,760 --> 00:17:19,880
Uhtred, jag...

178
00:17:21,160 --> 00:17:22,359
Min bror är död.

179
00:17:23,000 --> 00:17:24,640
Herregud.

180
00:17:26,319 --> 00:17:29,560
Det är hon, Skade och hennes förhäxning.

181
00:17:30,360 --> 00:17:32,320
Det tar aldrig slut.

182
00:17:32,400 --> 00:17:34,160
Kan det inte bara vara livet?

183
00:17:35,440 --> 00:17:37,240
Döden hittar oss alla.

184
00:17:38,440 --> 00:17:41,760
Det är hon. Jag måste hämta henne.

185
00:17:42,320 --> 00:17:44,440
Vi ska rida till Alfred och Aethelred.

186
00:17:44,920 --> 00:17:45,800
Ska vi?

187
00:17:46,360 --> 00:17:49,160
Vi ber dem om en armé.

188
00:17:59,360 --> 00:18:03,440
BENFLEET
I KUNGARIKET ÖSTANGELN

189
00:18:19,200 --> 00:18:22,560
När de sista av Blodhårs män
har seglat uppför Ouse

190
00:18:23,840 --> 00:18:25,600
marscherar vi mot Mercia...

191
00:18:27,120 --> 00:18:28,160
...och sen mot Wessex.

192
00:18:40,760 --> 00:18:42,720
Han tvingar mig att skicka dig till honom.

193
00:18:44,600 --> 00:18:45,480
Blodhår.

194
00:18:46,480 --> 00:18:49,200
Jag bestämmer vem jag sitter med.

195
00:18:51,200 --> 00:18:52,360
Ligger med.

196
00:18:54,040 --> 00:18:54,880
Dödar.

197
00:18:56,760 --> 00:18:58,960
Du har alltid tagit kvinnor.

198
00:18:59,520 --> 00:19:01,400
De ger sig inte till dig.

199
00:19:02,120 --> 00:19:06,400
Vare sig nåt är givet eller taget
får jag det jag vill ha.

200
00:19:09,000 --> 00:19:13,080
Du kan ta min kropp, men inte min kraft.

201
00:19:14,760 --> 00:19:19,480
Jag har 1 000 män. Det är kraft nog.

202
00:19:20,120 --> 00:19:23,560
Den man jag väljer
kommer att vinna mycket på Alfreds död.

203
00:19:28,920 --> 00:19:31,520
Men jag måste ge mig till honom...

204
00:19:34,800 --> 00:19:36,160
...när han har förtjänat det.

205
00:19:38,120 --> 00:19:43,680
Jag kanske borde sätta på dig nu
och få det överstökat.

206
00:19:44,320 --> 00:19:45,680
Visa dig värdig.

207
00:19:47,840 --> 00:19:51,280
Ska jag visa mig värdig för en kvinna?

208
00:19:52,640 --> 00:19:57,000
Då tar jag emot dig inuti mig
och ger dig min kraft.

209
00:19:58,480 --> 00:20:01,120
Uhtred kommer för att hämta mig
och vill du ta hans plats

210
00:20:01,200 --> 00:20:02,880
måste du först döda honom.

211
00:20:05,400 --> 00:20:07,240
Sen är jag din.

212
00:20:20,160 --> 00:20:24,400
AYLESBURY
I KUNGARIKET MERCIA

213
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
Ryttare!

214
00:20:31,960 --> 00:20:33,240
Spjut på murarna!

215
00:20:37,520 --> 00:20:39,440
Ingen man får komma in. Ingen.

216
00:21:04,680 --> 00:21:07,400
Jag borde döda er direkt, ers nåd.

217
00:21:08,040 --> 00:21:09,480
Försök, min vän.

218
00:21:10,640 --> 00:21:12,320
Jag är här för att träffa kungen.

219
00:21:13,400 --> 00:21:15,080
Du rider med fredlösa, min kära.

220
00:21:15,160 --> 00:21:17,680
Han är fredlös i Wessex, inte i Mercia.

221
00:21:19,200 --> 00:21:20,840
Vi är här för att träffa min far.

222
00:21:21,520 --> 00:21:24,880
Vad har du att säga till kungen
som du inte kan säga till din make?

223
00:21:25,760 --> 00:21:29,120
Jag vill tala om svek och förrädare.

224
00:21:32,560 --> 00:21:35,280
Haesten anföll nunneklostret i Wincelcumb.

225
00:21:35,840 --> 00:21:37,640
Hans avsikt var att döda mig.

226
00:21:38,240 --> 00:21:42,200
Haesten påstår sig vara Alfreds vän.
Det är han inte.

227
00:21:45,120 --> 00:21:46,360
Släpp förbi den fredlöse.

228
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
Inga vapen!

229
00:21:52,080 --> 00:21:53,000
Inga alls.

230
00:21:54,960 --> 00:21:58,640
Lord Aethelred, precis som ni
står vi mot danerna.

231
00:22:02,320 --> 00:22:06,840
Inga vapen löd ordern, irländare.
Inga alls.

232
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
Det är skönt att se er oskadd.

233
00:22:18,440 --> 00:22:21,600
-Lord Aldhelm.
-Jag berättar för kungen att ni är här.

234
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
Min far får inte misstänka
att min make är förrädaren.

235
00:22:33,280 --> 00:22:35,520
Vi borde döda er make direkt.

236
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
Och starta krig
mellan Wessex och Mercia, nu?

237
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
Jag skämtade. Vi dödar honom i morgon.

238
00:22:41,640 --> 00:22:45,200
-Halt! Stopp!
-Vi vet vad "halt" betyder.

239
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
Vi är både törstiga och hungriga, Steapa.

240
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
Ni får gå in, ers nåd,
men inte de fredlösa.

241
00:22:52,040 --> 00:22:54,560
Då stannar jag här med de fredlösa.

242
00:22:56,680 --> 00:23:00,160
-Som ni vill.
-Hur gör jag om jag måste kissa?

243
00:23:08,960 --> 00:23:10,400
Då tar du ut din kuk.

244
00:23:10,480 --> 00:23:13,320
Vad händer
om du misstar den för ett vapen?

245
00:23:14,040 --> 00:23:17,240
Mat och öl skulle vara uppskattat.

246
00:23:19,920 --> 00:23:21,160
Jag tar hand om det.

247
00:23:22,040 --> 00:23:26,560
God mat! Kött och mycket öl.

248
00:23:30,600 --> 00:23:33,640
Att Uhtred inte är med danerna är en sak

249
00:23:33,720 --> 00:23:37,800
men om han åter ansluter sig
till Alfred och Edward är det en annan.

250
00:23:38,560 --> 00:23:41,440
Vad har fört Uhtred
från en sida till den andra?

251
00:23:42,240 --> 00:23:43,400
Han är Uhtred.

252
00:23:44,600 --> 00:23:48,040
Vem fick honom att färdas
från norr till söder? Min maka?

253
00:23:48,800 --> 00:23:51,080
-Hur, ers nåd?
-Varför?

254
00:23:51,680 --> 00:23:55,240
Varför bad hon honom om hjälp?
Vad vet hon?

255
00:23:56,200 --> 00:24:00,920
Är det av vikt när danerna är på marsch
och vi tvekar kring vems sida vi är på?

256
00:24:01,440 --> 00:24:04,840
Ja, det är viktigt. Väldigt viktigt.

257
00:24:07,000 --> 00:24:08,960
Hon visste att jag utgjorde en fara.

258
00:24:09,840 --> 00:24:14,080
Hon flydde och skickade bud efter Uhtred.

259
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
Hon lovade honom nog sin säng.

260
00:24:18,360 --> 00:24:19,280
Hon visste.

261
00:24:21,960 --> 00:24:25,960
Då föreslår jag att vi först utreder
vad Uhtred vill hennes far.

262
00:24:26,040 --> 00:24:29,160
-Se till att mina män är redo.
-För vad?

263
00:24:30,440 --> 00:24:35,240
Om hon är här för att anklaga mig
måste vi vara redo.

264
00:24:37,720 --> 00:24:38,640
Ja, ers nåd.

265
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
-Steapa.
-Lord Sigebriht.

266
00:24:43,400 --> 00:24:47,720
Ett slags witan-råd har samlats.
De vill träffa de fredlösa.

267
00:24:50,400 --> 00:24:54,240
-Vad är "ett slags witan-råd"?
-Ett råd, men ändå inte.

268
00:24:54,840 --> 00:24:56,560
Det är nog utan kungen.

269
00:25:11,160 --> 00:25:13,960
Förlåt för att du fick vänta i kylan,
min kära.

270
00:25:14,520 --> 00:25:15,800
Det är din fars fel.

271
00:25:16,480 --> 00:25:20,040
Efter överläggning har han
beslutat sig för att inte närvara.

272
00:25:20,120 --> 00:25:24,320
Jag är här i kungens ställe
och för hans talan.

273
00:25:24,400 --> 00:25:27,760
-Vi är här för att träffa Alfred.
-Edward är Alfred.

274
00:25:28,320 --> 00:25:29,640
Åtminstone här.

275
00:25:30,760 --> 00:25:34,400
Vi är alla nyfikna på vad du har att säga.

276
00:25:35,320 --> 00:25:37,440
-Tala.
-Danerna närmar sig.

277
00:25:38,720 --> 00:25:43,640
Ja. Det är därför vi är samlade.
Det här är inte ett jaktsällskap.

278
00:25:43,720 --> 00:25:46,800
Haesten är med dem.
Hans armé är allierad med deras.

279
00:25:46,880 --> 00:25:50,480
Haesten varnade kungen
när danerna marscherade söderut.

280
00:25:50,960 --> 00:25:52,080
Det är normalt.

281
00:25:52,160 --> 00:25:57,520
Haesten berättade även för kungen
att du ingick i armén, Uhtred Ragnarsson.

282
00:25:57,600 --> 00:26:00,640
-Det gör jag inte.
-Det ser vi här.

283
00:26:01,400 --> 00:26:04,720
Haesten förrådde kungen.
Han red till Mercia för att döda mig.

284
00:26:04,800 --> 00:26:08,400
-Uhtred räddade mig.
-Gud är god. Prisa honom.

285
00:26:08,960 --> 00:26:11,760
-Prisa honom.
-Jag förstår inte.

286
00:26:13,320 --> 00:26:16,520
Hur kände Uhtred till faran?

287
00:26:17,480 --> 00:26:20,200
Hur visste han var du var?

288
00:26:20,280 --> 00:26:23,600
-Intressant fråga, ers nåd.
-En irrelevant fråga.

289
00:26:23,680 --> 00:26:27,520
Uhtred planerade med danen, med Haesten

290
00:26:27,600 --> 00:26:31,800
för att rädda er, vinna ert förtroende
och ta sig in här.

291
00:26:31,880 --> 00:26:33,040
Nej.

292
00:26:33,120 --> 00:26:35,440
-En spion?
-Kanske lönnmördare.

293
00:26:36,200 --> 00:26:37,720
Han räddade mig.

294
00:26:37,800 --> 00:26:39,920
Jag borde ha förväntat mig det här.

295
00:26:40,000 --> 00:26:41,480
Uhtred riskerade allt för mig.

296
00:26:41,560 --> 00:26:43,560
Det vill han säkert att du ska tro.

297
00:26:43,640 --> 00:26:47,240
Det är en komplicerad strategi.
Vad uppnår den?

298
00:26:47,320 --> 00:26:50,040
-Han är här med oss.
-Han är vaktad.

299
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
Låt oss då höra sanningen.

300
00:26:57,720 --> 00:27:01,000
Låt oss höra exakt varför Uhtred är här.

301
00:27:11,960 --> 00:27:13,680
Vad har du att säga till mig?

302
00:27:15,200 --> 00:27:16,680
Jag vill tala ostört med er.

303
00:27:16,760 --> 00:27:22,320
Det här är ett witan-råd. Vi är enade
och dina ord påverkar oss alla.

304
00:27:22,400 --> 00:27:25,720
Alla här är mina vänner och allierade.
Jag har inget att dölja.

305
00:27:31,000 --> 00:27:32,640
Jag räddade er dotters liv.

306
00:27:34,160 --> 00:27:38,080
Haesten avsåg att kidnappa henne.
Gick inte det skulle han döda henne.

307
00:27:39,480 --> 00:27:42,640
-Ni påstår att han är er allierade.
-Det har jag aldrig sagt.

308
00:27:42,720 --> 00:27:46,520
Jag har lyssnat till Haesten,
men aldrig trott på allt han sagt.

309
00:27:51,960 --> 00:27:55,960
Att du är här med Aethelflaed
är enda anledningen till att du lever.

310
00:28:00,240 --> 00:28:04,720
Berätta inte vad du har gjort.
Berätta vad det är du vill.

311
00:28:06,280 --> 00:28:07,720
Du vill alltid ha nåt.

312
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
Jag vill ha 1 000 män.

313
00:28:13,680 --> 00:28:16,120
Ge mig 1 000 män så ger jag er Beamfleot.

314
00:28:16,200 --> 00:28:17,680
Jag behöver inte Beamfleot.

315
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
Jag ger er fred.

316
00:28:21,680 --> 00:28:22,800
Jag ska besegra Haesten.

317
00:28:23,440 --> 00:28:26,200
Jag förhindrar att han ansluter sig
till Knut och Blodhår.

318
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
Glöm inte jarl Ragnar.

319
00:28:28,400 --> 00:28:29,800
Min bror är död.

320
00:28:30,920 --> 00:28:32,640
Det är en fördel för er.

321
00:28:33,240 --> 00:28:35,040
Med Haesten besegrad och Ragnar död

322
00:28:35,120 --> 00:28:37,440
halveras danernas armé
och de står utan ledare.

323
00:28:38,520 --> 00:28:40,720
För att förhindra krig
måste ni anfalla Haesten.

324
00:28:41,320 --> 00:28:43,160
Det låter vettigt.

325
00:28:44,000 --> 00:28:46,600
-Ska jag splittra min armé?
-Ja.

326
00:28:46,680 --> 00:28:49,040
-Ska jag skicka 1 000 män österut?
-Ja.

327
00:28:49,120 --> 00:28:51,640
Det är för riskabelt för Wessex.

328
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
Haesten sitter i ett fort.

329
00:28:53,440 --> 00:28:57,000
Där kan 1 000 män enkelt dö.
Vad händer sen?

330
00:28:57,080 --> 00:28:58,520
Då blir vi besegrade.

331
00:28:59,400 --> 00:29:01,200
-Vi utformar en plan.
-Varför då?

332
00:29:03,120 --> 00:29:05,400
Vad står på spel för Uhtred Ragnarson?

333
00:29:08,120 --> 00:29:10,320
Är det Mercia du bryr dig om,
eller Wessex?

334
00:29:10,400 --> 00:29:12,840
-Eller har du en annan anledning?
-Hämnd.

335
00:29:16,040 --> 00:29:17,080
Vill ni ha detaljer?

336
00:29:17,160 --> 00:29:19,640
-Vill du hämnas?
-Ja.

337
00:29:19,720 --> 00:29:24,120
Den man är en dåre
som tror att vi alla är dårar.

338
00:29:25,080 --> 00:29:29,800
Du kom hit under min dotters beskydd.
Det ska jag inte kränka.

339
00:29:29,880 --> 00:29:32,360
Du kan ge dig av
när du är redo och utvilad.

340
00:29:33,440 --> 00:29:35,760
Du är fortfarande fredlös i Wessex.

341
00:29:43,160 --> 00:29:46,000
Är du här
för att be med mig, fader Pyrlig?

342
00:29:46,080 --> 00:29:47,000
Nej.

343
00:29:48,440 --> 00:29:51,560
Lord Edward vill tala med Uhtred.

344
00:29:52,240 --> 00:29:55,600
-Om vad?
-Jag vill ge honom hopp.

345
00:29:56,200 --> 00:29:57,120
Hopp.

346
00:29:57,200 --> 00:29:59,600
Hälften av de män han bad om, eller fler.

347
00:30:00,520 --> 00:30:04,360
Men bara om det medför fred,
åtminstone fram till våren.

348
00:30:04,440 --> 00:30:05,960
Edward behöver tid.

349
00:30:06,040 --> 00:30:09,320
Min fars sjukdom
kastar sin skugga över oss.

350
00:30:10,360 --> 00:30:11,320
Och jag...

351
00:30:11,840 --> 00:30:15,160
Jag är ännu inte redo
att vara ljusbringare.

352
00:30:15,720 --> 00:30:16,880
När tiden är kommen.

353
00:30:18,560 --> 00:30:22,280
Jag är rädd att ett stort slag nu
bara kan leda till en sak: nederlag.

354
00:30:22,800 --> 00:30:26,640
Men om vi kan försvaga danerna
på det sätt Uhtred har föreslagit...

355
00:30:26,720 --> 00:30:28,400
Vi måste höra mer av hans plan.

356
00:30:30,960 --> 00:30:31,920
Förlåt mig.

357
00:30:32,440 --> 00:30:36,280
Det finns inget att förlåta.
Ni besitter en kungs visdom.

358
00:30:38,080 --> 00:30:41,040
Ska jag föra Uhtred till er?
Vi kan åtminstone lyssna.

359
00:30:41,120 --> 00:30:43,000
-Han planerar väl.
-Ja, gör det.

360
00:30:44,480 --> 00:30:47,480
-Ska ni hämta honom nu?
-Ja, ers nåd.

361
00:30:49,280 --> 00:30:51,600
Då bör jag träffa honom ostört. Var?

362
00:30:52,400 --> 00:30:55,600
Jag tror att det bästa är
att träffa honom på en offentlig plats.

363
00:30:55,680 --> 00:30:57,640
Det visar att ni inte döljer nåt.

364
00:31:03,360 --> 00:31:06,240
Hon skämmer ut mig
med vartenda andetag hon tar.

365
00:31:07,360 --> 00:31:09,360
Det finns mer akuta ärenden, ers nåd.

366
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
Du fortsätter att försvara henne, Aldhelm.

367
00:31:14,040 --> 00:31:15,400
Det har jag märkt.

368
00:31:15,960 --> 00:31:19,520
Det som ständigt upptar mina tankar
är Mercia och Aethelred.

369
00:31:21,240 --> 00:31:22,400
Vad är det här?

370
00:31:25,520 --> 00:31:28,000
Vem tror Edward att han är?

371
00:31:35,800 --> 00:31:40,440
Jag är här för att sitta med min syster,
min fredlösa syster.

372
00:31:40,520 --> 00:31:43,720
-Du blir allt större för var dag.
-Han blir allt visare.

373
00:31:44,280 --> 00:31:46,480
Sakta, men förhoppningsvis.

374
00:31:47,360 --> 00:31:48,760
Ursäkta mig.

375
00:31:53,960 --> 00:31:56,320
Jag beklagar att Ragnar är död.

376
00:31:56,800 --> 00:31:59,600
Han var hedning, men en bra man.
Jag ska be för honom.

377
00:32:00,080 --> 00:32:00,920
Amen.

378
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
Han skulle inte tacka dig för dina böner.

379
00:32:05,200 --> 00:32:09,600
Oavsett vilket är de hans.
Jag ber även för dig, Uhtred.

380
00:32:09,680 --> 00:32:12,080
Jag slutar inte, trots din tjurskallighet.

381
00:32:13,120 --> 00:32:14,840
Jag då, fader?

382
00:32:15,440 --> 00:32:17,080
Du tillhör redan djävulen.

383
00:32:17,840 --> 00:32:19,440
Det kan du ha rätt i.

384
00:32:21,640 --> 00:32:25,920
Ska vi komma till sak, fader Beocca,
så att vi kan gå tillbaka till salen?

385
00:32:26,000 --> 00:32:31,200
Ja. Edward är här
för att han har nåt att be er om.

386
00:32:32,480 --> 00:32:38,080
För syns skull måste ni alla
verka fullkomligt ointresserade.

387
00:32:43,120 --> 00:32:46,320
Hur många män har Haesten?

388
00:32:49,960 --> 00:32:51,640
Kanske så många som 1 000.

389
00:32:53,040 --> 00:32:55,600
-Och ett fort?
-Beamfleot.

390
00:32:58,800 --> 00:33:02,080
Jag vill förstå varför du tror
att du kan besegra honom

391
00:33:02,160 --> 00:33:03,720
trots att det verkar omöjligt.

392
00:33:11,440 --> 00:33:15,280
En belägring skulle kräva 3 000 män
och många skulle dö.

393
00:33:16,520 --> 00:33:18,840
Jag skulle använda hans hat
för att locka ut honom.

394
00:33:20,120 --> 00:33:23,480
Vi låtsas anfalla med ett fåtal män
och drar oss sen tillbaka.

395
00:33:23,560 --> 00:33:26,600
Haesten skulle inte kunna motstå
chansen att döda mig.

396
00:33:27,160 --> 00:33:29,960
På öppen mark med en armé
skulle vi ha en chans.

397
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
Män skulle ändå dö.

398
00:33:32,840 --> 00:33:33,800
Det är krig.

399
00:33:34,520 --> 00:33:38,040
Antingen dör män vid Beamfleot
eller så dör de här och i Winchester.

400
00:33:38,760 --> 00:33:42,320
Som jag sa kan vi förhindra
ett stort krig genom att besegra Haesten.

401
00:33:42,880 --> 00:33:44,680
Det är sant, ers nåd.

402
00:33:45,280 --> 00:33:48,240
Inget avskräcker krigare mer
än nyheten om ett nederlag.

403
00:33:48,960 --> 00:33:52,480
Planen kan fungera,
men Uhtred behöver män, en armé.

404
00:33:54,480 --> 00:33:57,160
Och jag vill inte att djävulen
tar mig för enkelt.

405
00:33:57,800 --> 00:34:00,640
En vildvuxen skog omringar Beamfleot.

406
00:34:01,440 --> 00:34:03,720
-Där kan man dölja en armé.
-Ja.

407
00:34:04,560 --> 00:34:07,960
Där kan man gömma 500 män, eller fler.

408
00:34:09,440 --> 00:34:10,600
Då får du dem.

409
00:34:12,840 --> 00:34:16,560
-Är det ett löfte ni kan hålla?
-Ja, annars blir jag aldrig kung.

410
00:34:18,360 --> 00:34:19,679
Är du säker, Edward?

411
00:34:22,639 --> 00:34:25,320
Bestäm vilken dag ni anfaller
så är jag där.

412
00:34:26,400 --> 00:34:28,159
Du ska få dina soldater.

413
00:34:29,280 --> 00:34:30,920
Locka ut Haesten.

414
00:34:31,000 --> 00:34:33,639
Vår armé kommer att ligga dold i skogen.

415
00:34:34,199 --> 00:34:37,719
Det ger jag dig mitt ord på.
Det svär jag på.

416
00:34:54,440 --> 00:34:55,679
Öppna portarna!

417
00:35:08,640 --> 00:35:12,200
Du kan inte hålla ditt löfte
utan kungens godkännande.

418
00:35:13,600 --> 00:35:14,880
Jag ska tala med honom.

419
00:35:16,360 --> 00:35:17,800
Låt det inte vänta för länge.

420
00:35:18,640 --> 00:35:21,960
Om han vägrar måste du ha tid
att be honom om och om igen.

421
00:35:23,800 --> 00:35:27,280
-Tid att bönfalla honom?
-Om det är vad som krävs, ja.

422
00:35:45,360 --> 00:35:47,080
Det var kallt så jag gjorde upp eld.

423
00:35:48,600 --> 00:35:52,600
-Hoppas att du inte misstycker.
-Vi har tjänare som tänder elden.

424
00:35:53,920 --> 00:35:56,320
Kom in och sätt dig.

425
00:35:58,840 --> 00:36:00,560
Jag är inte hungrig.

426
00:36:10,280 --> 00:36:14,320
-När återvänder du till Wincelcumb?
-Jag har inga planer på att återvända.

427
00:36:15,880 --> 00:36:18,640
Mitt livgarde följer med Uhtred
medan jag stannar här

428
00:36:18,720 --> 00:36:21,960
för att följa min make
och Mercias soldater i strid.

429
00:36:24,840 --> 00:36:31,160
Tillåter du att jag säger
att du varken verkade oroad...

430
00:36:32,120 --> 00:36:36,360
...eller förvånad
över att Haesten försökte döda din fru.

431
00:36:43,800 --> 00:36:45,680
Får den reaktionen ditt bifall?

432
00:36:46,960 --> 00:36:49,440
Ja. Tack.

433
00:36:50,760 --> 00:36:54,520
Jag kan försäkra dig om
att jag inte tänker vila

434
00:36:55,080 --> 00:36:57,200
förrän jag vet vad som hände.

435
00:36:58,160 --> 00:37:01,080
De ansvariga ska få betala med sina liv.

436
00:37:01,600 --> 00:37:05,920
Haesten är direkt ansvarig för överfallet.

437
00:37:06,000 --> 00:37:09,800
-Varför straffar du inte honom?
-För att min närvaro krävs här.

438
00:37:12,080 --> 00:37:15,960
Min far kommer säkert också
att utkräva hämnd.

439
00:37:16,040 --> 00:37:17,520
Om han får leva så länge.

440
00:37:22,160 --> 00:37:23,480
Det hoppas jag att han gör.

441
00:37:30,200 --> 00:37:32,240
Jag var visst hungrig ändå.

442
00:37:35,080 --> 00:37:37,960
Jag dödade haren själv med en pil.

443
00:37:38,960 --> 00:37:42,120
Du är nöjd över mer
än bara att du fångade en hare.

444
00:37:42,200 --> 00:37:46,840
Ja. Alfred är död
och jag sitter mitt emot en skönhet.

445
00:37:48,240 --> 00:37:49,400
Jag tillhör en annan.

446
00:37:51,840 --> 00:37:55,040
-Han kommer.
-Snart, hoppas jag.

447
00:37:56,480 --> 00:38:00,200
Precis som den här haren
kommer han att fällas av mina pilar.

448
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Då har du förtjänat mig.

449
00:38:07,000 --> 00:38:07,880
Hela mig.

450
00:38:12,120 --> 00:38:15,320
-Vem mer bevittnade löftet?
-Är det av vikt?

451
00:38:16,000 --> 00:38:18,080
Jag gav mitt ord.

452
00:38:18,160 --> 00:38:21,400
Jag var där med lady Aethelflaed, Finan

453
00:38:21,880 --> 00:38:25,680
Sihtric och Osferth.
Även andra kan ha råkat höra det.

454
00:38:26,240 --> 00:38:28,440
Det är en bra plan, far.

455
00:38:29,000 --> 00:38:32,640
-Jag gav mitt ord att...
-Det du gav var inte ditt att ge!

456
00:38:33,760 --> 00:38:35,000
-Far...
-Säg inget mer!

457
00:38:43,680 --> 00:38:48,880
Fader Beocca, informera Uhtred om
att Edward har dragit tillbaka sitt stöd.

458
00:38:48,960 --> 00:38:49,880
Det har jag inte.

459
00:38:49,960 --> 00:38:52,120
-Uhtred har lämnat lägret.
-Skicka då bud.

460
00:38:52,200 --> 00:38:55,800
Haesten är vår fiende nu.
Det gynnar oss att anfalla honom.

461
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
-Skicka bud!
-Det gynnar mig!

462
00:38:57,960 --> 00:38:59,800
Jag ber er att lyssna till mig.

463
00:39:04,040 --> 00:39:07,240
Om Haesten tillåts ansluta sig
till Knut och Blodhår

464
00:39:07,320 --> 00:39:10,400
kommer det att leda till ett stort slag.

465
00:39:12,480 --> 00:39:15,360
Jag är varken redo för ett sånt slag
eller dess följder.

466
00:39:18,200 --> 00:39:20,520
Jag är ingen konung, inte än.

467
00:39:22,280 --> 00:39:27,000
Jag är rädd att efterverkningarna
av ett slag blir en övermäktig utmaning.

468
00:39:31,160 --> 00:39:36,960
Jag är varken krigare eller strateg,
men om vi besegrar en tredjedel av en här

469
00:39:37,040 --> 00:39:41,600
innan den ens har hunnit samlas
måste det väl vara bra?

470
00:39:41,680 --> 00:39:45,000
Vi skulle inte marschera till Beamfleot
för att stötta Uhtred

471
00:39:45,560 --> 00:39:47,280
utan för att skydda kungariket.

472
00:39:49,000 --> 00:39:52,320
För att skjuta upp en större strid
och ge mig mer tid.

473
00:39:57,000 --> 00:39:59,920
Tid att bli värdig er krona.

474
00:40:02,760 --> 00:40:04,600
Du borde ha frågat mig.

475
00:40:14,040 --> 00:40:19,360
Men du talar sanning.
Du är inte redo än, långt därifrån.

476
00:40:21,080 --> 00:40:24,400
Du gav ditt löfte
utan möjlighet att hålla det.

477
00:40:28,960 --> 00:40:30,600
Du kanske aldrig blir redo.

478
00:40:37,920 --> 00:40:38,760
Lämna mig nu.

479
00:40:40,240 --> 00:40:41,760
-Far...
-Lämna mig, sa jag.

480
00:41:01,440 --> 00:41:04,440
Är det möjligt att vara
både stolt och rasande samtidigt?

481
00:41:06,120 --> 00:41:08,360
Så är det ofta med barn, ers majestät.

482
00:41:09,320 --> 00:41:12,200
Han är sin fars son,
det betvivlar jag inte.

483
00:41:14,040 --> 00:41:17,800
Han kan bli en man att följa
om han får chansen.

484
00:41:24,760 --> 00:41:26,160
Hämta era vapen!

485
00:41:27,920 --> 00:41:30,640
Upp med er och hämta era vapen!

486
00:41:31,680 --> 00:41:33,680
-Hämta era vapen!
-Steapa!

487
00:41:35,560 --> 00:41:37,840
Vi ska marschera, ers nåd. Till Beamfleot.

488
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
Gör er redo för marsch.

489
00:41:53,320 --> 00:41:55,560
Den har blivit tyngre de senaste veckorna.

490
00:41:58,520 --> 00:41:59,680
Jag klarar det.

491
00:42:41,360 --> 00:42:44,880
Med Guds försyn blir det sista gången
vi ser Alfred och Edward.

492
00:42:48,760 --> 00:42:52,480
-Håller du inte med, Aldhelm?
-Jag känner min gud, ers nåd.

493
00:42:53,480 --> 00:42:54,680
Det gör inte danerna.

494
00:42:57,200 --> 00:42:58,320
Länge leve konungen!

495
00:42:59,880 --> 00:43:01,880
Länge leve konungen!

496
00:43:04,560 --> 00:43:08,920
Länge leve konungen!

497
00:43:18,200 --> 00:43:19,960
Länge leve konungen!

498
00:43:31,840 --> 00:43:33,720
Ska du inte följa med dem, min kära?

499
00:43:36,200 --> 00:43:38,720
Min plats är i Mercia.

500
00:44:03,600 --> 00:44:07,440
Du är en man med tur.
Du ska tillbaka till Haesten

501
00:44:07,520 --> 00:44:10,040
och berätta precis vad du såg här.

502
00:44:10,840 --> 00:44:13,000
-Är det uppfattat?
-Ja.

503
00:44:13,480 --> 00:44:14,640
Ja.

504
00:44:20,560 --> 00:44:24,120
Uhtred är äntligen här för att hämta dig,
precis som du sa.

505
00:44:25,360 --> 00:44:28,360
-Med hur många män?
-Inte fler än trettio.

506
00:44:28,440 --> 00:44:31,680
-Är det allt?
-Trettio. Femtio.

507
00:44:31,760 --> 00:44:35,560
Allt han kan göra är
att försöka smyga över murarna.

508
00:44:36,640 --> 00:44:39,760
När han gör det skär jag pungen av honom.

509
00:44:41,280 --> 00:44:42,720
Trettio män är inget.

510
00:44:42,800 --> 00:44:47,880
Han är inte längre en lord.
Han har varken män, silver eller land.

511
00:44:48,440 --> 00:44:53,160
Se då till att vinna mig
och se till att ta fångar åt mig.

512
00:44:54,240 --> 00:44:57,120
Det var längesen jag såg en man be om nåd.

513
00:45:35,880 --> 00:45:39,360
Den store lord Uhtred och hans armé.

514
00:45:40,760 --> 00:45:43,560
Gör bågskyttarna och alla andra redo.

515
00:45:43,640 --> 00:45:46,360
Dandräparen ska dö denna morgon.

516
00:45:46,840 --> 00:45:47,720
Ja, ers nåd.

517
00:45:50,280 --> 00:45:52,840
Lord Uhtred! Vilken skrämmande syn!

518
00:45:53,400 --> 00:45:56,840
Du är en ynkrygg, Haesten,
som gömmer dig i ditt fort.

519
00:45:56,920 --> 00:46:00,320
När prästerna från Eoferwic kom flydde du.

520
00:46:00,400 --> 00:46:05,160
När Sigefrid anföll Alfred flydde du.
Vid nunneklostret flydde du också.

521
00:46:07,920 --> 00:46:09,120
Jag tog din kvinna.

522
00:46:09,920 --> 00:46:13,600
Så länge jag lever och andas
är hon min kvinna.

523
00:46:14,480 --> 00:46:17,520
Strid mot mig.
Jag väntar på dig i gläntan där borta.

524
00:46:17,600 --> 00:46:20,080
Ta med ett garde så drar vi upp rutan.

525
00:46:20,160 --> 00:46:21,480
Sen strider vi.

526
00:46:22,040 --> 00:46:27,280
-Är det vad du vill, att dö?
-Vad jag vill är att avsluta det här.

527
00:46:27,760 --> 00:46:30,880
Det mest troliga
är att du förblir en ynkrygg

528
00:46:30,960 --> 00:46:33,320
och stannar i ditt fort.

529
00:46:35,000 --> 00:46:40,200
De kommer att sjunga om din feghet.
Jag ska betala för att få sånger skrivna.

530
00:46:41,200 --> 00:46:43,760
Jag är ingen ynkrygg, dandräpare!

531
00:46:44,400 --> 00:46:47,760
Är det död du är ute efter
så ska du få den!

532
00:46:52,040 --> 00:46:53,680
Det är gjort, ers nåd.

533
00:47:37,560 --> 00:47:38,840
Det har gått en halv dag.

534
00:47:42,480 --> 00:47:44,120
Han kanske är rädd för prästen.

535
00:47:46,680 --> 00:47:47,640
Vi ger oss av!

536
00:47:56,360 --> 00:47:57,520
Ers nåd!

537
00:47:58,640 --> 00:48:00,440
Ers nåd!

538
00:48:04,640 --> 00:48:05,680
Spring!

539
00:48:14,160 --> 00:48:15,120
Halt!

540
00:48:17,200 --> 00:48:18,360
Två led!

541
00:48:25,160 --> 00:48:26,320
Res sköldarna!

542
00:48:26,400 --> 00:48:28,640
Omringa dem! Låt dem inte fly!

543
00:48:29,240 --> 00:48:32,840
Vi ska döda varenda en av dem!

544
00:48:34,800 --> 00:48:38,720
Vänd er om! Cirkel!

545
00:49:01,360 --> 00:49:05,240
Må Herren skydda mig, skydda oss alla.

546
00:49:29,280 --> 00:49:30,120
Vi väntar.

547
00:49:38,680 --> 00:49:42,400
-Håll er position! Ge dem ingen mark.
-Vi har ingen mark att ge.

548
00:49:42,480 --> 00:49:45,520
Överlämna Uhtred så får ni andra leva.

549
00:49:45,600 --> 00:49:48,160
Jag vill bara ha dandräparen.

550
00:49:48,240 --> 00:49:52,520
Vad du ska få, Haesten,
är mitt svärd i ditt håriga arsle!

551
00:49:54,160 --> 00:49:57,840
Som du vill. Ni ska dö på knä!

552
00:49:59,960 --> 00:50:03,000
Var är Alfreds armé? Vad väntar de på?

553
00:50:03,080 --> 00:50:09,000
Ge mig Uhtred Ragnarsons huvud!

554
00:50:17,960 --> 00:50:19,640
Stå kvar!

555
00:50:47,680 --> 00:50:48,920
Sihtric!

556
00:50:51,800 --> 00:50:53,400
Låt ingen leva!

557
00:50:53,480 --> 00:50:57,080
Färga fältet rött
med saxarnas blod och kött!

558
00:51:04,680 --> 00:51:06,440
-Ers majestät?
-Vi håller vår position.

559
00:51:08,760 --> 00:51:10,680
De blir slaktade!

560
00:51:10,760 --> 00:51:14,320
-Jag gav honom mitt ord!
-Vi håller vår position.

561
00:51:40,400 --> 00:51:43,360
Vi kan inte bara stå här
och se på medan de dör.

562
00:51:43,440 --> 00:51:47,560
Vad skulle Uhtred ha gjort?
Han skulle låta fienden förgöra varandra.

563
00:51:47,640 --> 00:51:49,400
-Jag svor!
-Vad ska du göra åt det?

564
00:51:49,960 --> 00:51:52,760
Du kan antingen bräka
eller fatta ett beslut!

565
00:51:54,520 --> 00:51:55,480
Vad gör du?

566
00:52:03,720 --> 00:52:06,720
Text: Gustaf Lundskog

