1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:13,960 --> 00:00:16,560
Jag är Uhtred, son av Uhtred.

3
00:00:16,920 --> 00:00:19,640
Brida berättade att min bror har mördats.

4
00:00:19,720 --> 00:00:22,800
Ragnar är död! Han är inte i Valhall!

5
00:00:22,880 --> 00:00:26,320
Han ligger under en hög med sten
vid en sjö utanför Loidis!

6
00:00:26,920 --> 00:00:29,800
Han dog för att jag är
under Skades förhäxning.

7
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
Döden hittar oss alla.

8
00:00:34,160 --> 00:00:35,280
Det är hon.

9
00:00:35,360 --> 00:00:38,480
För att hjälpa honom över bron
från Helheim till Valhall

10
00:00:39,040 --> 00:00:40,680
måste jag befria mig från henne.

11
00:00:41,400 --> 00:00:44,280
För att strida mot Haesten
behöver du en armé.

12
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
Min far ska möta armén från Mercia
vid Aegelesburg.

13
00:00:47,000 --> 00:00:51,280
Med Aethelflaed reste jag
till kung Alfred för att be om hjälp.

14
00:00:51,360 --> 00:00:53,920
Ge mig 1 000 man så ger jag er Beamfleot.

15
00:00:54,000 --> 00:00:55,400
Jag behöver inte Beamfleot.

16
00:00:55,800 --> 00:01:00,880
Alfred vägrade,
men hans son Edward lovade mig soldater.

17
00:01:00,960 --> 00:01:03,320
Välj den dag då ni anfaller så är jag där.

18
00:01:03,400 --> 00:01:05,360
Du ska få dina soldater.

19
00:01:05,440 --> 00:01:10,600
Efter det löftet lockade jag Haesten
i en fälla på slagfältet.

20
00:01:10,680 --> 00:01:15,440
Vi förväntade oss att kungen och hans män
skulle anfalla.

21
00:01:15,520 --> 00:01:16,360
Vi väntar.

22
00:01:18,280 --> 00:01:19,760
Var är Alfreds armé?

23
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
De blir slaktade!

24
00:01:23,520 --> 00:01:25,160
Vi håller vår position.

25
00:01:32,200 --> 00:01:36,160
Vi kan inte bara se på när de dör.
Jag gav honom mitt löfte!

26
00:01:36,240 --> 00:01:40,680
Vad tänker du göra? Du kan antingen bräka
eller fatta ett beslut.

27
00:01:41,800 --> 00:01:42,760
Vad väljer du?

28
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Ödet är allt!

29
00:01:52,920 --> 00:01:55,920
Vi kan inte vänta längre, ers höghet.

30
00:01:57,600 --> 00:01:58,480
Ers höghet!

31
00:02:13,080 --> 00:02:16,520
Far! Vi kan inte vänta längre!

32
00:02:24,120 --> 00:02:29,200
För Wessex och för kungen!

33
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
För kungen!

34
00:02:37,960 --> 00:02:39,720
Anfall!

35
00:02:43,440 --> 00:02:46,000
Det är Edward och hans armé!

36
00:03:00,880 --> 00:03:03,920
Håll stånd!

37
00:03:06,520 --> 00:03:08,760
Alla måste hålla stånd, Dagfinn!

38
00:03:14,040 --> 00:03:16,600
Det är Alfred. Han lever.

39
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
Håll stånd!

40
00:03:20,960 --> 00:03:24,120
Alla måste hålla stånd!

41
00:03:27,040 --> 00:03:30,160
Håll stånd!

42
00:03:30,240 --> 00:03:32,440
Där är hon! Ta henne!

43
00:03:56,120 --> 00:03:57,440
Nej!

44
00:04:10,880 --> 00:04:12,200
Nej!

45
00:04:47,480 --> 00:04:49,840
BASERAD PÅ BERNARD CORNWELLS ROMANER

46
00:05:24,400 --> 00:05:25,600
Ers nåd!

47
00:05:27,400 --> 00:05:28,280
Det är Osferth.

48
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
-Osferth?
-Han är vid liv.

49
00:05:39,280 --> 00:05:41,280
Nästa gång kanske vi har tur?

50
00:05:41,360 --> 00:05:42,920
Såg ni mig strida?

51
00:05:43,880 --> 00:05:46,520
Ja. Det var nåt att skåda.

52
00:05:46,600 --> 00:05:50,200
-Hoppas att jag inte dödade nån.
-Du gav många huvudvärk.

53
00:05:51,680 --> 00:05:54,720
-Jag fryser.
Det är vinter, din dåre.

54
00:05:57,720 --> 00:05:59,640
Du var en sann krigare i dag.

55
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
Kommer jag att dö?

56
00:06:02,440 --> 00:06:04,720
-Jag räds det inte.
-Jag förbjuder det.

57
00:06:05,200 --> 00:06:08,200
Vågar du dö, lille munken,
så dödar jag dig.

58
00:06:09,480 --> 00:06:10,960
Då ska jag försöka låta bli.

59
00:06:12,960 --> 00:06:16,080
Vi reser till Aethelflaeds gård
där du kan vila.

60
00:06:16,720 --> 00:06:17,840
Ja, ers nåd.

61
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
Vad hände med Skade?

62
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
Haesten tog henne.

63
00:06:24,040 --> 00:06:26,480
Då har inget förändrats. Vi är förhäxade.

64
00:06:27,520 --> 00:06:31,080
-Det är jag som är förhäxad.
-Det påverkar oss alla.

65
00:06:33,600 --> 00:06:34,640
Det fortsätter.

66
00:06:40,160 --> 00:06:44,280
BENFLEET
I KUNGARIKET ÖSTANGELN

67
00:06:50,360 --> 00:06:52,600
Uhtred, enligt er order, ers majestät.

68
00:06:54,360 --> 00:06:55,440
Tack, Steapa.

69
00:06:58,520 --> 00:07:01,960
Din hämnd omfattade väl
att återta völvan Skade?

70
00:07:02,040 --> 00:07:03,600
Det var därför du kom hit.

71
00:07:03,680 --> 00:07:05,880
I stället återtog jag ert fort.

72
00:07:05,960 --> 00:07:08,560
Det var en stor vinst. Tack.

73
00:07:09,160 --> 00:07:10,920
Ni såg ut att inte ansluta er.

74
00:07:11,000 --> 00:07:13,320
Jag var frestad att fördröja anfallet.

75
00:07:13,880 --> 00:07:17,120
Jag skulle ha vunnit utan dig.
Det var vad du förtjänade.

76
00:07:21,600 --> 00:07:24,640
Edward gav ordern om att anfalla.
Det var ett måste.

77
00:07:25,480 --> 00:07:29,080
-Du är skyldig honom tack.
-Han stred modigt.

78
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
Vore jag hans far
skulle jag ha varit stolt.

79
00:07:42,240 --> 00:07:45,760
Skade sa att jag inte
skulle få se fler somrar.

80
00:07:47,600 --> 00:07:51,520
-Skade utnyttjar mäns rädslor.
-Ja, men jag vet att det stämmer.

81
00:07:52,960 --> 00:07:55,520
Min kropp blir allt svagare, dag för dag.

82
00:07:56,000 --> 00:08:01,080
Om några månader eller veckor är jag död
och Edward blir kung.

83
00:08:02,640 --> 00:08:05,800
-Han har visat sig värdig.
-Han har visat att han har mod.

84
00:08:07,480 --> 00:08:09,440
Men även att han kan manipuleras.

85
00:08:09,520 --> 00:08:12,520
Du använde honom för egen vinnings skull.

86
00:08:12,840 --> 00:08:15,000
Han såg en chans att försvaga fienden.

87
00:08:15,080 --> 00:08:18,200
Danernas marsch har bromsats upp.
De anfaller inte i vinter.

88
00:08:20,120 --> 00:08:23,720
Utnyttjar ni er son för att
anklaga mig för manipulering?

89
00:08:28,480 --> 00:08:32,280
Av nån anledning
har du vunnit Edwards gunst.

90
00:08:32,360 --> 00:08:35,000
-Han höll sitt ord.
-Ja.

91
00:08:35,080 --> 00:08:38,360
Jag ber dig bara att inte glömma
vad han har gjort.

92
00:08:39,280 --> 00:08:43,559
Det ska jag inte glömma.
Inte heller att hans far tagit ifrån mig

93
00:08:43,640 --> 00:08:45,040
allt jag ägde.

94
00:08:46,040 --> 00:08:49,600
Res vart du vill, utom till Wessex.
Till Bebbanburg om du vill.

95
00:08:50,640 --> 00:08:53,680
Men de där markerna är lika avlägsna
nu som då.

96
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
Det är även England, ers höghet.

97
00:09:03,040 --> 00:09:05,400
Danerna lämnar aldrig våra stränder.

98
00:09:06,240 --> 00:09:07,080
Aldrig.

99
00:09:10,880 --> 00:09:13,240
Jag ska bege mig till Aethelflaeds gods.

100
00:09:14,040 --> 00:09:16,000
Hon är nog fortfarande i fara.

101
00:09:18,920 --> 00:09:19,760
Ers höghet.

102
00:09:44,880 --> 00:09:47,000
Hämta Knut. Han måste se det här.

103
00:09:58,400 --> 00:10:02,520
HUNSTANTON
I KUNGARIKET ÖSTANGELN

104
00:10:08,360 --> 00:10:11,880
-Haesten ser nedbruten ut.
-Han ser ut som skit.

105
00:10:13,200 --> 00:10:14,520
Han har min kvinna med sig.

106
00:10:30,280 --> 00:10:32,360
-Haesten, min vän.
-Knut.

107
00:10:37,000 --> 00:10:39,560
Rikta din kuk åt ett annat håll, Blodhår.

108
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
Kvinnan är min.

109
00:10:44,320 --> 00:10:48,600
-Vad har hänt?
-Jag har förlorat allt utom det ni ser.

110
00:10:49,480 --> 00:10:51,120
Över hälften av dina män.

111
00:10:51,200 --> 00:10:52,920
-Och min man Dagfinn.
-Hur då?

112
00:10:53,400 --> 00:10:57,080
Alfred lever. De kom på natten i tusental.

113
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
-Lever han?
-Uhtred är med honom.

114
00:10:59,360 --> 00:11:01,720
-Vem säger att Alfred lever?
-Jag.

115
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
Jag såg honom på hästrygg,
lika stark som alltid.

116
00:11:05,440 --> 00:11:08,320
-Det måste vara nonsens.
-Han lever!

117
00:11:10,200 --> 00:11:11,840
Hälften av mina män gör inte det.

118
00:11:11,920 --> 00:11:15,360
Om Uhtred är med Alfred
är det här över innan det har börjat.

119
00:11:15,440 --> 00:11:19,080
Inget är över! Vi är fortfarande starka.

120
00:11:19,640 --> 00:11:22,080
-Hur fick du tag på Skade?
-Skade är oviktig.

121
00:11:22,160 --> 00:11:24,960
-Haesten skonade Uhtred.
-Håll din trut!

122
00:11:25,040 --> 00:11:27,400
-Det är sant.
-Det bryr vi oss inte om.

123
00:11:28,080 --> 00:11:30,560
Han hade lätt kunnat döda Uhtred
och prinsessan.

124
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
I stället åtrådde han mig.

125
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
Han tänker med sin kuk.

126
00:11:35,720 --> 00:11:38,920
-Är det lustigt, Blodhår?
-Jag har saknat hennes tunga.

127
00:11:39,000 --> 00:11:41,240
Hon är min. Jag tänker inte förlora mer.

128
00:11:41,720 --> 00:11:43,880
Vi ska vara en enad armé.

129
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
Vila, Haesten. Sen slår vi tre oss ner

130
00:11:46,840 --> 00:11:50,640
och beslutar om hur vi ska gå vidare,
ett krigsråd.

131
00:11:51,120 --> 00:11:52,160
Du menar vi fyra.

132
00:11:52,240 --> 00:11:54,880
Ett ord till så hugger jag huvudet av dig.

133
00:11:55,440 --> 00:11:56,680
Nåväl...

134
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
Inte ett ord till.

135
00:12:16,200 --> 00:12:21,000
DROITWICH
AETHELFLAEDS GODS I MERCIA

136
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Är du inte hungrig?

137
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
Jag känner inte för att fira.

138
00:12:58,640 --> 00:13:01,640
Vad är det där? Tors hammare?

139
00:13:03,480 --> 00:13:06,840
-Ja.
-Från Ragnar den orädde.

140
00:13:07,720 --> 00:13:10,720
-Har jag berättat det för dig?
-Ett par gånger.

141
00:13:14,720 --> 00:13:19,400
De är tillsammans nu,
far och son, i Valhall.

142
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
Det är väl vad du tror?

143
00:13:24,640 --> 00:13:27,880
Jag måste färdas till honom.
Mina män stannar här.

144
00:13:33,040 --> 00:13:36,640
Jag vet vad du har offrat
för att hjälpa mig.

145
00:13:38,080 --> 00:13:39,680
Jag vet vad det har kostat dig.

146
00:13:40,480 --> 00:13:42,040
Det var mitt val.

147
00:13:43,280 --> 00:13:44,880
Det var vad jag ville göra.

148
00:13:49,520 --> 00:13:53,320
Jag vill att Mercia ska bli ditt hem.
Att du ska bo här med dina män.

149
00:13:55,880 --> 00:13:57,640
Jag kan avskilja mark...

150
00:13:57,720 --> 00:14:00,520
Tack, men säg inget mer nu.

151
00:14:06,520 --> 00:14:08,320
Vart ska fångarna föras?

152
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
Till salen för att få mat
enligt mina order.

153
00:14:11,080 --> 00:14:13,240
Följ med oss, lady Aethelflaed.

154
00:14:13,320 --> 00:14:15,680
Vakta din tunga, Dagfinn!
Annars skär jag ut den.

155
00:14:17,360 --> 00:14:20,480
Jag ogillar att ha fiender
innanför mina murar.

156
00:14:22,280 --> 00:14:23,720
Jag ska lämna dig i fred.

157
00:14:35,560 --> 00:14:39,840
-Hur är det med Osferth?
-Han sover, som vi alla borde.

158
00:14:43,920 --> 00:14:47,920
När han har återhämtat sig
får vi försöka återta Skade.

159
00:14:48,000 --> 00:14:48,840
Igen.

160
00:14:48,920 --> 00:14:51,880
Så länge hon går fri
kvarstår förhäxningen.

161
00:14:52,360 --> 00:14:54,920
Skade är med danerna.
Vi kan inte ta henne.

162
00:14:56,960 --> 00:15:00,960
-Vi ska inte jaga henne in i döden.
-Döden hittar oss oavsett.

163
00:15:03,720 --> 00:15:06,520
-Är det nåt du vill ha sagt, Sihtric?
-Nej.

164
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
Tillräckligt många har dött redan.

165
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
Du är en krigare. Döden är en risk.

166
00:15:16,240 --> 00:15:19,520
Jag ska rida till Ragnar
och ge honom frid.

167
00:15:19,600 --> 00:15:22,640
Allt du hittar vid Ragnars grav
är vålnader.

168
00:15:30,120 --> 00:15:32,680
Vaka över Aethelflaed och vila er.

169
00:15:37,760 --> 00:15:42,080
Ingen som tjänar Uhtred kan vila
förrän Skade är återtagen.

170
00:15:42,160 --> 00:15:44,520
Du är full och trött, Sihtric.

171
00:15:44,600 --> 00:15:48,600
Ja, jag är trött på att marschera
först norrut och sen söderut

172
00:15:48,680 --> 00:15:51,240
på att bli kallad förrädare
och ha övergett min fru.

173
00:15:51,760 --> 00:15:53,840
-För vad?
-Ge dig av, då.

174
00:15:53,920 --> 00:15:57,720
-Det menar du inte, Uhtred.
-Är du inte nöjd i min tjänst så gå!

175
00:15:57,800 --> 00:15:59,240
Jag har stridit för dig!

176
00:16:00,240 --> 00:16:03,680
-Du strider för att du gillar det.
-Avfärdar du mig så lätt?

177
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
-Stanna eller åk. Jag bryr mig inte.
-Det menar han inte.

178
00:16:06,480 --> 00:16:10,040
Han bryr sig. Nu sätter vi oss ner.

179
00:16:11,480 --> 00:16:16,880
Stanna eller far, Sihtric Kjartanson.
Det är ditt val.

180
00:16:20,200 --> 00:16:23,880
Vill du dra upp rutan,
Uhtred av Bebbanburg, så gör vi det.

181
00:16:23,960 --> 00:16:27,160
Det blir inga rutor och ingen strid,
bara sömn.

182
00:16:28,560 --> 00:16:29,600
Sömn.

183
00:16:32,120 --> 00:16:33,280
Jesus!

184
00:16:34,040 --> 00:16:36,960
För tillbaka fångarna till grisarna.

185
00:16:37,040 --> 00:16:38,120
Sihtric!

186
00:16:41,120 --> 00:16:45,040
Jag ger mig av i gryningen,
men jag kommer tillbaka.

187
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
Är du kvar här då...

188
00:16:49,160 --> 00:16:50,320
...så dödar jag dig.

189
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Varför?

190
00:17:08,359 --> 00:17:09,760
Han har förhäxat oss!

191
00:17:13,920 --> 00:17:17,359
Hon har förhäxat er alla
och Uhtred låter det ske.

192
00:17:17,839 --> 00:17:19,160
Håll käft!

193
00:17:20,319 --> 00:17:26,599
Överge honom, pojk. Det är din enda chans.
Du är en dan i själ och hjärta.

194
00:17:26,680 --> 00:17:28,240
Tyst!

195
00:17:35,920 --> 00:17:39,040
Du övergav ditt fort
och dina män övergav dig.

196
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
-Vissa.
-Du gick i Alfreds fälla.

197
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
Jag fick höra att Alfred var död.

198
00:17:46,960 --> 00:17:49,560
-Av din budbärare.
-Fällan var Uhtreds.

199
00:17:52,000 --> 00:17:55,960
Alfred tågade till Beamfleot
för att Uhtred bad honom.

200
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
Alfred dör tids nog,
men vi vill se Uhtred död.

201
00:17:59,880 --> 00:18:02,520
Han borde ha dött i Dunholm,
men Ragnar var svag.

202
00:18:02,600 --> 00:18:05,760
Ska Wessex bli vårt
måste vi ta ifrån det dess talisman.

203
00:18:06,280 --> 00:18:08,120
Uhtred av Bebbanburg måste dö.

204
00:18:09,000 --> 00:18:10,120
Dagarna är korta.

205
00:18:10,920 --> 00:18:13,720
Vi har försvagats
och Ragnars död är ett omen.

206
00:18:14,520 --> 00:18:15,800
Wessex får vänta.

207
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
Du får resa tillbaka till Winchester.

208
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
Det varken kan eller vill jag.

209
00:18:28,120 --> 00:18:30,760
-För att göra vad?
-Du har lovat oss en saxisk armé.

210
00:18:30,840 --> 00:18:33,840
-Det är dags att du ger oss den.
-När Alfred är död.

211
00:18:34,600 --> 00:18:37,880
Aethelred är redo att förråda honom
tillsammans med många i Wessex.

212
00:18:37,960 --> 00:18:40,680
Är jag död kan jag inte göra nåt
och Alfred dödar mig.

213
00:18:40,760 --> 00:18:43,040
-Be om förlåtelse.
-Den får jag inte.

214
00:18:43,120 --> 00:18:44,480
Då måste du böna.

215
00:18:47,440 --> 00:18:49,040
Ge mig en saxisk armé.

216
00:18:49,120 --> 00:18:52,920
Om Uhtred är med Alfred i Winchester
dödar du honom.

217
00:18:53,600 --> 00:18:56,760
-Hur ska jag döda honom?
-Som du dödade Ragnar.

218
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
Jarl...

219
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Det har han inte mod nog för.

220
00:19:09,120 --> 00:19:11,800
Ni måste lära er att vakta er tunga.

221
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
Dödade han Ragnar?

222
00:19:16,680 --> 00:19:19,640
-Knut skämtar.
-I sömnen.

223
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
Han sov inte.

224
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
Antingen dog han eller jag.
Jag är ingen idiot.

225
00:19:32,120 --> 00:19:34,880
Det här lämnar inte bordet.

226
00:19:34,960 --> 00:19:38,400
-Är du delaktig i det här?
-Hans död rör mig inte längre.

227
00:19:39,680 --> 00:19:41,040
Vill du leda oss?

228
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
Ragnar borde inte ha låtit Uhtred leva.

229
00:19:44,600 --> 00:19:47,360
Han borde inte ha låtit honom
ta med sig din kvinna.

230
00:19:48,200 --> 00:19:49,760
Nu är hon min kvinna.

231
00:19:52,120 --> 00:19:53,680
Vem tar Ragnars män?

232
00:19:55,160 --> 00:19:59,640
Ragnars män tillhör Brida.
De väntar på att hon ska komma tillbaka.

233
00:20:02,560 --> 00:20:05,800
Du ger dig av i morgon, Aethelwold.

234
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
Ska jag färdas till Wessex
för att bli ett lik?

235
00:20:11,680 --> 00:20:15,880
Ska jag sen från graven samla ihop en armé
och döda rikets bäste krigare?

236
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
Vill ni ha öl, ers nåd?

237
00:20:39,000 --> 00:20:39,920
Alltid.

238
00:20:42,600 --> 00:20:45,920
Tack för att du påminner mig
om att jag är adlig, Offa...

239
00:20:47,840 --> 00:20:49,240
Min trogne tjänare.

240
00:20:53,320 --> 00:20:55,360
Du och jag ska ut på en resa.

241
00:20:56,720 --> 00:20:58,400
Jag ska tillbaka till Winchester.

242
00:20:59,240 --> 00:21:02,240
Men du ska göra en resa
från bonde till adlig.

243
00:21:05,040 --> 00:21:06,160
Jag förstår inte.

244
00:21:08,200 --> 00:21:09,960
Självklart inte. Du är dum.

245
00:21:13,400 --> 00:21:14,880
Precis som jag har varit dum.

246
00:21:17,960 --> 00:21:22,080
Men om du lyckas med uppdraget

247
00:21:23,800 --> 00:21:27,920
så ger jag dig land och titeln ålderman.

248
00:22:05,840 --> 00:22:08,720
Jag släpper ut dig
om du tar mig till ert läger.

249
00:22:10,760 --> 00:22:13,400
Du är inte längre edsvuren till Uhtred.

250
00:22:13,920 --> 00:22:16,280
Uhtred är förhäxad och har blivit tokig.

251
00:22:17,080 --> 00:22:20,080
Gudarna bestämmer mitt öde
och det här är deras vilja.

252
00:22:20,520 --> 00:22:21,680
Är du med mig?

253
00:23:28,000 --> 00:23:29,680
Jag visste att du skulle komma.

254
00:23:48,280 --> 00:23:50,000
Han talar till mig i drömmar.

255
00:23:54,920 --> 00:23:55,960
Från Nifelheim.

256
00:24:01,400 --> 00:24:04,280
Han ber mig hjälpa honom
att ta sig från Helheim till Valhall.

257
00:24:07,200 --> 00:24:10,000
Det skulle jag göra om jag kunde.

258
00:24:15,040 --> 00:24:16,840
Du är här för att få förlåtelse.

259
00:24:18,520 --> 00:24:20,320
Du övergav honom tre gånger.

260
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
Det var ödet, inte mitt val.

261
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Vad gör du? Vi blir kalla.

262
00:24:37,720 --> 00:24:39,840
Nifelheim är mycket kallare än du.

263
00:24:40,960 --> 00:24:42,760
Lider Ragnar ska även vi göra det.

264
00:24:44,080 --> 00:24:46,000
Här får du ingen värme.

265
00:24:51,640 --> 00:24:54,080
-Jag går och lägger mig.
-Inlindad i pälsar?

266
00:25:31,320 --> 00:25:33,120
Ge mig din styrka...

267
00:25:35,240 --> 00:25:37,080
...din godhet och din visdom.

268
00:25:41,920 --> 00:25:43,680
Ge mig din kärlek, broder.

269
00:25:56,760 --> 00:25:58,600
Du har min för evigt.

270
00:26:38,400 --> 00:26:39,520
Edward.

271
00:26:41,240 --> 00:26:44,600
Du är ren i dag, förutom fläcken här.

272
00:26:44,680 --> 00:26:45,520
Snälla, mor.

273
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
-Hon retar dig.
-Sluta.

274
00:26:53,760 --> 00:26:55,720
Det är inte meningen att störa.

275
00:27:00,960 --> 00:27:03,080
Det är nåt jag vill diskutera.

276
00:27:06,120 --> 00:27:09,720
Säg vad du har på hjärtat.
Kungen uppskattar rättframhet.

277
00:27:13,760 --> 00:27:18,360
Jag ångrar inte
att jag gav Uhtred mitt löfte

278
00:27:18,440 --> 00:27:22,120
eller att jag höll löftet i striden
som vi vann.

279
00:27:23,040 --> 00:27:27,520
Men jag erkänner att jag gick bortom
det jag har rätt att göra.

280
00:27:28,120 --> 00:27:29,520
Jag gick emot er.

281
00:27:31,080 --> 00:27:33,440
Jag accepterar vilket straff som helst.

282
00:27:33,960 --> 00:27:37,280
Utan mitt samtycke svor du mina män
till en förrädare.

283
00:27:38,960 --> 00:27:42,120
Du ledde min armé in i en strid
som jag inte stödde.

284
00:27:42,200 --> 00:27:44,560
Dina handlingar var inte värdiga
en arvinge.

285
00:27:49,320 --> 00:27:50,920
De var värdiga en kung.

286
00:28:10,920 --> 00:28:12,680
Wessex blir snart ditt.

287
00:28:13,600 --> 00:28:16,760
Det är starkt,
men England förblir bräckligt.

288
00:28:18,080 --> 00:28:21,520
Dess framtid säkras inte bara
med strid och soldater

289
00:28:21,600 --> 00:28:22,920
utan även med förbund.

290
00:28:24,680 --> 00:28:27,040
Vi vill att du träffar lady Aelflaed.

291
00:28:29,080 --> 00:28:30,160
Det är dags.

292
00:28:31,880 --> 00:28:35,560
Det är ett äktenskap som stärker Wessex
och kronan.

293
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
Din krona.

294
00:28:40,320 --> 00:28:42,080
Jag ska göra mitt bästa, ers höghet.

295
00:28:43,800 --> 00:28:46,360
För Wessex och för min kung.

296
00:29:27,000 --> 00:29:27,920
Känner du dem?

297
00:29:29,400 --> 00:29:30,640
De ser ut som daner.

298
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
-Ja, men känner du dem?
-Nej.

299
00:29:36,840 --> 00:29:38,880
Vi ger oss av. Vi kan äta senare.

300
00:29:39,360 --> 00:29:40,520
Vart ska vi?

301
00:29:40,600 --> 00:29:43,400
Till en liten håla
på vägen till Legaceaster.

302
00:29:48,640 --> 00:29:51,480
Jag vet inte hur vi kan hjälpa Ragnar
att lämna Nifelheim.

303
00:29:52,320 --> 00:29:55,400
Men jag återtar inte mitt liv
förrän jag har försökt.

304
00:29:57,240 --> 00:29:58,480
Vad finns i byn?

305
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
En sejdare.

306
00:30:03,880 --> 00:30:05,160
Minns du Storri?

307
00:30:06,720 --> 00:30:08,960
-Storri är en riktig skit.
-Ja.

308
00:30:09,040 --> 00:30:12,840
Men han var Ubbas sejdare.
En dankrigares sejdare.

309
00:30:12,920 --> 00:30:15,880
Om nån kan kontakta en förlorad krigare
är det han.

310
00:30:21,760 --> 00:30:22,600
De är borta.

311
00:30:25,560 --> 00:30:27,720
Vi kan vara i byn om två dagar.

312
00:30:31,440 --> 00:30:32,360
Ja.

313
00:30:42,760 --> 00:30:47,280
En pil till så skär jag ut era ögon!
Jag vet vem som skickat er!

314
00:30:48,080 --> 00:30:48,920
Gör du?

315
00:30:49,760 --> 00:30:52,120
Säg till Knut att jag kommer
när jag är redo.

316
00:30:52,200 --> 00:30:54,760
Knut vill se dandräparen död.

317
00:30:57,120 --> 00:31:00,600
Han är med mig och har mitt beskydd.

318
00:31:01,600 --> 00:31:04,240
Hans huvud är värt sin vikt i silver.

319
00:31:04,320 --> 00:31:05,680
Jag har ett litet huvud.

320
00:31:09,200 --> 00:31:10,040
Kom fram.

321
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Uhtred är min att döda, när jag är redo.

322
00:31:22,480 --> 00:31:25,280
Försvinn nu, medan ni har kvar era kulor.

323
00:31:25,360 --> 00:31:27,480
Knut ska få höra att du skyddar honom.

324
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
Säg till Knut att han får mina män
när jag kommer.

325
00:31:32,480 --> 00:31:34,680
Han kommer att veta vad det betyder.
Stick nu!

326
00:31:37,680 --> 00:31:38,560
Försvinn!

327
00:31:51,240 --> 00:31:52,520
Du förändras inte, kvinna.

328
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
Jag skonade dig för Ragnar.

329
00:32:10,200 --> 00:32:13,360
Jag har hört att Uhtred red norrut
till Ragnars grav.

330
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Ensam eller med sina män?

331
00:32:16,880 --> 00:32:17,840
Ensam.

332
00:32:19,280 --> 00:32:22,640
-Hans män är kvar hos Aethelflaed.
-Jag förstår.

333
00:32:28,880 --> 00:32:31,800
Han är en man i stort behov
av Guds vägledning.

334
00:32:32,360 --> 00:32:35,520
Jag kan doppa Uhtred i vatten 1 000 gånger

335
00:32:35,600 --> 00:32:38,160
men han skulle inte hitta Gud,
bara fiskar.

336
00:32:44,240 --> 00:32:45,480
Min son behöver honom.

337
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
Det smärtar mig att säga det,
men det är sant.

338
00:32:53,080 --> 00:32:54,560
Edward behöver Uhtred.

339
00:32:57,520 --> 00:33:01,320
Men han är fredlös och måste förbli så
tills jag är borta.

340
00:33:03,320 --> 00:33:04,440
Är det er önskan?

341
00:33:04,520 --> 00:33:06,880
Ja, men jag kan bara säga det till dig.

342
00:33:07,800 --> 00:33:09,880
Det kan inte bli en order.

343
00:33:11,520 --> 00:33:15,720
Min fru kommer att motsätta sig
alla förbund mellan Edward och Uhtred.

344
00:33:18,120 --> 00:33:24,360
Men Edward måste fatta egna beslut,
med din vägledning, fader Beocca.

345
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
Ja, ers höghet.

346
00:33:42,760 --> 00:33:44,520
Tänker du ge Knut dina män?

347
00:33:48,160 --> 00:33:51,280
-De är mina män.
-Ska du bli Knuts kvinna?

348
00:33:53,080 --> 00:33:56,240
-Det har inte du med att göra.
-Ska du det?

349
00:33:59,720 --> 00:34:02,880
Jag måste överleva.
Män följer inte kvinnor. De är för dumma.

350
00:34:04,320 --> 00:34:07,120
Men Knut? Han är en vessla.

351
00:34:07,920 --> 00:34:09,280
Vad föreslår du?

352
00:34:10,000 --> 00:34:12,639
Att jag ger mina män till dig
och anfaller Bebbanburg?

353
00:34:13,440 --> 00:34:16,639
Det är nåt du inte gör
för att du är saxare.

354
00:34:16,719 --> 00:34:20,639
Han är en vessla
och du förtjänar nån bättre än Knut.

355
00:34:22,239 --> 00:34:25,880
-Det är din tur att skita.
-Jag behöver inte skita.

356
00:34:26,480 --> 00:34:29,080
Då rider vi och hittar
den där lorten Storri.

357
00:34:38,040 --> 00:34:40,679
Det är andra gången vi letar efter Storri.

358
00:34:42,360 --> 00:34:45,000
Förra gången körde du upp en pinne
i hans arsle.

359
00:34:45,840 --> 00:34:48,480
Det minns jag. Det glömmer jag aldrig.

360
00:34:50,840 --> 00:34:54,159
-Vi var så unga då.
-Vi var daner då.

361
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
-Ska vi tävla över kullen?
-Varför då?

362
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
-Varför inte?
-Barnrumpa.

363
00:35:02,920 --> 00:35:05,960
-Är du rädd för att förlora?
-Barnrumpa.

364
00:35:21,320 --> 00:35:25,960
Jag tänker på Gisela när jag vaknar
och på kvällen innan jag somnar.

365
00:35:28,760 --> 00:35:29,960
Jag förstår.

366
00:35:40,720 --> 00:35:44,920
Jag borde avsky Ragnar för hans horeri,
men det kan jag inte.

367
00:35:46,040 --> 00:35:48,960
-Du älskade honom.
-Mer än han visste.

368
00:35:52,920 --> 00:35:55,640
Jag står inte ut med tanken
på honom i Helheim.

369
00:36:05,400 --> 00:36:09,800
Jag lovar att inte lämna dig
förrän vi har lyckats hjälpa honom.

370
00:36:17,640 --> 00:36:19,360
Eller tills du har dödat mig.

371
00:36:19,920 --> 00:36:23,920
Då får vi göra det snabbt,
för jag dödar dig säkert snart.

372
00:36:34,240 --> 00:36:35,840
Jag kan inte förlåta dig.

373
00:36:37,760 --> 00:36:38,880
Du svek honom.

374
00:36:40,920 --> 00:36:42,840
-En gång.
-Tre gånger.

375
00:36:42,920 --> 00:36:47,200
En gång. Jag gjorde ett misstag.
Jag lovade Alfred ett års tjänstgöring.

376
00:36:48,440 --> 00:36:49,520
Du gav honom ditt liv.

377
00:36:52,240 --> 00:36:55,680
Jag svor eden till Alfred en andra gång
för att jag inte hade nåt val.

378
00:36:56,520 --> 00:36:58,160
Man har alltid val.

379
00:37:06,600 --> 00:37:08,360
Efter striden vid Ethandun...

380
00:37:10,240 --> 00:37:13,840
...när Ragnar tillfångatogs av Alfred
skickades han norrut

381
00:37:13,920 --> 00:37:15,480
för att frita mig ur träldom.

382
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
Jag var där.

383
00:37:20,160 --> 00:37:21,200
Ragnar räddade mig.

384
00:37:24,520 --> 00:37:26,720
Sen red vi för att rädda Gisela.

385
00:37:31,080 --> 00:37:34,040
-Efter det dödade jag en präst.
-Bra.

386
00:37:39,720 --> 00:37:41,760
För att Ragnar inte förhindrade det...

387
00:37:43,520 --> 00:37:49,760
...och för att jag var under Ragnars
ansvar lade Alfred skulden på Ragnar.

388
00:37:51,280 --> 00:37:54,000
Han skulle ställa honom inför rätta
och döda honom.

389
00:37:55,520 --> 00:37:58,960
Mina val var
att antingen svära en andra ed till Alfred

390
00:37:59,040 --> 00:38:00,520
eller låta min bror dö.

391
00:38:04,120 --> 00:38:05,520
Det sa du inte till Ragnar.

392
00:38:24,160 --> 00:38:25,320
Från Ragnar...

393
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
...och från mig.

394
00:38:34,520 --> 00:38:35,920
Jag har alltid älskat dig.

395
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
Inte som en fru.

396
00:38:52,480 --> 00:38:54,080
Inte längre som en fru.

397
00:38:57,000 --> 00:38:58,680
Men du är halva mitt liv för evigt.

398
00:39:00,120 --> 00:39:02,480
Och hela din galenskap. Det är vad du sa.

399
00:39:03,200 --> 00:39:04,040
Det är sant.

400
00:39:22,080 --> 00:39:24,640
Är det här vi hittar Storri?

401
00:39:24,720 --> 00:39:26,200
SALFORD I NORTHUMBRIA

402
00:39:26,280 --> 00:39:27,440
Jag ser honom.

403
00:39:27,520 --> 00:39:28,720
Gudarna är med oss.

404
00:39:35,720 --> 00:39:37,320
Är den här från din fru?

405
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
-Vad är det?
-Det är dåligt.

406
00:40:06,880 --> 00:40:08,000
Ölet?

407
00:40:08,520 --> 00:40:14,000
Din fru kommer att bära många barn,
men inga föds levande.

408
00:40:16,680 --> 00:40:18,640
Beklagar, men gudarna kan vara grymma.

409
00:40:19,200 --> 00:40:21,080
Nåt måste jag väl kunna göra?

410
00:40:21,640 --> 00:40:23,680
Hitta en ny fru.

411
00:40:35,480 --> 00:40:36,720
Jag avskyr honom.

412
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Vi behöver honom.

413
00:41:17,640 --> 00:41:18,680
Kom inte närmare.

414
00:41:20,120 --> 00:41:21,160
Jag har färdigheter.

415
00:41:22,840 --> 00:41:26,000
Du har höns och en get
och luktar illa, Storri.

416
00:41:27,280 --> 00:41:28,200
Det är allt.

417
00:41:31,000 --> 00:41:33,440
Uhtred Ragnarson.

418
00:41:34,080 --> 00:41:36,120
Och du... Jag vet vem du är.

419
00:41:36,200 --> 00:41:37,440
Jag minns.

420
00:41:38,000 --> 00:41:41,600
-Vi vill bara ha kunskap.
-I utbyte mot ditt liv.

421
00:41:42,840 --> 00:41:44,280
Hon skämde ut mig.

422
00:41:44,360 --> 00:41:46,120
Du skämde ut mig med en gren!

423
00:41:46,200 --> 00:41:48,240
-Jag sket blod i flera dagar.
-Storri!

424
00:41:48,320 --> 00:41:50,080
-Vi betalar.
-Nej.

425
00:41:50,680 --> 00:41:52,800
Vi ska inte skada dig och vi betalar.

426
00:41:54,000 --> 00:41:57,880
Hon får inte
komma nära mitt arsle, förstått?

427
00:41:59,400 --> 00:42:00,480
Svär du?

428
00:42:01,160 --> 00:42:03,520
Hon kommer inte i närheten av ditt arsle.

429
00:42:07,760 --> 00:42:12,240
Jag gillade unge Ragnar
och hans far, den orädde.

430
00:42:13,960 --> 00:42:16,840
Att han är fångad i Nifelheims köld...

431
00:42:17,400 --> 00:42:19,360
Det ödet förtjänar ingen krigare.

432
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
-Hjälper du oss?
-Det vill jag.

433
00:42:23,120 --> 00:42:25,320
Men då måste jag vandra med gudarna.

434
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
Jag måste be om en lösning,
om och om igen.

435
00:42:30,160 --> 00:42:34,000
-Varje gång måste ni betala.
-Vi är inte här för att bli rånade.

436
00:42:34,080 --> 00:42:39,720
Nej, ni är väl här
för att rädda unge Ragnar?

437
00:42:40,840 --> 00:42:43,720
Ge oss svaret i kväll, eller dö i kväll.

438
00:42:44,280 --> 00:42:46,040
Får hon tala så till mig?

439
00:42:47,360 --> 00:42:51,160
Hjälp oss så får du betalt,
men det måste vara i kväll.

440
00:42:56,360 --> 00:43:00,640
Tillåt mig då att förbereda.
Ni har dock tur.

441
00:43:01,200 --> 00:43:06,640
Jag har allt som krävs
och unge Ragnar får ta del av er tur.

442
00:43:08,760 --> 00:43:11,160
Vi måste döda en höna.

443
00:43:12,600 --> 00:43:14,960
Men inte den lilla. Hon har ett namn.

444
00:43:18,000 --> 00:43:19,360
Vad heter hon?

445
00:43:20,320 --> 00:43:22,280
Han sätter säkert på henne.

446
00:43:24,160 --> 00:43:25,000
Storri?

447
00:43:37,000 --> 00:43:39,080
-Uhtred?
-Han är borta.

448
00:43:40,200 --> 00:43:41,520
Han är borta!

449
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Jag svär att jag inte ville fly.
Det är gammal vana.

450
00:43:58,480 --> 00:44:02,040
Min förhäxning...
Jag förmodar att den fungerade.

451
00:44:03,200 --> 00:44:04,360
Det gjorde den.

452
00:44:06,080 --> 00:44:08,880
Den kostade mig en familj och min make.

453
00:44:09,880 --> 00:44:14,280
Jag kan gottgöra dig.
Jag kan hjälpa dig med Ragnar.

454
00:44:15,240 --> 00:44:16,080
Jag gillade honom.

455
00:44:17,920 --> 00:44:19,120
Döda mig inte.

456
00:44:22,320 --> 00:44:25,560
Låt henne inte döda mig.
Jag ser att hon vill det.

457
00:44:26,160 --> 00:44:28,160
-Han säger att han kan hjälpa oss.
-Ja.

458
00:44:36,800 --> 00:44:40,040
Ni kanske tror att jag är rädd för döden.
Det är jag inte.

459
00:44:41,640 --> 00:44:44,600
Ibland skulle jag faktiskt välkomna den.

460
00:44:50,600 --> 00:44:53,520
-Nästan klar.
-Vad använder du?

461
00:44:54,400 --> 00:44:56,800
För att nå gudarna behöver man väl svamp?

462
00:44:56,880 --> 00:44:59,520
Ja. Svampar är viktiga.

463
00:45:00,240 --> 00:45:02,440
Det här är en blandning till nåt annat.

464
00:45:02,520 --> 00:45:03,400
Vad?

465
00:45:04,240 --> 00:45:06,600
Den hjälper mig att skita.

466
00:45:07,560 --> 00:45:10,440
-Driver du med oss?
-Nej.

467
00:45:22,080 --> 00:45:22,960
Kanske gör jag det.

468
00:45:24,720 --> 00:45:27,640
Det kanske var gift för att ta mitt liv.

469
00:45:34,800 --> 00:45:40,120
Jag driver med er.
Den hjälper mig att skita.

470
00:45:40,200 --> 00:45:45,760
Berätta hur vi hjälper Ragnar, annars
skär jag upp dig från kuken till halsen.

471
00:45:45,840 --> 00:45:48,520
-Jag vet hur ni kan hjälpa honom.
-Berätta då!

472
00:45:48,600 --> 00:45:51,400
-Och inget annat.
-Nåväl...

473
00:46:09,760 --> 00:46:10,920
Gudinnan Hel.

474
00:46:13,680 --> 00:46:16,720
Hon ger upp din brors själ.

475
00:46:17,520 --> 00:46:19,800
Men bara i utbyte mot en annan.

476
00:46:20,520 --> 00:46:22,640
Du måste döda mannen som dödade Ragnar.

477
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
Mannen som förnekade honom.

478
00:46:26,000 --> 00:46:28,760
Du ska väta svärdet med Ragnars blod.

479
00:46:28,840 --> 00:46:33,000
Endast med det får du döda mannen
som skickade honom till Hel.

480
00:46:33,480 --> 00:46:37,960
Det är enda sättet att göra honom fri
att träda in i Valhalls festsalar.

481
00:46:43,240 --> 00:46:47,160
Ragnar är död.
Hans blod är svart, nära nog damm.

482
00:46:47,880 --> 00:46:49,800
Kan hans blod finnas i andra?

483
00:46:51,680 --> 00:46:52,520
Thyra.

484
00:46:53,720 --> 00:46:57,280
-Vem är Thyra?
-Ragnars syster, blodssyster.

485
00:46:59,640 --> 00:47:00,960
Då har ni det.

486
00:47:04,920 --> 00:47:07,760
Betala mig nu väl och lämna mig i fred.

487
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Tack.

488
00:47:14,440 --> 00:47:15,920
Jag har en fråga till.

489
00:47:17,600 --> 00:47:19,640
-Jag betalar.
-Fråga.

490
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
Hur dödar man en förhäxning?

491
00:47:25,320 --> 00:47:29,280
Jag visste det.
Jag såg mörkret på din skuldra.

492
00:47:30,320 --> 00:47:31,280
De är dina.

493
00:47:40,560 --> 00:47:42,440
Har du nåt åt mig, Uhtred?

494
00:47:46,000 --> 00:47:48,040
-Nej, Brida!
-Jo! Lita på mig!

495
00:47:48,120 --> 00:47:50,440
Rör honom inte!

496
00:47:50,520 --> 00:47:52,440
Lita på mig! Gör inget!

497
00:47:55,200 --> 00:47:56,280
Gör det inte!

498
00:48:38,120 --> 00:48:39,000
Brida?

499
00:48:47,600 --> 00:48:50,160
Det är så man bryter en förhäxning.

500
00:48:50,960 --> 00:48:53,320
Man måste döda besvärjaren
utan att huden brister

501
00:48:53,400 --> 00:48:57,280
och utan att spilla en droppe blod.
Du måste göra det med Skade.

502
00:48:59,640 --> 00:49:01,480
Annars måste hon bli din kvinna.

503
00:49:10,640 --> 00:49:11,880
När förhäxade han dig?

504
00:49:12,840 --> 00:49:14,520
När vi var unga.

505
00:49:22,000 --> 00:49:25,800
Han förhäxade mig
och jag stack upp en pinne i hans arsle.

506
00:49:29,920 --> 00:49:31,720
Sen dess har jag varit ofruktbar.

507
00:49:52,240 --> 00:49:57,240
-Du bröt din förhäxning.
-Ja, vad det nu tjänar till.

508
00:49:58,880 --> 00:49:59,920
Varför inte förr?

509
00:50:01,280 --> 00:50:03,040
För att jag var krigare först.

510
00:50:05,720 --> 00:50:06,960
För att jag är en dåre.

511
00:50:08,520 --> 00:50:11,920
Du är ingen dåre.
Du är den modigaste av krigare.

512
00:50:13,720 --> 00:50:16,640
Jag visste hur man bryter en förhäxning
när du kom till Dunholm.

513
00:50:17,120 --> 00:50:21,240
Jag sa inget för att jag visste
att du inte skulle stanna.

514
00:50:23,000 --> 00:50:24,800
Jag ville se dig lida.

515
00:50:27,920 --> 00:50:30,000
Jag älskade dig, Uhtred, men inte nu.

516
00:50:33,000 --> 00:50:34,360
Jag tror dig inte.

517
00:50:36,160 --> 00:50:37,600
Vi är förenade, du och jag.

518
00:50:48,480 --> 00:50:51,920
Från det ögonblick jag tog din hand
på trappan till salen i Eoferwic

519
00:50:52,000 --> 00:50:53,120
var vi förenade.

520
00:50:58,480 --> 00:51:03,800
Du får ogilla mig, hata mig
och avsky mig om du vill.

521
00:51:07,600 --> 00:51:09,360
Men kärleken är odödlig.

522
00:51:11,720 --> 00:51:12,720
Den kvarstår.

523
00:51:15,920 --> 00:51:18,760
Jag måste hitta Skade
och ta död på förhäxningen.

524
00:51:19,840 --> 00:51:21,200
Sen ska jag till Thyra.

525
00:51:23,800 --> 00:51:25,600
Jag ska hitta Ragnars mördare.

526
00:51:26,920 --> 00:51:28,920
Sen skickar vi honom till Valhall.

527
00:51:32,960 --> 00:51:35,000
Vi ses på slagfältet.

528
00:51:36,440 --> 00:51:37,760
Jag tvekar inte att döda dig.

529
00:51:39,000 --> 00:51:41,200
Det betyder inte att du inte älskar mig.

530
00:52:00,840 --> 00:52:03,840
Text: Gustaf Lundskog

