1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,480 --> 00:00:13,640
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:14,160 --> 00:00:16,640
Aethelwold hat sich
mit den Dänen verbündet,

4
00:00:16,720 --> 00:00:19,320
um Nachfolger
des kränklichen Alfreds zu werden.

5
00:00:20,200 --> 00:00:22,640
Ich kann die Brücke
zwischen Sachse und Däne sein.

6
00:00:22,720 --> 00:00:25,200
-Geht nach Winchester.
-Alfred würde mich töten!

7
00:00:25,280 --> 00:00:27,800
-Aethelwold ist bei den Dänen?
-Das ist er.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,480
Haesten hat die Zauberin Skade entführt.

9
00:00:32,720 --> 00:00:36,600
Doch sie hält weiter ihren
einstigen Lord Bluthaar in ihrem Bann.

10
00:00:38,400 --> 00:00:40,560
Auch ich wurde von ihr verzaubert.

11
00:00:41,120 --> 00:00:43,960
Sie hat euch verflucht,
und Uhtred erlaubt es.

12
00:00:44,040 --> 00:00:44,960
Ich kehre zurück.

13
00:00:45,040 --> 00:00:47,400
Wenn du dann noch hier bist,
töte ich dich.

14
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
Meine Männer trauen mir nicht mehr.

15
00:00:51,080 --> 00:00:53,360
Uhtred ist verflucht
und hat den Verstand verloren.

16
00:00:53,440 --> 00:00:55,400
Kommt Ihr mit mir, Dagfinn?

17
00:00:55,480 --> 00:00:57,760
Und selbst Sihtric hat mich verlassen.

18
00:00:57,840 --> 00:00:59,320
Du bist erneut verflucht,

19
00:00:59,400 --> 00:01:01,960
Uhtred von Bebbanburg.
Du sollst verdorren.

20
00:01:02,320 --> 00:01:05,360
Nach dem ruhmlosen Tod
meines Bruders Ragnar...

21
00:01:05,440 --> 00:01:06,480
Nein, Ragnar!

22
00:01:06,560 --> 00:01:09,320
...ist sein Geist nach Niflheim verbannt.

23
00:01:09,400 --> 00:01:13,880
Also fragten Brida und ich den Seher
Storri nach einem Weg, ihn zu befreien.

24
00:01:14,600 --> 00:01:18,840
Nun müssen wir ihn an seinen
verdienten Ruheort Walhalla schicken.

25
00:01:18,920 --> 00:01:21,000
Tötet den Mann,
der Ragnar umbrachte.

26
00:01:21,600 --> 00:01:22,960
Das Schicksal ist alles!

27
00:01:41,600 --> 00:01:43,800
NACH EINEM ROMAN VON
BERNHARD CORNWELL

28
00:02:24,800 --> 00:02:29,080
DROITWICH
AETHELFLAEDS ANWESEN IN MERZIEN

29
00:02:34,240 --> 00:02:36,040
-Ale, Sklave.
-Hier.

30
00:02:41,600 --> 00:02:42,440
Was ist denn?

31
00:02:43,160 --> 00:02:44,200
Du meinst, wer.

32
00:02:46,000 --> 00:02:46,840
Osferth.

33
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
-Ihr seid zurück.
-Ich bin zurück.

34
00:02:54,040 --> 00:02:56,520
-Gut.
-Ich bin zurück.

35
00:02:59,160 --> 00:03:00,320
Sihtric?

36
00:03:00,400 --> 00:03:01,360
Der ist weg.

37
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
Schon lange.

38
00:03:03,080 --> 00:03:06,200
Mit den Gefangenen, Lord.

39
00:03:08,560 --> 00:03:10,720
-War es eine gute Reise?
-Ja.

40
00:03:10,880 --> 00:03:12,440
Ich weiß, was ich tun muss.

41
00:03:13,680 --> 00:03:14,840
-Osferth.
-Lord.

42
00:03:14,920 --> 00:03:16,600
-Noch am Leben?
-Natürlich.

43
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
Es wird schwer,
an Skade heranzukommen.

44
00:03:31,520 --> 00:03:34,160
Sie ist inmitten
von 2.000 oder mehr Dänen,

45
00:03:34,240 --> 00:03:35,520
-Das geht.
-Wie?

46
00:03:36,200 --> 00:03:37,040
Mit Gottes Hilfe.

47
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
Ein Scherz.
Ich entscheide noch.

48
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Wann?

49
00:03:42,760 --> 00:03:44,160
Sobald ich ausgeruht bin.

50
00:03:44,240 --> 00:03:46,440
Wenn Ihr ausgeruht seid, reden wir.

51
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
Das ist ein Befehl.

52
00:03:56,720 --> 00:03:57,560
Uhtred.

53
00:03:59,160 --> 00:04:01,200
-Sihtrics Aufbruch...
-Verrat.

54
00:04:03,720 --> 00:04:05,360
Das beunruhigt die Männer.

55
00:04:06,280 --> 00:04:08,920
Sie meinen,
Ihr tragt einen Teil der Schuld.

56
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
Ihr und Eure Suche nach Skade.

57
00:04:12,960 --> 00:04:15,840
Manche wollen sie
vielleicht nicht erneut suchen.

58
00:04:18,200 --> 00:04:19,040
Bedenkt das.

59
00:04:23,200 --> 00:04:27,320
Ich versorge Eure Männer.
Ihr könnt spätestens in einem Tag los.

60
00:04:29,560 --> 00:04:31,920
Ihr wollt nicht, dass ich länger bleibe?

61
00:04:32,720 --> 00:04:33,560
Kein Streit?

62
00:04:34,480 --> 00:04:35,760
Wollt Ihr streiten?

63
00:04:36,240 --> 00:04:37,160
Nein.

64
00:04:38,560 --> 00:04:41,520
Mein Mann hat geschrieben.
Er kommt bald zu Besuch.

65
00:04:42,560 --> 00:04:44,040
Es scheint wichtig zu sein.

66
00:04:44,120 --> 00:04:46,560
Dann bleibe ich, bis er geht.

67
00:04:46,640 --> 00:04:48,960
Nein, Ihr macht es nur schlimmer.

68
00:04:49,040 --> 00:04:51,680
-Schlimmer als sein Anschlag?
-Ich verstecke mich nicht.

69
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
Dies ist mein Anwesen,
ich bin gewarnt.

70
00:04:57,160 --> 00:04:58,120
Uhtred?

71
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Anhalten!

72
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Hört.

73
00:05:10,160 --> 00:05:11,000
Er ist weg.

74
00:05:11,720 --> 00:05:12,600
Wie Rauch.

75
00:05:19,440 --> 00:05:20,720
Könnt Ihr es benutzen?

76
00:05:21,880 --> 00:05:24,120
Das spitze Ende nach vorne.

77
00:05:24,200 --> 00:05:25,640
Teilen wir uns auf.

78
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
Wir teilen uns auf.

79
00:05:28,920 --> 00:05:30,000
Spitzes Ende vor.

80
00:06:08,800 --> 00:06:09,640
Da!

81
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
Schießt! Jetzt!

82
00:06:29,720 --> 00:06:30,680
Ich kenne dich.

83
00:06:31,440 --> 00:06:32,640
Ich kenne dein Gesicht.

84
00:06:33,480 --> 00:06:35,440
Es ist ein alltägliches Gesicht.

85
00:06:36,320 --> 00:06:37,960
Du bist aus Winchester.

86
00:06:49,680 --> 00:06:51,800
Ich beantworte jede Frage ehrlich.

87
00:06:52,760 --> 00:06:53,600
Tapferer Mann.

88
00:06:54,280 --> 00:06:56,680
-Ich bin kein Narr.
-Du warst in Dunholm.

89
00:06:58,280 --> 00:06:59,520
Du bist Aethelwolds Mann.

90
00:07:00,800 --> 00:07:01,640
Ja, Lord.

91
00:07:02,680 --> 00:07:04,280
Wofür schickte er dich her?

92
00:07:06,080 --> 00:07:09,360
Um... Euch zu töten, Lord.

93
00:07:10,000 --> 00:07:13,320
Ich bin froh, versagt zu haben.

94
00:07:13,400 --> 00:07:14,680
-Kläglich.
-Ich bin froh!

95
00:07:16,400 --> 00:07:19,080
Ich möchte meine Frau
und Kinder wiedersehen.

96
00:07:19,160 --> 00:07:20,080
Ist das falsch?

97
00:07:21,240 --> 00:07:24,640
Ich wusste nicht,
dass wir zu den Dänen gehen würden.

98
00:07:25,360 --> 00:07:28,160
Wieso sandte Aethelwold Männer,
um Uhtred zu töten?

99
00:07:29,840 --> 00:07:32,240
Uhtred ist Alfreds Schwert und Schild.

100
00:07:34,760 --> 00:07:36,640
Gnade, Lady.
Ich hatte keine Wahl.

101
00:07:38,280 --> 00:07:41,960
Offa, bring den Dänen eine Nachricht,
und ich lasse dich leben.

102
00:07:42,720 --> 00:07:43,560
Lord?

103
00:07:43,640 --> 00:07:46,720
Deine Familie in Winchester
nehme ich als Geiseln,

104
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
falls du dich verlaufen möchtest.

105
00:07:49,080 --> 00:07:52,520
Nein, Lord... Ja, Lord.
Wie lautet die Nachricht?

106
00:07:54,320 --> 00:07:58,240
Du kehrst zurück zu Aethelwold,
zu Haesten, Cnut und Bluthaar.

107
00:07:59,160 --> 00:08:03,000
Sag ihnen, Uhtred von Bebbanburg
kommt als ein Schattengänger.

108
00:08:04,400 --> 00:08:06,640
Sie werden sterben wie mein Bruder.

109
00:08:07,600 --> 00:08:09,480
Ich schicke sie nach Niflheim.

110
00:08:11,240 --> 00:08:13,240
Das kann ich tun, Lord.

111
00:08:13,320 --> 00:08:14,680
Das wirst du tun.

112
00:08:19,960 --> 00:08:22,120
Wie Sihtric
zweifeln manche von euch an mir.

113
00:08:23,920 --> 00:08:25,120
Das verstehe ich.

114
00:08:25,960 --> 00:08:28,560
In letzter Zeit zweifelte auch ich an mir.

115
00:08:30,120 --> 00:08:31,640
Doch dies ist nun vorbei.

116
00:08:33,600 --> 00:08:36,520
Ich bin ein Lord ohne Reichtum, ohne Land.

117
00:08:37,679 --> 00:08:40,159
Ich kann euch weder Silber
noch eine Festung bieten,

118
00:08:40,240 --> 00:08:42,360
in der ihr fett und faul werdet.

119
00:08:44,039 --> 00:08:47,600
Folgt mir,
und der Weg wird hart und brutal.

120
00:08:48,600 --> 00:08:51,040
Doch er führt zu der einen Sache,

121
00:08:51,120 --> 00:08:52,920
die jeder wahre Krieger begehrt.

122
00:08:54,280 --> 00:08:55,200
Ansehen.

123
00:08:57,320 --> 00:08:59,800
Folgt mir, und ihr habt
mein Schwert und meinen Schwur.

124
00:09:00,400 --> 00:09:02,440
Denn ob ihr Däne oder Sachse seid,

125
00:09:03,640 --> 00:09:07,280
ich schwöre, ich beschütze
jeden von euch mit meinem Leben.

126
00:09:09,280 --> 00:09:11,520
Ich weiß nun, was ich tun muss.

127
00:09:12,760 --> 00:09:14,760
Doch das kann ich nicht ohne euch.

128
00:09:39,520 --> 00:09:43,560
WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX

129
00:10:22,240 --> 00:10:23,080
Was jetzt?

130
00:10:24,560 --> 00:10:27,240
Was es auch ist,
es ist sicher nicht mein Ende.

131
00:10:27,720 --> 00:10:32,720
Es geht um Aethelwold, Lord.
Er ist zurück.

132
00:10:38,360 --> 00:10:40,720
Pater Pyrlig,
ich will mit dem König sprechen.

133
00:10:41,200 --> 00:10:43,800
Ich will mit den König sprechen!

134
00:10:43,880 --> 00:10:45,640
-Pater Beocca?
-Ist beschäftigt.

135
00:10:45,720 --> 00:10:48,280
Dann ein Mitglied des Witan!
Selbst Edward!

136
00:10:50,600 --> 00:10:54,160
-Es heißt, er heiratet bald?
-Bis dahin seid Ihr tot, Lord.

137
00:10:54,640 --> 00:10:57,840
Dann appelliere ich an Euch.
Ich werde missverstanden!

138
00:10:59,120 --> 00:11:01,760
Nutzt Eure Zeit besser zum Beten.

139
00:11:02,440 --> 00:11:03,680
Alfred ist in Gefahr...

140
00:11:04,720 --> 00:11:06,920
...durch die,
die Wessex schaden wollen.

141
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Männern wie Euch?

142
00:11:09,360 --> 00:11:12,800
Wollte ich Alfred schaden,
wäre ich alleine gekommen?

143
00:11:12,880 --> 00:11:14,280
Ohne Schwert!

144
00:11:14,360 --> 00:11:16,280
Ich warf es am Tor weg!

145
00:11:17,960 --> 00:11:19,280
Ohne Hoffnung!

146
00:11:21,840 --> 00:11:23,800
Wieso warnen wir die Dänen?

147
00:11:23,880 --> 00:11:25,520
Fragen die Männer oder Finan?

148
00:11:25,600 --> 00:11:28,200
Ich, aber die Männer wollen es wissen.

149
00:11:28,280 --> 00:11:29,520
Um sie zu beunruhigen.

150
00:11:29,600 --> 00:11:32,080
Sie wissen, ich komme, aber nicht, wann.

151
00:11:32,160 --> 00:11:34,040
Das raubt ihnen den Schlaf.

152
00:11:34,120 --> 00:11:38,400
Und wenn sie doch schlafen,
sollen sie von einer kalten Hölle träumen.

153
00:11:38,720 --> 00:11:41,160
Die Hölle ist ein Ort des Feuers, Lord.

154
00:11:41,240 --> 00:11:43,520
Was machst du da?

155
00:11:43,600 --> 00:11:45,840
Ihr wolltet ohne mich gehen?

156
00:11:45,920 --> 00:11:46,760
Ausgeschlossen.

157
00:12:08,960 --> 00:12:11,400
HUNESTANESTEDA

158
00:12:11,480 --> 00:12:15,800
HUNSTANTON
KÖNIGREICH OSTANGLIEN

159
00:12:29,520 --> 00:12:32,640
-Was willst du von mir?
-Ich will Dinge wissen.

160
00:12:34,360 --> 00:12:36,000
Dieses Vorhaben in Wessex?

161
00:12:36,880 --> 00:12:40,040
Wenn die Zeichen gut stehen
und wir angreifen,

162
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
welcher von uns Dänen erntet den Ruhm?

163
00:12:44,000 --> 00:12:45,520
Du sahest Alfreds Tod.

164
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
Du sagtest,
ich stürzte ihn aus dem Sattel

165
00:12:50,800 --> 00:12:52,560
und schlug eine Axt in sein Herz.

166
00:12:58,880 --> 00:13:01,040
Ich trank mit dir, mehr als einmal.

167
00:13:02,840 --> 00:13:06,320
Du ließest zu, dass man mich
wie einen Becher herumreichte.

168
00:13:07,200 --> 00:13:11,080
Jeder von euch
ist so unwürdig wie der andere.

169
00:13:11,160 --> 00:13:14,800
Haesten will dich besteigen.
Er glaubt nicht an deine Macht.

170
00:13:14,880 --> 00:13:16,840
Dein Weg hat sich verändert.

171
00:13:16,920 --> 00:13:20,400
Ich ließ dich im Stich.
Ich würde es nicht wieder tun.

172
00:13:22,440 --> 00:13:25,040
Haesten ist mir nicht gewachsen.

173
00:13:26,600 --> 00:13:27,560
Doch gehöre ich ihm.

174
00:13:28,040 --> 00:13:31,480
Er schenkt dir keine Krone.
Nur ich kann Alfred besiegen.

175
00:13:31,560 --> 00:13:34,600
Alfred wird nun in seinem Bett sterben.

176
00:13:39,200 --> 00:13:40,960
Nur ich kann Uhtred besiegen.

177
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
Das weißt du.

178
00:13:45,880 --> 00:13:47,760
Ich belog dich nie, Sigurd.

179
00:13:49,400 --> 00:13:51,520
Doch was und wen du willst,

180
00:13:51,600 --> 00:13:54,280
wirst du nicht bekommen,
solange Haesten lebt.

181
00:13:56,240 --> 00:13:57,080
Töte ihn.

182
00:14:11,360 --> 00:14:12,320
Ihr seht gerne hin.

183
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
Wieso isst die Hexe hier?

184
00:14:16,040 --> 00:14:20,560
Weil Bluthaar gerne hinsieht,
und mehr kann er nicht tun.

185
00:14:21,040 --> 00:14:23,920
-Sie bringt Ärger.
-Ihr wollt meinen Tod?

186
00:14:26,560 --> 00:14:27,760
Wem nutzt das?

187
00:14:29,080 --> 00:14:29,920
Jedem hier.

188
00:14:30,840 --> 00:14:31,800
Allen.

189
00:14:32,440 --> 00:14:37,480
Auch Uhtred? Ritt er Euch so gut,
dass Ihr nun für ihn sprecht?

190
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
Du langweilst mich, Hexe.

191
00:14:42,880 --> 00:14:44,040
Sihtric?

192
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
Beantworte mir dies.

193
00:14:46,240 --> 00:14:47,520
Will Uhtred meinen Tod?

194
00:14:49,600 --> 00:14:53,080
Er ist unentschlossen,
ob er Euch pflügen oder töten soll.

195
00:14:56,200 --> 00:14:58,840
-Er fürchtet Euch.
-Weil sie Gift ist.

196
00:15:00,680 --> 00:15:02,280
Sie hat euch alle an den Eiern.

197
00:15:03,000 --> 00:15:03,880
Glaubt das ruhig.

198
00:15:09,160 --> 00:15:10,320
Ist Brida deine Frau?

199
00:15:10,920 --> 00:15:11,840
Bald.

200
00:15:13,160 --> 00:15:15,840
-Sie kam wegen mir zurück.
-Bald?

201
00:15:16,480 --> 00:15:19,640
-Ihre Männer werden meine.
-Sie sollte den Mund halten.

202
00:15:20,480 --> 00:15:22,600
Ihr solltet ihr von Eurer Frau erzählen,

203
00:15:23,280 --> 00:15:24,360
die zu Hause wartet.

204
00:15:27,280 --> 00:15:29,720
-Du hast Uhtred verraten.
-Wieso?

205
00:15:30,280 --> 00:15:32,440
Er verliert Männer und den Verstand.

206
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
Will er meine Frau zurückholen?

207
00:15:37,160 --> 00:15:39,280
Er fürchtet den Fluch.
Er will ihn aufheben.

208
00:15:40,120 --> 00:15:41,840
Er wird kommen.

209
00:15:42,640 --> 00:15:44,680
Er ist nicht mehr der gleiche Krieger.

210
00:15:45,520 --> 00:15:47,160
Vielleicht ist er noch gefährlicher.

211
00:15:48,440 --> 00:15:49,680
Leichtsinniger, Lord.

212
00:15:50,480 --> 00:15:53,360
Unfähig, zu planen.
Deshalb bin ich hier.

213
00:15:58,200 --> 00:16:00,520
Ich gab dir genug Zeit, denke ich.

214
00:16:03,720 --> 00:16:06,800
An einem Grab zu sitzen,
durchs Land zu ziehen.

215
00:16:09,400 --> 00:16:11,040
-Wann?
-Wann was?

216
00:16:11,920 --> 00:16:13,400
Wann werden deine Männer

217
00:16:14,360 --> 00:16:15,280
unsere Männer?

218
00:16:17,000 --> 00:16:20,080
Damit wären wir stärker
als Haesten und Bluthaar.

219
00:16:20,160 --> 00:16:21,480
Das ist nicht schwer.

220
00:16:22,520 --> 00:16:24,920
Sie denken mit dem Schwanz
und nur an Skade.

221
00:16:25,400 --> 00:16:27,800
Wohingegen ich nur an Brida denke.

222
00:16:31,240 --> 00:16:35,040
Lass sie von der Seherin träumen
und sich gegeneinander wenden.

223
00:16:35,840 --> 00:16:37,600
Das wäre zu unserem Vorteil.

224
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Also frage ich:

225
00:16:43,880 --> 00:16:44,800
wann?

226
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Heute Abend.

227
00:16:50,640 --> 00:16:51,520
Jetzt.

228
00:17:11,960 --> 00:17:14,119
Edward, zappel nicht herum.

229
00:17:15,400 --> 00:17:18,680
Kein Grund zur Unruhe,
dein Leumund war nie besser.

230
00:17:18,760 --> 00:17:23,040
Mutter, ich bin nicht unruhig.
Ich hoffe nur, sie ist schön.

231
00:17:23,200 --> 00:17:25,800
Aelflaed ist sicher eine passende Partie.

232
00:17:29,680 --> 00:17:30,600
Gerade Haltung!

233
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
Lord König. Lady.

234
00:17:38,680 --> 00:17:40,560
Aethelhelm, Edward, Ihr kennt Euch.

235
00:17:40,640 --> 00:17:41,480
Ja.

236
00:17:42,640 --> 00:17:45,200
Darf ich meine Tochter vorstellen?
Aelflaed.

237
00:17:49,120 --> 00:17:51,120
Bleibt das Paar
für die Verhandlungen,

238
00:17:51,200 --> 00:17:55,000
oder ziehen sie sich zurück,
natürlich unter Aufsicht?

239
00:17:55,080 --> 00:17:56,880
Exzellente Idee, Lord.

240
00:17:57,040 --> 00:18:00,200
Edward, zeige der Lady Aelflaed
doch den Innenhof.

241
00:18:00,840 --> 00:18:01,800
Ein ruhiger Ort.

242
00:18:10,400 --> 00:18:12,640
Beginnen wir mit dem Feilschen.

243
00:18:14,480 --> 00:18:16,240
-Darf ich mich setzen?
-Natürlich.

244
00:18:17,320 --> 00:18:18,480
Ich feilsche gerne.

245
00:18:22,640 --> 00:18:25,840
Ihr müsst den Palast
und Winchester nicht fürchten.

246
00:18:29,480 --> 00:18:33,040
Ich hoffe, wir können unser Glück finden.

247
00:18:36,560 --> 00:18:40,600
Ich gebe Euch keinen Grund zur Furcht,
falls Ihr deshalb schweigt.

248
00:18:41,840 --> 00:18:46,600
Ich fürchte mich nicht, Lord.
Doch Wörter können eine Qual sein.

249
00:18:47,440 --> 00:18:49,440
Ich möchte nichts Dummes sagen.

250
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
Das werdet Ihr nicht.

251
00:18:52,440 --> 00:18:53,840
Mein Vater fürchtet es.

252
00:18:54,760 --> 00:18:57,920
Er sagte es immer wieder
auf dem Weg von Wiltunscir.

253
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Hätte ich das nicht sagen sollen?

254
00:19:02,240 --> 00:19:04,680
Ich glaube, Euer Vater und meine Mutter

255
00:19:04,760 --> 00:19:07,240
sollten den Wert des Schweigens lernen.

256
00:19:09,080 --> 00:19:11,560
Auch ich mache mir Sorgen.
Wegen Worten.

257
00:19:11,640 --> 00:19:15,640
Ich weiß nicht,
ob meine bereits Bedeutung haben.

258
00:19:16,840 --> 00:19:20,000
Doch als König
muss ich sie mit Bedacht wählen.

259
00:19:22,000 --> 00:19:25,320
Eine Frau, die dies ebenso tut,
wäre mir gute Gesellschaft.

260
00:19:28,000 --> 00:19:30,080
Vergebt meine Offenheit, Lord,

261
00:19:30,160 --> 00:19:35,440
doch der Preis, den Ihr für meine Tochter
bietet, scheint recht niedrig.

262
00:19:36,040 --> 00:19:38,360
Ebenso wie Edwards Morgengabe an sie.

263
00:19:38,840 --> 00:19:42,200
Beide bieten reichlich Silber.
Sie heiratet einen künftigen König.

264
00:19:42,880 --> 00:19:48,120
Ihre Morgengabe ist ihr Schutz
gegen Gefahren, die vor ihr liegen.

265
00:19:49,080 --> 00:19:50,120
Die bekannten

266
00:19:50,840 --> 00:19:53,120
sowie jene, die sich noch offenbaren.

267
00:19:54,600 --> 00:19:56,840
Ich möchte Euch nicht beleidigen,

268
00:19:57,320 --> 00:19:59,280
doch Edward ist nicht Ihr.

269
00:19:59,960 --> 00:20:01,800
Er ist noch nicht König.

270
00:20:02,600 --> 00:20:04,160
Das entscheidet der Witan.

271
00:20:04,240 --> 00:20:07,440
Er bewies sich in Beamfleot,
keiner würde das abstreiten.

272
00:20:07,520 --> 00:20:08,600
Kein Zweifel.

273
00:20:08,680 --> 00:20:12,640
Er führte an wie ein König.
Er traf eigene Entscheidungen.

274
00:20:12,720 --> 00:20:13,640
Nichtsdestotrotz.

275
00:20:14,840 --> 00:20:20,320
Wenn die Macht auf einen jungen König
übergeht, bringt dies Gefahren mit sich.

276
00:20:20,400 --> 00:20:23,760
Es könnten sich die Dinge
für Wessex ändern.

277
00:20:26,440 --> 00:20:27,360
Sprecht offen.

278
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
Das habe ich, Lord.

279
00:20:32,080 --> 00:20:34,560
Andere beanspruchen Eure Krone,

280
00:20:35,920 --> 00:20:37,520
auch Euer Neffe Aethelwold.

281
00:20:38,040 --> 00:20:40,840
Aethelwold ist eingesperrt
und wird verurteilt.

282
00:20:40,920 --> 00:20:42,640
Edward wird König.

283
00:20:43,120 --> 00:20:45,400
Doch es besteht ein Risiko, Lord.

284
00:20:46,760 --> 00:20:51,400
Das will ich sagen.
Was ist mit der Sicherheit meiner Tochter?

285
00:20:52,760 --> 00:20:56,200
Die Hochzeitsgeschenke
sollten dem Risiko angemessen sein.

286
00:20:56,760 --> 00:20:59,080
Aethelwold ist keine Gefahr für Edward.

287
00:20:59,680 --> 00:21:03,400
Er ist ein Verräter
und wird hart bestraft werden.

288
00:21:03,960 --> 00:21:05,640
Aelflaed ist nicht in Gefahr.

289
00:21:05,720 --> 00:21:10,560
Doch ich verstehe
die tiefe Liebe zu Eurer Tochter.

290
00:21:12,240 --> 00:21:15,520
Ich werde den Brautpreis
um ein Drittel erhöhen.

291
00:21:17,000 --> 00:21:20,680
Damit lässt sich ganz Wiltunscir
fast versilbern, nicht?

292
00:21:22,680 --> 00:21:23,720
Danke, Lord.

293
00:21:27,480 --> 00:21:29,120
Eine Botschaft aus Merzien.

294
00:21:30,120 --> 00:21:33,000
-Was soll das?
-Nachricht vom Dänenschlächter.

295
00:21:33,920 --> 00:21:34,880
Uhtred schickt dich?

296
00:21:36,320 --> 00:21:37,440
Ja, Lady.

297
00:21:38,800 --> 00:21:40,720
Wie lautet seine Botschaft?

298
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
Es sagt,
dass er Euch holen wird, Lord.

299
00:21:45,480 --> 00:21:46,520
Euch alle.

300
00:21:48,280 --> 00:21:51,440
Nachts, als ein Schattengänger.

301
00:21:53,600 --> 00:21:57,120
Er sagt, Ihr werdet sterben wie Ragnar.

302
00:21:58,720 --> 00:22:00,000
Er sagt,

303
00:22:01,680 --> 00:22:03,440
er schickt Euch nach Niflheim.

304
00:22:04,040 --> 00:22:06,360
-Ich sage, soll er doch kommen.
-Ja.

305
00:22:06,440 --> 00:22:08,560
Füttert seine Eingeweide
an Odins Raben.

306
00:22:09,560 --> 00:22:11,840
Ich opfere den sächsischen Bastard.

307
00:22:11,920 --> 00:22:16,000
-Das hättet Ihr in Fearnham tun sollen.
-Da röchelt eine Ratte.

308
00:22:16,640 --> 00:22:21,720
Ich sagte, wenn Ihr Uhtred opfern wollt,
hättet Ihr es bei Fearnham tun sollen.

309
00:22:22,600 --> 00:22:23,840
Doch Ihr ranntet weg.

310
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
Haesten, nein.

311
00:22:25,400 --> 00:22:26,960
Passt auf, was Ihr sagt.

312
00:22:27,040 --> 00:22:30,840
-Ihr seid geflohen. Weggerannt.
-Bluthaar, sagt nichts.

313
00:22:30,920 --> 00:22:34,920
Ich verlor Männer in einer Schlacht.
Ihr verlort sie in einer Festung.

314
00:22:35,000 --> 00:22:38,400
Und doch behielt ich meine Frau.

315
00:22:38,480 --> 00:22:39,560
Seid still.

316
00:22:40,040 --> 00:22:42,720
-Soll ich zeigen, wie ich sie pflüge?
-Klappe!

317
00:22:43,200 --> 00:22:47,400
Kommt schon, Bluthaar,
ich werde sanft sein.

318
00:22:47,920 --> 00:22:52,040
Kommt zu Haesten,
ich schiebe Euch was in den Ofen.

319
00:22:52,120 --> 00:22:55,520
-Wir kämpfen, Ihr und ich.
-Bluthaar, nein! Das reicht.

320
00:22:55,600 --> 00:22:58,440
Soll ich Euch im Ring besteigen,
Bluthaar?

321
00:22:58,520 --> 00:23:00,280
Wir kämpfen! Jetzt!

322
00:23:00,360 --> 00:23:02,840
-Wenn Ihr es so wollt!
-Kämpft gegen mich!

323
00:23:02,920 --> 00:23:04,280
-Wir bilden den Ring!
-Haesten!

324
00:23:04,360 --> 00:23:06,600
-Ich schneide Euch das Herz raus!
-Los!

325
00:23:06,680 --> 00:23:07,600
Ich bin bereit.

326
00:23:09,000 --> 00:23:10,160
Ich bin bereit!

327
00:23:14,760 --> 00:23:16,280
Dann bilden wir den Ring.

328
00:23:27,120 --> 00:23:30,560
Dieses Dorf ist anders
als die letzen beiden.

329
00:23:31,160 --> 00:23:35,000
-Es gedeiht.
-Inmitten des Dänenlands.

330
00:23:36,240 --> 00:23:37,800
Mich dürstet, Freunde.

331
00:23:37,880 --> 00:23:39,720
CROWLAND
KÖNIGREICH MERZIEN

332
00:23:41,960 --> 00:23:44,840
Alle hier sind fett
wie gebutterte Bischöfe.

333
00:23:44,920 --> 00:23:47,080
-Ein gebutterter Bischof?
-Ja.

334
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
Hast du ein Problem damit?

335
00:23:58,320 --> 00:23:59,160
Ihr?

336
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Wer seid Ihr?

337
00:24:05,320 --> 00:24:08,960
-Wer seid Ihr?
-Ich bin Guthlac, Thane dieses Orts.

338
00:24:10,760 --> 00:24:12,360
Uhtred von Bebbanburg.

339
00:24:13,200 --> 00:24:14,400
Nie gehört.

340
00:24:14,480 --> 00:24:16,920
Wir dienen Lady Aethelflaed
und damit Merzien.

341
00:24:17,640 --> 00:24:20,440
-Wie Ihr, ohne Zweifel.
-Wir sind Merzier, ja.

342
00:24:21,000 --> 00:24:22,240
Fette Merzier.

343
00:24:23,280 --> 00:24:25,520
-Was wollt Ihr?
-Essen und Ale.

344
00:24:26,200 --> 00:24:27,880
Einen Platz zum Ausruhen.

345
00:24:28,640 --> 00:24:31,480
Unsere Betten sind hoffentlich wärmer
als Euer Empfang.

346
00:24:32,840 --> 00:24:35,960
Keine Schwerter.
Lasst die Waffen bei den Pferden.

347
00:24:37,160 --> 00:24:38,680
Meine Türen stehen Euch offen.

348
00:24:39,200 --> 00:24:43,400
Ich gebe Euch nicht mein Schwert,
aber mein Wort.

349
00:24:43,480 --> 00:24:45,880
Wir wollen Essen, Ale und Schlaf,
sonst nichts.

350
00:24:45,960 --> 00:24:47,360
Gut, aber seid gewarnt.

351
00:24:48,560 --> 00:24:50,960
-Wir mögen keine...
-Fremden mit Schwert?

352
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
Ja, das.

353
00:24:57,320 --> 00:24:59,760
Nun sendet er einen Boten zu den Dänen.

354
00:25:00,800 --> 00:25:02,280
Das könnte ein Vorteil sein.

355
00:25:05,080 --> 00:25:07,040
Ich schenkte meiner Frau gutes Land.

356
00:25:08,440 --> 00:25:10,360
Eines Tages möchte ich es zurück.

357
00:25:11,360 --> 00:25:13,040
Mit ihr darin begraben sein.

358
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Sie soll Euch mögen, Aldhelm.

359
00:25:19,280 --> 00:25:20,720
Wieso, Lord?

360
00:25:21,640 --> 00:25:26,360
-Pflügt sie, wenn Ihr wollt.
-Wieso, Lord?

361
00:25:26,440 --> 00:25:28,960
Besteigt sie,
dann lasse ich mich scheiden.

362
00:25:30,000 --> 00:25:31,360
Ihr werdet mein Spion.

363
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
Dein Vorschlag ist inakzeptabel.

364
00:25:37,960 --> 00:25:40,640
Trotzdem werde ich 30 Wachen
hierher entsenden.

365
00:25:40,720 --> 00:25:41,600
Deine Männer.

366
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
Geächtete haben dein Anwesen betreten,
meine Liebe.

367
00:25:45,920 --> 00:25:47,640
Man wollte dich umbringen.

368
00:25:47,720 --> 00:25:51,600
Soll ich dich schriftlich von der
Verantwortung für meinen Schutz befreien?

369
00:25:53,440 --> 00:25:55,160
Meine Wache ist ausreichend.

370
00:25:56,520 --> 00:25:57,840
Wo ist deine Tochter?

371
00:25:59,360 --> 00:26:00,760
Die Halbdänin?

372
00:26:01,320 --> 00:26:03,040
Deine Tochter ist keine Halbdänin.

373
00:26:03,120 --> 00:26:04,280
Sie sieht dänisch aus.

374
00:26:08,720 --> 00:26:10,680
Sind wir amüsant, Aldhelm?

375
00:26:10,760 --> 00:26:14,520
Ich dachte kurz, Lord,
dass auch Ihr wie ein Däne ausseht.

376
00:26:22,080 --> 00:26:23,680
Das Essen ist ungenießbar.

377
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Ich muss kotzen.

378
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
Reizt ihn nicht, Lady.

379
00:26:36,880 --> 00:26:38,640
Er ist gefährlicher, als ihr wisst.

380
00:26:41,320 --> 00:26:43,080
Ich soll mich mit Euch anfreunden.

381
00:26:46,840 --> 00:26:48,280
Soll ich etwas singen?

382
00:26:49,400 --> 00:26:50,760
Ein anderes Mal.

383
00:26:53,200 --> 00:26:54,360
Ich bewundere Euch.

384
00:26:56,760 --> 00:26:57,840
Mehr als das.

385
00:27:02,880 --> 00:27:04,880
Nehmt Aethelreds Männer an.

386
00:27:04,960 --> 00:27:07,360
Ich wähle die Hälfte davon selbst,

387
00:27:07,440 --> 00:27:09,840
sie werden Euch treu sein.
Das schwöre ich.

388
00:27:11,240 --> 00:27:14,520
Ich glaube bald,
Ihr seid ein guter Mann, Lord Aldhelm.

389
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Nicht ganz, Lady.

390
00:27:48,880 --> 00:27:49,760
Noch warm.

391
00:28:01,880 --> 00:28:03,160
Weiß er, dass du hier bist?

392
00:28:03,920 --> 00:28:04,880
Das ist egal.

393
00:28:06,440 --> 00:28:07,360
Du kennst mich.

394
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
Du glaubst an mich.

395
00:28:11,240 --> 00:28:12,520
Alles, was ich will,

396
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
ist dein Sieg.

397
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
Gewinne mich.

398
00:28:43,840 --> 00:28:45,480
Du wirst wieder mein sein.

399
00:28:46,400 --> 00:28:48,200
Er ist langsam,
er kann nicht siegen.

400
00:28:48,280 --> 00:28:51,360
-Das darf er nicht.
-Das wird er nicht, ich schwöre.

401
00:28:51,440 --> 00:28:52,720
Er kann nicht siegen.

402
00:28:53,640 --> 00:28:54,480
Niemals.

403
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
Ich muss gehen.

404
00:29:07,040 --> 00:29:08,360
Ich muss gehen.

405
00:29:12,880 --> 00:29:14,400
Kommt schon!

406
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
Bis zum Tod.

407
00:29:23,480 --> 00:29:26,480
Einen Mann erwartet Walhalla.

408
00:29:27,800 --> 00:29:28,720
Ja!

409
00:29:32,600 --> 00:29:33,560
Seid Ihr bereit?

410
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
Ja, ja!

411
00:29:36,840 --> 00:29:37,760
Dann...

412
00:29:39,480 --> 00:29:40,320
Beginnt.

413
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
Wen willst du siegen sehen?

414
00:30:11,480 --> 00:30:13,280
Ich bin keinem davon bestimmt.

415
00:30:29,520 --> 00:30:30,400
Tötet ihn!

416
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
Tötet ihn jetzt!

417
00:31:54,200 --> 00:31:55,040
Los!

418
00:32:00,640 --> 00:32:02,200
Los, Haesten!

419
00:32:22,120 --> 00:32:23,840
Sie ist Gift für alle Männer.

420
00:32:40,760 --> 00:32:41,760
Wir begraben ihn.

421
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Als Krieger!

422
00:32:46,680 --> 00:32:51,040
Er tafelt in den großen Hallen,
bei unseren Vätern!

423
00:32:55,240 --> 00:32:56,080
Begrabt ihn.

424
00:33:05,760 --> 00:33:08,600
Ich hatte mehr Spaß
beim Begräbnis meines Vaters.

425
00:33:08,680 --> 00:33:10,880
-Du kanntest deinen Vater?
-Seine Faust.

426
00:33:11,640 --> 00:33:12,480
Sie sind hier.

427
00:33:14,720 --> 00:33:15,640
Ich sehe dich!

428
00:33:18,400 --> 00:33:19,240
Hinten rum.

429
00:33:19,320 --> 00:33:21,520
Sagt Uhtred, er ist umstellt!

430
00:33:24,480 --> 00:33:27,360
Männer mit Waffen, Lord,
einige haben Bögen.

431
00:33:27,440 --> 00:33:30,280
Er hat seinen Boten gesendet,
nun sollen wir hierbleiben.

432
00:33:30,760 --> 00:33:33,560
In einer Schenke?
Es gibt schlimmere Orte.

433
00:33:35,320 --> 00:33:36,840
Guthlac gehört den Dänen.

434
00:33:37,480 --> 00:33:39,880
Sie werden kommen und uns töten wollen.

435
00:33:40,960 --> 00:33:41,920
Was gut ist.

436
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
Dann sind weniger Männer in ihrem Lager.

437
00:33:44,880 --> 00:33:46,360
Und wir sind umstellt.

438
00:33:47,040 --> 00:33:48,160
Bewache diese Tür.

439
00:33:48,240 --> 00:33:49,280
Lord.

440
00:33:50,840 --> 00:33:51,680
Osferth.

441
00:33:55,680 --> 00:33:59,320
-Uhtred, ich will nur mit Euch reden.
-Dann redet.

442
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
-Ich will nicht kämpfen.
-Schade.

443
00:34:03,560 --> 00:34:06,720
Ein Besuch in der Schenke
endet am besten mit einem Kampf.

444
00:34:06,800 --> 00:34:08,120
Oder mit einer Frau?

445
00:34:08,199 --> 00:34:10,400
-Oder das.
-Ihr seid in der Unterzahl!

446
00:34:10,880 --> 00:34:12,800
Es gibt keinen Ausweg,
wir haben Bögen.

447
00:34:13,760 --> 00:34:14,880
Gebt auf.

448
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
Dann bleiben Eure Männer am Leben.

449
00:34:18,480 --> 00:34:19,520
Sie wollen nur Uhtred.

450
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
-Ihr seid ein Verräter, Guthlac.
-Es gibt kein Entkommen!

451
00:34:23,040 --> 00:34:25,760
Noch einmal, wir wollen nur Uhtred!

452
00:34:26,280 --> 00:34:28,840
Ihr seid freie Männer,
ihr könnt entscheiden.

453
00:34:29,880 --> 00:34:32,560
-Wir stehen zu Euch!
-Verbarrikadiert die Tür.

454
00:34:39,400 --> 00:34:40,239
Ladys.

455
00:34:42,000 --> 00:34:44,920
Wir können nicht rausklettern,
da sind Bogenschützen.

456
00:34:51,800 --> 00:34:53,120
Wirf die Axt rüber.

457
00:34:56,080 --> 00:34:57,120
Was jetzt, Lord?

458
00:34:57,720 --> 00:34:59,840
-Wir machen Feuer.
-Schnell!

459
00:34:59,920 --> 00:35:01,960
-Er zündelt gern.
-Die Hölle gefiele ihm.

460
00:35:18,600 --> 00:35:19,560
Finan.

461
00:35:24,840 --> 00:35:27,760
-Feuer!
-Helft mir! Nein!

462
00:35:28,960 --> 00:35:30,360
Bewegt euch!

463
00:35:31,080 --> 00:35:31,920
Das Dach!

464
00:35:32,840 --> 00:35:34,880
Es fängt alles Feuer!

465
00:35:34,960 --> 00:35:36,640
Holt Wasser!
Rettet das Gebäude!

466
00:35:39,680 --> 00:35:43,400
Haltet die Stellung!
Bleibt bei mir!

467
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
Feiglinge!

468
00:35:47,080 --> 00:35:49,160
Mehr! Mehr!

469
00:35:49,240 --> 00:35:51,480
Wir brennen das Dorf nieder, falls nötig.

470
00:35:51,560 --> 00:35:52,440
Lord!

471
00:35:58,080 --> 00:36:01,000
Befreit sie!
Rettet die Schenke!

472
00:36:08,560 --> 00:36:11,520
Verschont mich, Lord.
Verschont mich.

473
00:36:12,480 --> 00:36:15,400
Die Dänen zwangen mich,
mich zu fügen.

474
00:36:15,480 --> 00:36:16,640
Vergesst es nie!

475
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
Ihr dientet der Lady von Merzien.

476
00:36:24,160 --> 00:36:26,320
Ihr und ihr allein.

477
00:36:40,280 --> 00:36:41,120
Haesten!

478
00:36:44,280 --> 00:36:46,080
Uhtred ist nahe.

479
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
Er will uns also holen.

480
00:36:49,200 --> 00:36:52,760
Er ist gefangen.
Von einem Thanen in einem Dorf am Fluss.

481
00:36:53,920 --> 00:36:57,000
Wir sollten ihn gemeinsam töten,
doch einer muss bleiben.

482
00:36:58,640 --> 00:37:02,720
Dann dürft Ihr es tun, mein Freund.

483
00:37:03,320 --> 00:37:05,040
Holt Euch Euer Ansehen.

484
00:37:13,360 --> 00:37:15,280
Wir gehen einen Dänenschlächter töten!

485
00:37:32,280 --> 00:37:35,600
Der Witan ist versammelt
und wird Eure Bitte anhören, Lord.

486
00:37:39,960 --> 00:37:41,360
Das wolltet Ihr doch.

487
00:37:55,360 --> 00:37:59,960
Ich freue mich, zu Hause zu sein.
Ich hatte kein so großes Willkommen er...

488
00:38:00,040 --> 00:38:04,120
Aethelwold, du bist beschuldigt,
dich mit den Dänen verschworen zu haben.

489
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
Gegen Wessex und Merzien.

490
00:38:06,920 --> 00:38:10,960
Ja, Lord. So muss es gewirkt haben.
Doch so war es nicht.

491
00:38:12,400 --> 00:38:13,280
Pater Beocca.

492
00:38:14,880 --> 00:38:18,560
Als ich zu Ragnar Ragnarsons Festung
in Dunholm ritt,

493
00:38:19,560 --> 00:38:21,960
hieß mich Aethelwold selbst willkommen.

494
00:38:22,040 --> 00:38:23,680
Es freute mich, Euch zu sehen.

495
00:38:24,320 --> 00:38:26,560
Er fühlte sich
in dänischer Gesellschaft wohl,

496
00:38:27,320 --> 00:38:29,560
als sie Pläne
gegen Wessex schmiedeten.

497
00:38:29,640 --> 00:38:31,040
Ich fürchtete um mein Leben.

498
00:38:31,120 --> 00:38:35,640
In Ostanglien sah man ihn
mit den Dänen Sigurd Bluthaar und Haesten.

499
00:38:35,720 --> 00:38:37,840
-Und Cnut.
-Ihr!

500
00:38:38,640 --> 00:38:43,560
Ihr habt Euch mit den Dänen verbündet, um
diesen Thron als deren Puppe zu besteigen.

501
00:38:47,440 --> 00:38:48,480
Was sagst du?

502
00:38:50,480 --> 00:38:53,480
Ich war bei den Dänen,
das bestreite ich nicht.

503
00:38:54,560 --> 00:38:57,600
Doch es ist nicht,
wie Pater Beocca es berichtet.

504
00:38:57,680 --> 00:39:01,600
Was sollen wir denn diesmal glauben?

505
00:39:03,920 --> 00:39:06,720
Lord, dank Eurer Führung
wurde ich zum Mann.

506
00:39:08,560 --> 00:39:10,480
Ich diente Euch in der Schlacht.

507
00:39:12,640 --> 00:39:17,000
Ich spionierte bei den Dänen,
um ihre Geheimnisse nach Wessex zu tragen.

508
00:39:18,200 --> 00:39:19,440
Wir hören ihn an!

509
00:39:25,320 --> 00:39:27,080
Ich reiste nach Dunholm,

510
00:39:27,240 --> 00:39:30,760
erzählte den Dänen Lügen,
damit sie mich für einen Verräter hielten.

511
00:39:32,040 --> 00:39:35,680
Sie vertrauten mir
und enthüllten ihre Pläne.

512
00:39:37,480 --> 00:39:38,640
Uhtred war dort.

513
00:39:40,800 --> 00:39:45,080
In Wahrheit hat Uhtred uns verraten.

514
00:39:46,960 --> 00:39:48,760
Meine Sünde war nur Eitelkeit.

515
00:39:48,840 --> 00:39:51,360
Uhtred kehrte nach Merzien zurück.

516
00:39:51,920 --> 00:39:54,280
Er erwies uns in Beamfleot gute Dienste.

517
00:39:54,720 --> 00:39:57,520
Wir sprechen über Aethelwolds Untaten,
nicht Uhtreds.

518
00:39:57,920 --> 00:40:00,000
Während meiner Zeit bei den Dänen

519
00:40:00,080 --> 00:40:02,920
war ich sicher von ihrem Angebot versucht.

520
00:40:05,040 --> 00:40:10,160
Doch ich stellte fest,
sie sind... Heiden.

521
00:40:12,800 --> 00:40:14,920
Sie haben unnatürliche Gelüste.

522
00:40:18,120 --> 00:40:18,960
Haar.

523
00:40:21,440 --> 00:40:24,920
Ich könnte mich ihnen nie anschließen,
ich wollte Euch warnen, Lord.

524
00:40:27,240 --> 00:40:28,600
Euch sogar beraten.

525
00:40:30,760 --> 00:40:32,880
Ich möchte an Eurer Seite stehen.

526
00:40:34,040 --> 00:40:38,680
Und sie ließen Euch einfach
aus ihrem Lager spazieren?

527
00:40:40,760 --> 00:40:41,880
Ich kenne Euch nicht,

528
00:40:42,680 --> 00:40:47,160
doch ich durfte nicht einfach
aus Ihrem Lager spazieren.

529
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
Ich sagte, ich würde Uhtred töten.

530
00:40:52,720 --> 00:40:53,760
Sie fürchten ihn.

531
00:40:54,800 --> 00:40:58,720
Das sollten sie.
Er ist eine Gefahr für uns alle.

532
00:41:00,600 --> 00:41:03,880
Wenn Ihr die Dänen ausspionieren wolltet,

533
00:41:04,760 --> 00:41:07,280
wieso sagtet Ihr das nicht dem König?

534
00:41:07,360 --> 00:41:10,640
Lord, wer weiß schon,
welche Geheimnisse er verriet.

535
00:41:11,920 --> 00:41:13,200
Er muss angeklagt

536
00:41:13,960 --> 00:41:15,480
und hingerichtet werden.

537
00:41:21,000 --> 00:41:23,960
Welche Geheimnisse der Dänen
habt Ihr angeblich erfahren?

538
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
Sie warten auf Euren Tod.

539
00:41:29,360 --> 00:41:31,560
Sie wollen das
dann folgende Chaos nutzen.

540
00:41:34,040 --> 00:41:38,760
Ich möchte dem Aetheling Edward
meine Treue schwören.

541
00:41:59,120 --> 00:42:02,320
Der König möchte
im Gebet darüber nachdenken.

542
00:42:12,040 --> 00:42:13,960
Wärst du nur bei den Dänen geblieben.

543
00:42:39,680 --> 00:42:42,360
Er spricht zu dir, Lord König?

544
00:42:44,160 --> 00:42:46,520
Ich fragte, doch fand keine Antwort.

545
00:42:48,960 --> 00:42:50,400
Der Witan wartet.

546
00:42:53,880 --> 00:42:56,160
Ich hätte ihn
auf dem rechten Weg halten sollen.

547
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
Du hast getan, was du konntest.

548
00:42:59,240 --> 00:43:02,840
Was hätte man für eine ziellose Kreatur
wie Aethelwold tun können?

549
00:43:02,920 --> 00:43:07,280
-Ich hätte ihm ein Ziel geben sollen.
-Das fand er nun selbst.

550
00:43:09,280 --> 00:43:10,320
Er ist schwach.

551
00:43:10,880 --> 00:43:11,840
Akzeptiere das.

552
00:43:12,800 --> 00:43:14,360
Er stinkt nach Lastern.

553
00:43:14,440 --> 00:43:16,840
Er ist von Geburt an verdorben.

554
00:43:16,920 --> 00:43:19,200
Aethelwolds Versagen ist das meine.

555
00:43:21,240 --> 00:43:23,960
Und doch soll ich über ihn richten.

556
00:43:24,560 --> 00:43:28,040
Niemand hätte nachsichtiger sein können,
als du es warst.

557
00:43:29,200 --> 00:43:30,760
Nicht mal sein Vater.

558
00:43:31,840 --> 00:43:37,760
Mein geliebter Bruder.
Soll ich denn seinen Sohn töten?

559
00:43:39,040 --> 00:43:41,760
Frevel muss vergolten werden.

560
00:43:47,160 --> 00:43:50,120
Gott sollte
seinen Diener Aethelwold richten.

561
00:43:54,160 --> 00:43:58,160
Er kann nicht leben, Lord!
Man wird dich für schwach halten.

562
00:43:58,240 --> 00:44:00,960
Deshalb muss ich
meines Bruders Sohn töten?

563
00:44:04,640 --> 00:44:09,000
Und kurz vor dem Ende noch
den Pfad christlicher Güte verlassen?

564
00:44:18,640 --> 00:44:21,000
Bleiben mir die himmlischen Pforten
verschlossen?

565
00:44:22,680 --> 00:44:24,320
Niemals, Lord.

566
00:44:28,040 --> 00:44:32,560
Aethelwold hält sich für den König.

567
00:44:34,840 --> 00:44:36,640
Er ist eine Gefahr für Edward,

568
00:44:38,520 --> 00:44:40,520
deinen eigenen Sohn.

569
00:44:51,280 --> 00:44:53,440
Cnut und Cnut allein.

570
00:44:55,200 --> 00:44:58,120
Das reicht. Weniger Männer im Lager.

571
00:45:08,760 --> 00:45:10,040
Sigebriht, danke.

572
00:45:17,400 --> 00:45:21,400
Darf ich fragen? Wie geht es dem Mädchen,
das Ihr einst liebtet?

573
00:45:23,640 --> 00:45:25,360
-Ecgwynn, nicht?
-Ja.

574
00:45:27,200 --> 00:45:28,600
Sie steckt in einem Kloster.

575
00:45:30,240 --> 00:45:33,440
Während Edward ohne Blick zurück
eine Neue heiratet.

576
00:45:36,240 --> 00:45:40,280
Ich würde verstehen,
wenn Ihr ihm nicht dienen könntet.

577
00:45:42,280 --> 00:45:44,480
Doch Männer wie wir haben keine Wahl.

578
00:45:44,960 --> 00:45:45,800
Der König.

579
00:46:01,880 --> 00:46:02,840
Trete vor.

580
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Aethelwold...

581
00:46:12,360 --> 00:46:14,200
Es freut mich, dass du zu Hause bist.

582
00:46:16,200 --> 00:46:17,400
Es ist mein einziges.

583
00:46:18,440 --> 00:46:21,160
Ich werde deine Worte teilweise glauben.

584
00:46:22,480 --> 00:46:23,400
Danke, Lord.

585
00:46:23,800 --> 00:46:26,880
Es stimmt, die Dänen
sind nicht wie wir, noch nicht.

586
00:46:28,680 --> 00:46:30,200
Wir leben nach Gottes Gesetz!

587
00:46:32,400 --> 00:46:35,680
Und er gewährt uns zahllosen Segen

588
00:46:36,720 --> 00:46:38,160
und unermessliche Gnade.

589
00:46:40,120 --> 00:46:44,720
Wessex ist ein heiliger Ort,
ein Ort der Heimat und Ernte,

590
00:46:46,680 --> 00:46:47,720
der Gerechtigkeit

591
00:46:50,360 --> 00:46:51,200
und Erbarmen.

592
00:47:02,120 --> 00:47:03,360
Alles, was wir lieben

593
00:47:05,320 --> 00:47:06,920
und aufgebaut haben,

594
00:47:07,840 --> 00:47:08,760
ist hier.

595
00:47:10,840 --> 00:47:13,600
Dieses Land verspricht uns ein England.

596
00:47:16,880 --> 00:47:19,520
All das hast du in Gefahr gebracht.

597
00:47:24,040 --> 00:47:26,040
Da er ein Auge auf die Dänen warf,

598
00:47:28,280 --> 00:47:29,200
ist die Strafe

599
00:47:31,040 --> 00:47:31,880
sein Augenlicht.

600
00:47:35,080 --> 00:47:36,640
Das ist nicht Euer Ernst.

601
00:47:38,160 --> 00:47:41,800
Das kann nicht Euer Ernst sein,
Lord König.

602
00:47:42,640 --> 00:47:44,160
Zu sehen heißt, weise zu sein.

603
00:47:46,200 --> 00:47:48,440
Ein König sieht mit beiden Augen.

604
00:47:50,080 --> 00:47:52,960
Du solltest beide verlieren,
doch ich bin gnädig.

605
00:47:53,040 --> 00:47:54,360
Nur ein Auge wird genommen.

606
00:47:56,200 --> 00:47:59,480
Damit Aethelwold mit dem anderen
Erlösung finden kann.

607
00:47:59,560 --> 00:48:00,520
Nein!

608
00:48:02,200 --> 00:48:04,320
Lord, bitte.

609
00:48:04,760 --> 00:48:07,040
Ich tat Buße,
lieferte mich Eurer Gnade aus.

610
00:48:07,120 --> 00:48:09,520
Ich beichtete meine Sünden.
Lord, Onkel...

611
00:48:09,600 --> 00:48:10,720
Steapa.

612
00:48:10,800 --> 00:48:12,800
Bitte, nein. Nein!

613
00:48:12,880 --> 00:48:16,640
Nein, Lord. Bitte nicht, nein!

614
00:48:16,720 --> 00:48:19,440
Nein, wartet, nein! Nein, bitte!

615
00:48:20,200 --> 00:48:22,000
Bitte, nein!

616
00:48:35,000 --> 00:48:39,680
Bei Nachteinbruch würde selbst der König
der Schattenwandler hier nichts finden.

617
00:48:43,480 --> 00:48:44,400
Da kommt wer.

618
00:48:50,200 --> 00:48:51,240
Es ist Sihtric.

619
00:48:59,760 --> 00:49:01,320
Hast du mir was zu sagen?

620
00:49:02,280 --> 00:49:03,120
Ja.

621
00:49:06,200 --> 00:49:07,160
Ergebt Euch mir.

622
00:49:17,120 --> 00:49:18,600
Sie haben uns reingelegt.

623
00:49:19,080 --> 00:49:21,880
Sie haben uns reingelegt, Finan!
Wieso?

624
00:49:22,720 --> 00:49:25,080
Hättet ihr es nicht geglaubt,
dann auch sonst keiner.

625
00:49:25,160 --> 00:49:27,040
-Reingelegt.
-Nein, mich nicht.

626
00:49:27,120 --> 00:49:29,120
-Hast du nicht.
-War ich gut?

627
00:49:29,600 --> 00:49:30,480
Ein bisschen.

628
00:49:30,560 --> 00:49:32,040
Ich sage, ich wusste es!

629
00:49:34,760 --> 00:49:37,400
-Ich hoffe, das war es wert.
-Ich auch.

630
00:49:37,880 --> 00:49:38,760
Was weißt du?

631
00:49:39,960 --> 00:49:43,320
-Wir sahen unterwegs Cnut.
-Nur Haesten ist im Lager.

632
00:49:43,960 --> 00:49:44,880
Und Bluthaar?

633
00:49:45,640 --> 00:49:46,480
Tot.

634
00:49:47,640 --> 00:49:50,440
Er kämpfte gegen Haesten,
Skade tötete ihn.

635
00:49:50,520 --> 00:49:51,360
Mein Gott.

636
00:49:51,440 --> 00:49:53,320
Sie ist eine Hexe ohnegleichen.

637
00:49:54,640 --> 00:49:56,000
Weiß sie, dass ich nahe bin?

638
00:49:56,080 --> 00:49:59,840
Ja, und dass Ihr schattengehen wollt,
doch es gibt zu viele Wachen.

639
00:50:01,600 --> 00:50:06,200
Sie darf für ihre Zauber
Gras und Kräuter sammeln.

640
00:50:06,280 --> 00:50:07,120
Ein Baum?

641
00:50:08,120 --> 00:50:10,880
Ein einzelner an Rand des Lagers,
nicht zu verfehlen.

642
00:50:13,160 --> 00:50:15,000
Bring sie heute Nacht dorthin.

643
00:50:16,720 --> 00:50:19,360
Und wenn sie ablehnt?
Oder Haesten es verhindert?

644
00:50:19,920 --> 00:50:23,160
Sie wird nicht ablehnen,
und Haesten lässt sie gewähren.

645
00:50:25,960 --> 00:50:29,280
Auf dich ist Verlass, Sihtric.
Wir sehen uns am Baum.

646
00:50:31,240 --> 00:50:33,440
Gehen wir. Finan.

647
00:52:18,080 --> 00:52:19,760
Ich wusste, du kommst, Lord.

648
00:52:23,040 --> 00:52:24,000
Ich bin bereit.

649
00:52:24,800 --> 00:52:26,320
-Ich bin bereit.
-Bereit.

650
00:52:32,040 --> 00:52:34,680
Skade, hörst du mich?

651
00:52:34,760 --> 00:52:36,200
Das ist Haesten, töte ihn.

652
00:52:36,280 --> 00:52:37,640
Nicht jetzt. Lauf!

653
00:52:37,720 --> 00:52:40,800
Er ist hier, Lord! Uhtred ist hier!

654
00:52:40,880 --> 00:52:42,000
Kommt mit! Sofort!

655
00:52:42,080 --> 00:52:44,480
-Uhtred, lauft.
-Schiffe sind auf dem Fluss.

656
00:52:45,280 --> 00:52:46,920
Zum Fluss. Sihtric, voran!

657
00:52:47,760 --> 00:52:48,600
Bewegt euch!

658
00:52:55,360 --> 00:52:58,520
Wir werden angegriffen.
Haesten lässt die Schiffe bereitmachen.

659
00:52:59,520 --> 00:53:01,880
Macht sie sofort los!

660
00:53:02,800 --> 00:53:03,720
Kommt!

661
00:53:15,160 --> 00:53:16,480
Sihtric, das Boot!

662
00:53:23,600 --> 00:53:25,720
Es darf nicht krängen, Jungs!

663
00:53:28,480 --> 00:53:29,640
Ruder einlegen!

664
00:53:30,400 --> 00:53:31,800
Ruder bereitmachen!

665
00:53:37,600 --> 00:53:39,120
Ruder ruhighalten!

666
00:53:41,480 --> 00:53:44,200
-Und pullt!
-Pullt!

667
00:53:44,880 --> 00:53:47,680
Und pullt!

668
00:53:48,200 --> 00:53:50,440
-Uhtred, schnell!
-Pullt!

669
00:53:51,080 --> 00:53:53,800
-Pull wie ein verdammter Sklave!
-Pullt!

670
00:53:54,360 --> 00:53:58,240
Pullt! Und pullt!

671
00:53:59,440 --> 00:54:02,760
Pullt! Und pullt!

672
00:54:03,280 --> 00:54:04,800
Gut, pullt!

673
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
Untertitel von: Simone Abendschein

