1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,960 --> 00:00:16,560
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:16,920 --> 00:00:19,640
Brida sier at min bror er drept.

4
00:00:19,720 --> 00:00:26,320
Ragnar er død! Han kom ikke til Valhall,
men ligger under en steinhaug ved Loidis.

5
00:00:26,920 --> 00:00:29,800
Han døde fordi Skade forbannet meg.

6
00:00:31,920 --> 00:00:35,280
-Døden rammer alle.
-Det er henne.

7
00:00:35,360 --> 00:00:40,680
For å hjelpe ham fra Hel til Valhall
må jeg bli kvitt henne.

8
00:00:41,400 --> 00:00:46,920
Du må nedkjempe Haesten med en hær.
Far møter mercianerne ved Aegelesburg.

9
00:00:47,000 --> 00:00:51,280
Aethelflaed og jeg drar til Alfred
for å be om hjelp.

10
00:00:51,360 --> 00:00:55,400
-Tusen menn, så gir jeg deg Beamfleot.
-Det trenger jeg ikke.

11
00:00:55,800 --> 00:01:00,880
Da Alfred nektet, lovte sønnen
og arvingen, Edward, meg en hær.

12
00:01:00,960 --> 00:01:05,360
Velg en dag for angrepet, så kommer jeg.
Du skal få mennene.

13
00:01:05,440 --> 00:01:10,600
Men den forsikringen lokket jeg Haesten
ut på slagmarken og i fellen.

14
00:01:10,680 --> 00:01:15,440
Der forventet vi at kongens menn
skulle angripe fra bakhold.

15
00:01:15,520 --> 00:01:16,360
Vi venter.

16
00:01:18,280 --> 00:01:19,760
Hvor er Alfreds hær?

17
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
De blir slaktet ned!

18
00:01:23,520 --> 00:01:25,160
Vi holder stillingen.

19
00:01:32,200 --> 00:01:36,160
Vi kan ikke bare se på at de dør.
Jeg ga ham mitt ord!

20
00:01:36,240 --> 00:01:40,680
Så hva gjør du, gutt?
Du kan raute eller ta en avgjørelse.

21
00:01:41,800 --> 00:01:42,760
Hva gjør du?

22
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Skjebnen bestemmer.

23
00:01:52,920 --> 00:01:55,920
Herre Konge, vi kan ikke vente lenger!

24
00:01:57,600 --> 00:01:58,480
Herre Konge?

25
00:02:13,080 --> 00:02:16,520
Far? Vi kan ikke vente!

26
00:02:24,120 --> 00:02:29,200
For Wessex! Og for kongen!

27
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
For kongen!

28
00:02:37,960 --> 00:02:39,720
Angrip!

29
00:02:43,440 --> 00:02:46,000
Det er Edward og hæren hans!

30
00:03:00,880 --> 00:03:03,920
Hold stand! Alle må holde stand!

31
00:03:06,520 --> 00:03:08,760
Dagfinn! Alle må holde stand!

32
00:03:14,040 --> 00:03:16,600
Det er Alfred. Han lever.

33
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
Hold stand!

34
00:03:20,960 --> 00:03:24,120
Alle må holde stand!

35
00:03:27,040 --> 00:03:30,160
Hold stand!

36
00:03:30,240 --> 00:03:32,440
Vi kom for henne. Ta henne!

37
00:03:56,120 --> 00:03:57,440
Nei!

38
00:04:10,880 --> 00:04:12,200
Nei!

39
00:04:47,560 --> 00:04:49,840
BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER

40
00:05:24,400 --> 00:05:25,600
Lord?

41
00:05:27,400 --> 00:05:28,280
Det er Osferth.

42
00:05:36,240 --> 00:05:41,280
-Osferth?
-Han lever. Bedre lykke neste gang.

43
00:05:41,360 --> 00:05:46,520
-Så du meg kjempe, lord?
-Ja. Det var et vakkert syn.

44
00:05:46,600 --> 00:05:50,200
-Jeg drepte vel ingen?
-Du ga mange en kul i hodet.

45
00:05:51,680 --> 00:05:54,720
-Jeg er kald.
-Det er jo vinter, din dust.

46
00:05:57,720 --> 00:05:59,640
Du var en kriger i dag.

47
00:06:00,480 --> 00:06:04,720
-Dør jeg, lord? Jeg frykter det ikke.
-Det skal du ikke.

48
00:06:05,200 --> 00:06:10,960
-Om du dør, vesle munk, dreper jeg deg.
-Da prøver jeg å la være.

49
00:06:12,960 --> 00:06:16,080
Vi drar til Aethelflaed,
hvor du kan hvile.

50
00:06:16,720 --> 00:06:17,840
Ja, lord.

51
00:06:17,920 --> 00:06:22,080
-Hva med Skade?
-Hun ble tatt av Haesten.

52
00:06:24,040 --> 00:06:26,480
Da er vi fortsatt forbannet.

53
00:06:27,520 --> 00:06:31,080
-Jeg er forbannet.
-Det preger alle, lord.

54
00:06:33,600 --> 00:06:34,640
Det fortsetter.

55
00:06:40,160 --> 00:06:44,280
BENFLEET, KONGERIKET EAST ANGLIA

56
00:06:50,360 --> 00:06:52,600
Uhtred, lord, som du ønsket.

57
00:06:54,360 --> 00:06:55,440
Takk, Steapa.

58
00:06:58,520 --> 00:07:01,960
Hevnen din innebar vel
å ta tilbake seeren Skade?

59
00:07:02,040 --> 00:07:05,880
-Du kom for henne.
-I stedet tok jeg tilbake fortet ditt.

60
00:07:05,960 --> 00:07:08,560
Seieren var avgjørende. Mange takk.

61
00:07:09,160 --> 00:07:13,320
-Du tok din tid.
-Jeg ville utsette angrepet enda mer.

62
00:07:13,880 --> 00:07:17,120
Jeg hadde vunnet uten deg.
Du fortjener ikke mer.

63
00:07:21,600 --> 00:07:24,640
Edward beordret angrepet.
Det måtte være ham.

64
00:07:25,480 --> 00:07:29,080
-Du skylder ham en takk.
-Han kjempet modig.

65
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
Jeg ville vært en stolt far.

66
00:07:42,240 --> 00:07:45,760
Skade forutså
at jeg ikke vil leve til neste sommer.

67
00:07:47,600 --> 00:07:51,520
-Skade utnytter det vi frykter.
-Jeg vet at det er sant.

68
00:07:52,960 --> 00:07:55,520
Jeg blir svakere for hver dag.

69
00:07:56,000 --> 00:08:01,080
Om måneder, kanskje uker, er jeg borte.
Da blir Edward konge.

70
00:08:02,640 --> 00:08:05,800
-Han har vist seg verdig.
-Han er modig.

71
00:08:07,480 --> 00:08:12,520
Men han lar seg manipulere.
Du brukte ham for å nå ditt eget mål.

72
00:08:12,840 --> 00:08:15,000
Nei, han ville svekke fienden.

73
00:08:15,080 --> 00:08:18,200
Danene ble stanset.
De angriper ikke i vinter.

74
00:08:20,120 --> 00:08:23,720
Det gagner ikke din sønn
å anklage meg for manipulasjon.

75
00:08:28,480 --> 00:08:32,280
Av en eller annen grunn
har du havnet i Edwards nåde.

76
00:08:32,360 --> 00:08:35,000
-Han holdt sitt ord.
-Ja.

77
00:08:35,080 --> 00:08:38,360
Jeg ber deg:
Glem ikke hva han har gjort.

78
00:08:39,280 --> 00:08:45,040
Jeg glemmer ikke det. Og at hans far
tok fra meg alt som var mitt.

79
00:08:46,040 --> 00:08:49,600
Dra hvor du vil utenfor Wessex.
Bebbanburg, om du vil.

80
00:08:50,640 --> 00:08:53,680
Men det området er like fjernt som før.

81
00:08:57,680 --> 00:08:59,440
Akkurat som England, lord.

82
00:09:03,040 --> 00:09:07,080
Danene drar aldri herfra. Aldri.

83
00:09:10,880 --> 00:09:16,000
Jeg drar til lady Aethelflaeds gods.
Hun er fortsatt i fare.

84
00:09:18,920 --> 00:09:19,760
Herre Konge.

85
00:09:44,880 --> 00:09:47,000
Hent Cnut. Han må se dette.

86
00:09:58,400 --> 00:10:02,520
HUNSTANTON, KONGERIKET EAST ANGLIA

87
00:10:08,360 --> 00:10:11,880
-Haesten virker helt knekt.
-Han ser jævlig ut.

88
00:10:13,200 --> 00:10:14,520
Han har kvinnen min.

89
00:10:30,280 --> 00:10:32,360
-Lord Haesten, min venn.
-Cnut.

90
00:10:37,000 --> 00:10:41,840
Vend pikken bort, Blodhår.
Hun er min, vær du sikker.

91
00:10:44,320 --> 00:10:48,600
-Hva har skjedd?
-Jeg mistet alt bortsett fra dette.

92
00:10:49,480 --> 00:10:51,120
Mer enn halve hæren.

93
00:10:51,200 --> 00:10:52,920
-Og Dagfinn.
-Hvordan?

94
00:10:53,400 --> 00:10:57,080
Alfred lever.
De kom om natten, i hopetall.

95
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
-Lever han?
-Uhtred er med ham.

96
00:10:59,360 --> 00:11:01,720
-Hvem sier at Alfred lever?
-Jeg!

97
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
Jeg så ham ri. Han er like sterk som før.

98
00:11:05,440 --> 00:11:08,320
-Det må være sludder.
-Han lever!

99
00:11:10,200 --> 00:11:11,840
Og halve hæren min er død.

100
00:11:11,920 --> 00:11:15,360
Om Uhtred er med Alfred,
er slaget tapt allerede.

101
00:11:15,440 --> 00:11:19,080
Slaget er ikke tapt.
Vi er fortsatt sterke!

102
00:11:19,640 --> 00:11:22,080
-Hvordan fant du Skade?
-Hun er uviktig.

103
00:11:22,160 --> 00:11:24,960
-Haesten skånet Uhtred.
-Ti stille!

104
00:11:25,040 --> 00:11:27,400
-Det er sant.
-Vi bryr oss ikke.

105
00:11:28,080 --> 00:11:32,640
Han kunne drept Uhtred og prinsessen,
men i stedet valgte han meg.

106
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
Han tenker med pikken.

107
00:11:35,720 --> 00:11:38,920
-Er det morsomt, Blodhår?
-Jeg har savnet henne.

108
00:11:39,000 --> 00:11:43,880
-Hun er min. Jeg vil ikke miste mer!
-Vi er en samlet hær!

109
00:11:44,560 --> 00:11:50,640
Haesten, du må hvile. Så møtes vi
for å bestemme veien videre. Et krigsråd.

110
00:11:51,120 --> 00:11:52,160
Oss fire?

111
00:11:52,240 --> 00:11:54,880
Hold kjeft, ellers mister du hodet.

112
00:11:55,440 --> 00:11:56,680
Som du vil.

113
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
Jeg holder kjeft.

114
00:12:16,200 --> 00:12:21,000
DROITWICH, AETHELFLAEDS GODS I MERCIA

115
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Har du ikke matlyst?

116
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
Jeg orker ikke å feire.

117
00:12:58,640 --> 00:13:01,640
Hva har du der? Tors hammer?

118
00:13:03,480 --> 00:13:06,840
-Ja.
-Fra Ragnar den fryktløse.

119
00:13:07,720 --> 00:13:10,720
-Har jeg sagt det?
-Et par ganger.

120
00:13:14,720 --> 00:13:19,400
Nå er de sammen. Far og sønn i Valhall.

121
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
Det er din tro, er det ikke?

122
00:13:24,640 --> 00:13:27,880
Jeg må følge etter. Mine menn blir her.

123
00:13:33,040 --> 00:13:36,640
Jeg vet hva du har ofret for å hjelpe meg.

124
00:13:38,080 --> 00:13:39,680
Jeg vet at det har kostet.

125
00:13:40,480 --> 00:13:42,040
Det var mitt valg, lady.

126
00:13:43,280 --> 00:13:44,880
Jeg ville det.

127
00:13:49,520 --> 00:13:53,320
Du må gjerne bosette deg
i Mercia med dine menn.

128
00:13:55,880 --> 00:13:57,640
Jeg velger ut et område.

129
00:13:57,720 --> 00:14:00,520
Takk, lady, men ikke si mer.

130
00:14:06,520 --> 00:14:10,600
-Hvor føres fangene?
-Til hallen, hvor de skal få mat.

131
00:14:11,080 --> 00:14:15,680
-Bli med oss, lady Aethelflaed...
-Pass munnen din, Dagfinn!

132
00:14:17,360 --> 00:14:20,480
Jeg vil ikke ha fienden innenfor murene.

133
00:14:22,280 --> 00:14:23,720
Du skal få være i fred.

134
00:14:35,560 --> 00:14:39,840
-Hvordan har Osferth det?
-Han sover. Det bør vi også.

135
00:14:43,920 --> 00:14:47,920
Når han er blitt frisk,
bør vi prøve å ta Skade tilbake.

136
00:14:48,000 --> 00:14:48,840
Igjen.

137
00:14:48,920 --> 00:14:51,880
Så lenge hun er fri, lord,
er du forbannet.

138
00:14:52,360 --> 00:14:54,920
Skade er hos danene. Utilgjengelig.

139
00:14:56,960 --> 00:15:00,960
-Vi går ikke etter henne i døden.
-Døden kommer uansett.

140
00:15:03,720 --> 00:15:06,520
-Har du noe på hjertet, Sihtric?
-Nei.

141
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
Bare at mange nok har dødd.

142
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
Du er en kriger. Døden er en risiko.

143
00:15:16,240 --> 00:15:19,520
Jeg drar til Ragnar
og hjelper ham med å få fred.

144
00:15:19,600 --> 00:15:22,640
Ved Ragnars grav er det bare gjenferd.

145
00:15:30,120 --> 00:15:32,680
Du må passe på Aethelflaed og hvile.

146
00:15:37,760 --> 00:15:42,080
Ingen som tjener Uhtred,
kan hvile før Skade er tilbake.

147
00:15:42,160 --> 00:15:44,520
Sithric, du er full og sliten.

148
00:15:44,600 --> 00:15:51,240
Ja, av å dra nordover, så sørover igjen,
å bli kalt en forræder og forlate kona!

149
00:15:51,760 --> 00:15:53,840
-For hva?
-Så dra, gutt.

150
00:15:53,920 --> 00:15:57,720
-Uhtred, det mener du ikke.
-Er du misfornøyd, så dra!

151
00:15:57,800 --> 00:15:59,240
Jeg kjempet for deg!

152
00:16:00,240 --> 00:16:03,680
-Fordi du liker det.
-Gir du slipp på meg så lett?

153
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
-Jeg bryr meg ikke.
-Det mener han ikke.

154
00:16:06,480 --> 00:16:10,040
Han bryr seg. Nå setter vi oss ned.

155
00:16:11,480 --> 00:16:16,880
Bli eller dra, Sihtric Kjartanson.
Valget er ditt. Bestem deg!

156
00:16:20,200 --> 00:16:23,880
Vil du kjempe, Uhtred av Bebbanburg?
Da gjør vi det.

157
00:16:23,960 --> 00:16:27,160
Ingen skal kjempe, bare sove!

158
00:16:28,560 --> 00:16:29,600
Sove!

159
00:16:32,120 --> 00:16:33,280
Herregud.

160
00:16:34,040 --> 00:16:36,960
Sett fangene sammen med grisene.

161
00:16:37,040 --> 00:16:38,120
Sihtric!

162
00:16:41,120 --> 00:16:45,040
Jeg drar i morgen, men kommer tilbake.

163
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
Hvis du er her da...

164
00:16:49,160 --> 00:16:50,320
...dreper jeg deg.

165
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Hvorfor?

166
00:17:08,359 --> 00:17:09,760
Han har forbannet oss!

167
00:17:13,920 --> 00:17:17,359
Hun har forbannet dere,
og Uhtred tillater det.

168
00:17:17,839 --> 00:17:19,160
Hold kjeften din.

169
00:17:20,319 --> 00:17:26,599
Dra, gutt. Det er din eneste sjanse.
Du er først og fremst dane!

170
00:17:26,680 --> 00:17:28,240
Stille!

171
00:17:35,920 --> 00:17:39,040
Du forlot fortet, og dine menn forlot deg.

172
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
-Noen.
-Du gikk rett i Alfreds felle.

173
00:17:44,000 --> 00:17:48,080
Jeg ble fortalt at Alfred var død,
av ditt sendebud.

174
00:17:48,160 --> 00:17:49,560
Det var Uhtreds felle.

175
00:17:52,000 --> 00:17:55,960
Alfred og hæren dro til Beamfleot
fordi Uhtred ba ham om det.

176
00:17:57,200 --> 00:18:02,520
Alfred dør snart. Uhtred skulle dødd
ved Dunholm, men Ragnar var svak.

177
00:18:02,600 --> 00:18:05,760
For å erobre Wessex
må vi bli kvitt lykkebringeren.

178
00:18:06,280 --> 00:18:08,120
Uhtred av Bebbanburg må dø.

179
00:18:09,000 --> 00:18:10,120
Dagene er korte.

180
00:18:10,920 --> 00:18:13,720
Vi er svekket,
og Ragnars død er et varsel.

181
00:18:14,520 --> 00:18:15,800
Wessex må vente.

182
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
Aethelwold, du må dra til Winchester.

183
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke.

184
00:18:28,120 --> 00:18:30,760
-Og hvorfor?
-Du lovte oss en sakserhær.

185
00:18:30,840 --> 00:18:33,840
-Du må innfri.
-Når Alfred er død, ja.

186
00:18:34,600 --> 00:18:37,880
Aethelred av Mercia vil svike ham.
Mange Wessex-menn også.

187
00:18:37,960 --> 00:18:40,680
Men jeg får ikke gjort noe
om Alfred dreper meg.

188
00:18:40,760 --> 00:18:43,040
-Be om tilgivelse.
-Det går ikke.

189
00:18:43,120 --> 00:18:44,480
Så tigg!

190
00:18:47,440 --> 00:18:49,040
Gi meg en sakserhær.

191
00:18:49,120 --> 00:18:52,920
Hvis Uhtred er på Alfreds side
i Winchester, dreper du ham.

192
00:18:53,600 --> 00:18:56,760
-Drepe ham? Hvordan?
-Som du drepte Ragnar.

193
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
Lord...

194
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Han er ikke mann nok til det.

195
00:19:09,120 --> 00:19:11,800
Lord Cnut, du må passe munnen din.

196
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
Drepte denne tufsen Ragnar?

197
00:19:16,680 --> 00:19:19,640
-Cnut spøker med deg.
-Mens han sov.

198
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
Han sov ikke.

199
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
Det sto mellom ham og meg.
Jeg er ingen tufs.

200
00:19:32,120 --> 00:19:34,880
Dette blir mellom oss.

201
00:19:34,960 --> 00:19:38,400
-Er du med på dette?
-Hans død bekymrer meg ikke.

202
00:19:39,680 --> 00:19:41,040
Vil du lede?

203
00:19:41,120 --> 00:19:47,360
Ragnar burde ikke latt Uhtred leve
og latt ham dra med din kvinne.

204
00:19:48,200 --> 00:19:49,760
Nå er hun min kvinne.

205
00:19:52,120 --> 00:19:53,680
Hvem tar Ragnars menn?

206
00:19:55,160 --> 00:19:59,640
Ragnars menn tilhører Brida.
De venter på henne.

207
00:20:02,560 --> 00:20:05,800
Aethelwold? Du drar i morgen.

208
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
Skal jeg dra til Wessex for å bli drept?

209
00:20:11,680 --> 00:20:15,880
Og så stå opp fra de døde
og drepe landets største kriger?

210
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
Øl, lord?

211
00:20:39,000 --> 00:20:39,920
Klart det.

212
00:20:42,600 --> 00:20:45,920
Takk for at du kaller meg lord, Offa.

213
00:20:47,840 --> 00:20:49,240
Min trofaste tjener.

214
00:20:53,320 --> 00:20:55,360
Du og jeg skal ut på reise.

215
00:20:56,720 --> 00:21:02,240
Jeg drar tilbake til Winchester,
og du går fra tjener til lord.

216
00:21:05,040 --> 00:21:06,160
Jeg forstår ikke.

217
00:21:08,200 --> 00:21:09,960
Nei, for du er dum.

218
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
Jeg har også vært dum.

219
00:21:17,960 --> 00:21:22,080
Hvis du fullfører denne oppgaven...

220
00:21:23,800 --> 00:21:27,920
...blir du belønnet
med eiendom og tittel, jarl Offa.

221
00:22:06,000 --> 00:22:08,720
Jeg hjelper dere ut
hvis dere viser meg leiren.

222
00:22:10,760 --> 00:22:16,280
-Er du ikke lenger på Uhtreds side?
-Uhtred er forbannet og gått fra vettet.

223
00:22:17,080 --> 00:22:20,080
Jeg er i gudens makt,
og dette er deres lov.

224
00:22:20,520 --> 00:22:21,680
Er du med meg?

225
00:23:28,040 --> 00:23:29,200
Jeg har ventet deg.

226
00:23:48,280 --> 00:23:49,880
Han kaller på meg i drømme.

227
00:23:54,920 --> 00:23:55,960
Fra Nivlheim.

228
00:24:01,720 --> 00:24:04,280
Han ber om hjelp til å komme til Valhall.

229
00:24:07,200 --> 00:24:10,000
Om jeg kunne, ville jeg hjulpet ham.

230
00:24:15,040 --> 00:24:16,840
Du kom for å få tilgivelse.

231
00:24:18,520 --> 00:24:20,320
Du forlot ham tre ganger.

232
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
Det var skjebnen, ikke et valg.

233
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Hva gjør du? Det er kaldt!

234
00:24:37,720 --> 00:24:39,840
Nivlheim er mye kaldere.

235
00:24:40,960 --> 00:24:42,760
Om Ragnar lider, skal vi også.

236
00:24:44,080 --> 00:24:46,000
Her får du ingen trøst.

237
00:24:51,640 --> 00:24:54,080
-Jeg legger meg.
-Pakket inn i pels?

238
00:25:31,320 --> 00:25:37,080
Gi meg din styrke,
din godhet og din visdom.

239
00:25:41,920 --> 00:25:43,680
Gi meg din kjærlighet, bror.

240
00:25:56,760 --> 00:25:58,600
Du vil alltid ha min.

241
00:26:38,400 --> 00:26:39,520
Edward?

242
00:26:41,240 --> 00:26:44,600
Du ser veldig ren ut,
bortsett fra denne flekken.

243
00:26:44,680 --> 00:26:45,520
Gi deg, mor.

244
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
-Hun erter deg.
-Slutt.

245
00:26:53,760 --> 00:26:55,720
Lord, jeg vil ikke forstyrre.

246
00:27:00,960 --> 00:27:03,080
Det er en sak jeg vil diskutere.

247
00:27:06,120 --> 00:27:09,720
Snakk, Edward.
Kongen verdsetter ærlighet.

248
00:27:13,760 --> 00:27:18,360
Jeg angrer ikke på det jeg gjorde.
At jeg ga Uhtred mitt ord.

249
00:27:18,440 --> 00:27:22,120
At jeg holdt ord,
og slaget som fulgte. Og seieren.

250
00:27:23,040 --> 00:27:27,520
Men jeg erkjenner
at jeg gjorde mer enn som sto i min rett.

251
00:27:28,120 --> 00:27:29,520
Jeg handlet mot din vilje.

252
00:27:31,080 --> 00:27:33,440
Jeg godtar den straffen du ønsker.

253
00:27:33,960 --> 00:27:37,280
Du lovte mine menn bort til en forræder.

254
00:27:38,960 --> 00:27:44,560
Du ledet dem inn i et slag jeg ikke
bifalt. Det er ikke en arving verdig.

255
00:27:49,320 --> 00:27:50,920
Det er en konge verdig.

256
00:28:10,920 --> 00:28:12,680
Wessex er snart ditt.

257
00:28:13,600 --> 00:28:16,760
Det er ennå sterkt,
men England er skjørt.

258
00:28:18,080 --> 00:28:22,920
Dets fremtid avhenger ikke kun av
slag og menn, men unioner.

259
00:28:24,680 --> 00:28:27,040
Du bør møte lady Aelflaed.

260
00:28:29,080 --> 00:28:30,160
Tiden er inne.

261
00:28:31,880 --> 00:28:35,560
Det er et parti som vil styrke
Wessex og kronen.

262
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
Din krone.

263
00:28:40,320 --> 00:28:42,080
Jeg vil gjøre mitt beste.

264
00:28:43,800 --> 00:28:46,360
For Wessex og kongen.

265
00:29:27,000 --> 00:29:27,920
Kjenner du dem?

266
00:29:29,400 --> 00:29:30,640
De ser ut som daner.

267
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
-Ja, men kjenner du dem?
-Nei.

268
00:29:36,840 --> 00:29:40,520
-Vi bør dra. Vi kan spise senere.
-Hvor skal vi dra?

269
00:29:40,600 --> 00:29:43,400
Til en drittlandsby
langs veien til Legaceaster.

270
00:29:48,640 --> 00:29:51,480
Jeg vet ikke om vi kan hjelpe
Ragnar ut av Nivlheim,

271
00:29:52,320 --> 00:29:55,400
men jeg gir meg ikke før jeg har prøvd.

272
00:29:57,240 --> 00:29:58,480
Hva er det i landsbyen?

273
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
En seer.

274
00:30:03,880 --> 00:30:05,160
Husker du Storri?

275
00:30:06,720 --> 00:30:08,960
-Storri er en dritt.
-Ja.

276
00:30:09,040 --> 00:30:12,840
Men han var Ubbas seer.
En sverddanes seer.

277
00:30:12,920 --> 00:30:15,880
Om noen kan kontakte en tapt kriger,
er det ham.

278
00:30:21,760 --> 00:30:22,600
De har dratt.

279
00:30:25,560 --> 00:30:27,720
Vi kan nå landsbyen om to dager.

280
00:30:31,440 --> 00:30:32,360
Ja.

281
00:30:42,760 --> 00:30:47,280
Flere piler, og jeg tar øynene dine!
Jeg vet hvem som sendte deg!

282
00:30:48,080 --> 00:30:48,920
Gjør du?

283
00:30:49,760 --> 00:30:52,120
Si til Cnut at jeg kommer når jeg er klar.

284
00:30:52,200 --> 00:30:54,760
Cnut ønsker danedreperen død.

285
00:30:57,120 --> 00:31:00,600
Han er med meg.
Han har min beskyttelse.

286
00:31:01,600 --> 00:31:05,680
-Hans hode er verdt sin vekt i sølv.
-Jeg har et lite hode.

287
00:31:09,200 --> 00:31:10,040
Kom fram.

288
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Jeg dreper Uhtred når jeg er klar.

289
00:31:22,480 --> 00:31:27,480
-Dra mens du har ballene i behold.
-Cnut får vite at du beskytter ham.

290
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
Si at når jeg kommer, får Cnut mine menn.

291
00:31:32,480 --> 00:31:34,680
Han forstår hva jeg mener. Dra.

292
00:31:37,680 --> 00:31:38,560
Dra!

293
00:31:51,240 --> 00:31:52,520
Du er den samme.

294
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
Jeg sparte deg for Ragnar.

295
00:32:10,200 --> 00:32:13,360
Uhtred har ridd nordover til Ragnars grav.

296
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Alene eller med sine menn?

297
00:32:16,880 --> 00:32:17,840
Alene.

298
00:32:19,280 --> 00:32:22,640
-Hans menn er hos Aethelflaed.
-Jeg forstår.

299
00:32:28,880 --> 00:32:31,800
Han trenger sårt at Gud viser ham vei.

300
00:32:32,360 --> 00:32:38,160
Jeg kunne døpt Uhtred tusen ganger.
Han ville ikke funnet Gud for bare fisk.

301
00:32:44,240 --> 00:32:45,480
Min sønn trenger ham.

302
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
Det smerter meg å si det, men det er sant.

303
00:32:53,080 --> 00:32:54,560
Edward trenger Uhtred.

304
00:32:57,520 --> 00:33:01,320
Men han er lovløs.
Det må han forbli til jeg er borte.

305
00:33:03,320 --> 00:33:06,880
-Er det ditt ønske?
-Ja, men jeg kan kun si det til deg.

306
00:33:07,800 --> 00:33:09,880
Det kan ikke bli lov.

307
00:33:11,520 --> 00:33:15,720
Min kone er imot ethvert bånd
mellom Edward og Uhtred.

308
00:33:18,120 --> 00:33:24,360
Edward må ta sin egen avgjørelse,
med deg som rådgiver, fader Beocca.

309
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
Ja, lord.

310
00:33:42,760 --> 00:33:44,520
Gir du Cnut dine menn?

311
00:33:48,160 --> 00:33:51,280
-De er mine.
-Blir du Cnuts kvinne?

312
00:33:53,080 --> 00:33:56,240
-Det angår ikke deg.
-Blir du det?

313
00:33:59,840 --> 00:34:02,880
Jeg må overleve.
Menn er for dumme til å følge kvinner.

314
00:34:04,320 --> 00:34:09,280
-Men Cnut? Han er en slimål.
-Har du et annet forslag?

315
00:34:10,000 --> 00:34:12,639
At du får mine menn
og angriper Bebbanburg?

316
00:34:13,440 --> 00:34:16,639
Det ville du aldri gjort,
for du er en sakser.

317
00:34:16,719 --> 00:34:20,639
Han er en slimål.
Du fortjener bedre enn ham.

318
00:34:22,239 --> 00:34:25,880
-Det er din tur til å drite.
-Jeg må ikke.

319
00:34:26,480 --> 00:34:29,080
Da drar vi og finner dritten Storri.

320
00:34:38,040 --> 00:34:40,679
Dette er andre gang vi leter etter Storri.

321
00:34:42,360 --> 00:34:48,480
-Sist stakk du en kjepp opp i baken hans.
-Ja. Det glemmer jeg aldri.

322
00:34:50,840 --> 00:34:54,159
-Da var vi unge.
-Vi var daner.

323
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
-Førstemann over åsen?
-Hvorfor?

324
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
-Hvorfor ikke?
-Din unge.

325
00:35:02,920 --> 00:35:05,960
-Redd for å tape?
-Unge.

326
00:35:21,320 --> 00:35:25,960
Jeg tenker på Gisela
hver morgen og hver kveld.

327
00:35:28,760 --> 00:35:29,960
Jeg forstår.

328
00:35:40,720 --> 00:35:44,920
Jeg burde hate Ragnar for hans utroskap,
men jeg klarer ikke.

329
00:35:46,040 --> 00:35:48,960
-Du elsket ham.
-Mer enn han ante.

330
00:35:52,920 --> 00:35:55,600
Jeg orker ikke tanken på at han er i Hel.

331
00:36:05,400 --> 00:36:09,800
Jeg drar ikke fra deg
før vi har klart å hjelpe ham.

332
00:36:17,640 --> 00:36:19,360
Eller du har drept meg.

333
00:36:19,920 --> 00:36:23,920
Da må vi skynde oss,
for jeg er like ved å drepe deg.

334
00:36:34,240 --> 00:36:35,840
Jeg kan ikke tilgi deg.

335
00:36:37,760 --> 00:36:38,880
Du svek ham.

336
00:36:40,920 --> 00:36:42,840
-Én gang.
-Tre ganger.

337
00:36:42,920 --> 00:36:47,200
Én gang. Jeg gjorde en feil
og ga Alfred ett års tjeneste.

338
00:36:48,440 --> 00:36:49,520
Du ga ham livet.

339
00:36:52,240 --> 00:36:55,680
Andre gang jeg ga Alfred mitt ord,
hadde jeg ikke noe valg.

340
00:36:56,520 --> 00:36:58,160
Man har alltid et valg.

341
00:37:06,600 --> 00:37:08,360
Etter slaget ved Ethandun...

342
00:37:10,240 --> 00:37:15,480
Da Alfred tok Ragnar til fange,
ble han sendt nordover for å befri meg.

343
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
Jeg var der.

344
00:37:20,160 --> 00:37:21,200
Ragnar reddet meg.

345
00:37:24,520 --> 00:37:26,720
Så dro vi for å redde Gisela.

346
00:37:31,080 --> 00:37:34,040
-Og jeg drepte en prest.
-Bra.

347
00:37:39,720 --> 00:37:41,760
Fordi Ragnar ikke hindret det...

348
00:37:43,520 --> 00:37:49,760
Fordi jeg var Ragnars ansvar,
klandret Alfred Ragnar.

349
00:37:51,280 --> 00:37:54,000
Han ville stille ham for retten
og drepe ham.

350
00:37:55,520 --> 00:38:00,520
Valget sto mellom å gi Alfred
mitt ord igjen og å miste min bror.

351
00:38:04,120 --> 00:38:05,520
Det fortalte du ikke.

352
00:38:24,160 --> 00:38:25,320
Fra Ragnar...

353
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
...og fra meg.

354
00:38:34,520 --> 00:38:35,920
Jeg har alltid elsket deg.

355
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
Ikke som en kone.

356
00:38:52,480 --> 00:38:54,080
Ikke lenger som en kone.

357
00:38:57,120 --> 00:38:58,680
Du er halve mitt liv.

358
00:39:00,120 --> 00:39:04,040
-Og all din galskap, sa du.
-Det er sant.

359
00:39:22,080 --> 00:39:24,640
Er det her vi finner Storri?

360
00:39:26,280 --> 00:39:28,720
Jeg ser ham. Gudene er på vår side.

361
00:39:35,720 --> 00:39:37,320
Og denne tilhører din kone?

362
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
-Hva er det?
-Det er ille.

363
00:40:06,880 --> 00:40:08,000
Ølet?

364
00:40:08,520 --> 00:40:14,000
Din kone får mange barn,
men alle blir dødfødte.

365
00:40:16,680 --> 00:40:18,640
Gudene kan være nådeløse.

366
00:40:19,200 --> 00:40:23,680
-Kan jeg ikke gjøre noe?
-Finn en ny kone.

367
00:40:35,480 --> 00:40:36,720
Jeg hater ham.

368
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Vi trenger ham.

369
00:41:17,640 --> 00:41:18,680
Ikke kom nærmere.

370
00:41:20,120 --> 00:41:20,960
Jeg har evner!

371
00:41:22,840 --> 00:41:26,000
Storri, du har høner,
en geit og dårlig kroppslukt.

372
00:41:27,280 --> 00:41:28,200
Det er alt.

373
00:41:31,000 --> 00:41:33,440
Uhtred Ragnarson.

374
00:41:34,080 --> 00:41:36,120
Jeg kjenner deg også.

375
00:41:36,200 --> 00:41:37,440
Nå husker jeg.

376
00:41:38,000 --> 00:41:41,600
-Vi vil ha kunnskapen din.
-I bytte mot livet ditt.

377
00:41:42,840 --> 00:41:46,120
Hun ydmyket meg.
Du ydmyket meg med en kvist!

378
00:41:46,200 --> 00:41:48,240
-Jeg dreit blod i dagevis!
-Storri!

379
00:41:48,320 --> 00:41:50,080
-Vi betaler.
-Ikke tale om!

380
00:41:50,680 --> 00:41:52,800
Vi vil ikke skade deg, og vi betaler.

381
00:41:54,000 --> 00:41:57,880
Hun får ikke nærme seg baken min.
Er det forstått?

382
00:41:59,400 --> 00:42:03,520
-Sverg på det!
-Hun får ikke nærme seg baken din.

383
00:42:07,760 --> 00:42:12,240
Jeg likte unge Ragnar og faren hans,
den fryktløse.

384
00:42:13,960 --> 00:42:19,360
Og nå er han fortapt i kalde Nivlheim.
Ingen kriger fortjener det.

385
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
-Vil du hjelpe oss?
-Jeg vil gjerne.

386
00:42:23,120 --> 00:42:25,320
Men da må man ferdes blant gudene

387
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
og be om en løsning,
kanskje om og om igjen.

388
00:42:30,160 --> 00:42:34,000
-Hver gang koster.
-Vi kom ikke for å bli ranet.

389
00:42:34,080 --> 00:42:39,720
Nei. Dere kom for å redde unge Ragnar.
Ikke sant?

390
00:42:40,840 --> 00:42:46,040
-Gi oss svaret i kveld, ellers dør du.
-Får hun snakke slik til meg?

391
00:42:47,360 --> 00:42:51,160
Du får betalt om du hjelper oss,
men det må skje i kveld.

392
00:42:56,360 --> 00:43:00,640
Da må jeg forberede meg.
Dere er heldige.

393
00:43:01,200 --> 00:43:06,640
Jeg har alt jeg trenger.
Det kommer unge Ragnar til gode.

394
00:43:08,760 --> 00:43:11,160
Vi må drepe en høne.

395
00:43:12,600 --> 00:43:14,960
Men ikke den lille. Hun har et navn.

396
00:43:18,000 --> 00:43:22,280
-Hva heter hun?
-Han ligger sikkert med den.

397
00:43:24,160 --> 00:43:25,000
Storri?

398
00:43:37,000 --> 00:43:39,080
-Uhtred?
-Han er borte.

399
00:43:40,200 --> 00:43:41,520
Han er borte.

400
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Jeg mente ikke å flykte. Gammel vane.

401
00:43:58,480 --> 00:44:04,360
-Forbannelsen min virket, antar jeg.
-Det stemmer.

402
00:44:06,080 --> 00:44:08,880
Den kostet meg familien og min mann.

403
00:44:09,880 --> 00:44:14,280
Jeg kan gjøre det godt igjen.
Jeg kan kontakte Ragnar for deg.

404
00:44:15,240 --> 00:44:16,080
Jeg likte ham.

405
00:44:17,920 --> 00:44:19,120
Ikke drep meg.

406
00:44:22,320 --> 00:44:25,560
Ikke la henne drepe meg.
Jeg ser at hun vil.

407
00:44:26,160 --> 00:44:28,160
-Han kan hjelpe.
-Jeg hørte det.

408
00:44:36,800 --> 00:44:40,040
Dere tror kanskje at jeg frykter døden,
men nei.

409
00:44:41,640 --> 00:44:44,600
Til tider bør man ta den vel imot.

410
00:44:50,600 --> 00:44:53,520
-Snart ferdig.
-Hva bruker du?

411
00:44:54,600 --> 00:44:56,800
Man må ha sopp for å ferdes blant gudene.

412
00:44:56,880 --> 00:45:02,440
Ja, sopp er essensielt.
Denne blandingen gjør noe annet.

413
00:45:02,520 --> 00:45:06,600
-Hva da?
-Den gjør det lettere å drite.

414
00:45:07,560 --> 00:45:10,440
-Du driver gjøn med oss.
-Nei.

415
00:45:22,080 --> 00:45:22,960
Kanskje det.

416
00:45:24,720 --> 00:45:27,640
Kanskje det var gift jeg vil dø av.

417
00:45:34,800 --> 00:45:40,120
Jeg driver gjøn med dere.
Men den gjør det faktisk lettere å drite.

418
00:45:40,200 --> 00:45:45,760
Si hvordan du skal hjelpe Ragnar,
ellers spjærer jeg opp buken din.

419
00:45:45,840 --> 00:45:48,520
-Jeg vet akkurat hvordan.
-Så si det!

420
00:45:48,600 --> 00:45:51,400
-Og ikke noe mer!
-Ja vel.

421
00:46:09,760 --> 00:46:10,920
Gudinnen Hel...

422
00:46:13,680 --> 00:46:19,800
...vil utlevere din brors sjel,
men bare i bytte mot en annen.

423
00:46:20,520 --> 00:46:25,480
Drep ham som drepte Ragnar.
Mannen som fornektet ham.

424
00:46:26,000 --> 00:46:28,760
Væt et sverd med Ragnars blod.

425
00:46:28,840 --> 00:46:33,000
Med det sverdet må du drepe ham
som sendte ham til Hel.

426
00:46:33,480 --> 00:46:37,960
Kun slik får han gå fri
og slippes inn i Valhall.

427
00:46:43,240 --> 00:46:47,160
Ragnar er død.
Blodet hans er sort, nesten støv.

428
00:46:47,880 --> 00:46:49,800
Kanskje blodet fins i andre?

429
00:46:51,680 --> 00:46:52,520
Thyra?

430
00:46:53,720 --> 00:46:57,280
-Hvem er Thyra?
-Ragnars søster.

431
00:46:59,640 --> 00:47:00,960
Der er løsningen.

432
00:47:04,920 --> 00:47:07,760
Betal meg godt og la meg være i fred.

433
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Takk.

434
00:47:14,440 --> 00:47:15,920
Jeg har et spørsmål til.

435
00:47:17,600 --> 00:47:19,640
-Jeg betaler.
-Spør.

436
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
Hvordan bryter man en forbannelse?

437
00:47:25,320 --> 00:47:29,280
Jeg visste det.
Jeg så mørket på skulderen din.

438
00:47:30,320 --> 00:47:31,280
Den er din.

439
00:47:40,560 --> 00:47:42,440
Har du noe til meg, Uhtred?

440
00:47:46,000 --> 00:47:48,040
-Nei, Brida!
-Jo, stol på meg.

441
00:47:48,120 --> 00:47:50,440
Ikke rør ham!

442
00:47:50,520 --> 00:47:52,440
Stol på meg. Ikke gjør noe.

443
00:47:55,200 --> 00:47:56,280
Ikke!

444
00:48:38,120 --> 00:48:39,000
Brida?

445
00:48:47,600 --> 00:48:50,160
Slik bryter man en forbannelse.

446
00:48:50,960 --> 00:48:55,760
Man må drepe trollmannen uten
å skjære i huden og utgyte blod.

447
00:48:55,840 --> 00:48:57,280
Gjør det med Skade.

448
00:48:59,640 --> 00:49:01,480
Eller du kan ekte henne.

449
00:49:10,640 --> 00:49:14,520
-Når forbannet han deg?
-For lenge siden. Vi var unge.

450
00:49:22,000 --> 00:49:25,800
Han forbannet meg.
Jeg stakk en kvist opp i baken hans.

451
00:49:29,920 --> 00:49:31,720
Jeg har vært ufruktbar siden.

452
00:49:52,240 --> 00:49:57,240
-Du brøt forbannelsen.
-Ja, hva det nå enn er verdt.

453
00:49:58,880 --> 00:50:03,040
-Hvorfor ikke før?
-Fordi jeg var en kriger.

454
00:50:05,720 --> 00:50:06,960
Og en tufs.

455
00:50:08,520 --> 00:50:11,920
Du er ingen tufs, men en modig kriger.

456
00:50:13,720 --> 00:50:16,640
Jeg visste om kuren
før du kom til Dunholm.

457
00:50:17,120 --> 00:50:21,240
Jeg fortalte deg det ikke,
for da ville du dratt.

458
00:50:23,000 --> 00:50:24,800
Jeg ville se deg lide.

459
00:50:27,920 --> 00:50:30,000
Jeg elsket deg, men det er over.

460
00:50:33,000 --> 00:50:34,360
Jeg tror deg ikke.

461
00:50:36,160 --> 00:50:37,600
Vi er én, du og jeg.

462
00:50:48,480 --> 00:50:53,120
Da jeg tok din hånd
utenfor hallen i Eoferwic, ble vi forent.

463
00:50:58,480 --> 00:51:03,800
Du kan gjerne mislike meg,
hate meg, til og med avsky meg...

464
00:51:07,600 --> 00:51:09,360
Men kjærligheten er udødelig.

465
00:51:11,720 --> 00:51:12,720
Den lever videre.

466
00:51:15,920 --> 00:51:21,200
Jeg finner Skade og bryter forbannelsen.
Så drar jeg til Thyra.

467
00:51:23,840 --> 00:51:28,920
-Jeg finner ham som drepte Ragnar.
-Så sender vi ham til Valhall?

468
00:51:32,960 --> 00:51:37,760
En gang ses vi på slagmarken.
Jeg nøler ikke med å drepe deg.

469
00:51:39,000 --> 00:51:41,200
Det betyr ikke at du ikke elsker meg.

470
00:52:00,840 --> 00:52:03,840
Tekst: Mats Gullikstad

