1
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,760 --> 00:00:13,880
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:14,880 --> 00:00:20,160
Mein Bruder Ragnar starb nicht
als Krieger, sondern in seinem Bett.

4
00:00:20,240 --> 00:00:22,200
Er kann nicht nach Walhalla.

5
00:00:22,840 --> 00:00:27,160
Er bleibt auf ewig
in der Kälte von Niflheim - wegen dir!

6
00:00:27,240 --> 00:00:29,560
Benetzt die Klinge mit dem Blut Ragnars.

7
00:00:29,640 --> 00:00:32,640
Nur so kann er
die Festhallen Walhallas betreten.

8
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
Fließt sein Blut in anderen?

9
00:00:35,800 --> 00:00:36,760
Thyra?

10
00:00:37,400 --> 00:00:41,480
Skade peinigt mich.
Ich kann mich ihrer nicht erwehren.

11
00:00:41,560 --> 00:00:44,520
Ich bestimme nun Euren Weg,
Uhtred Ragnarson.

12
00:00:44,600 --> 00:00:46,320
Eure Seele gehört mir.

13
00:00:46,920 --> 00:00:52,360
Obwohl ich sie von Haesten zurückholte,
hält mich ihr Fluch weiter in seinem Bann.

14
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
Sie drang in mein Herz
und meinen Kopf ein.

15
00:00:57,680 --> 00:00:59,200
Sie ist Gift für alle Männer.

16
00:00:59,280 --> 00:01:00,800
Wie tötet man einen Fluch?

17
00:01:00,880 --> 00:01:03,800
Töte den Zauberer,
ohne Blut zu vergießen.

18
00:01:04,360 --> 00:01:06,200
Du musst das mit Skade machen.

19
00:01:06,760 --> 00:01:10,720
In Winchester wurde eine politische Heirat
für den Aetheling Edward arrangiert.

20
00:01:11,320 --> 00:01:13,800
Doch er liebte und verließ eine andere.

21
00:01:14,280 --> 00:01:18,960
-Ich bin mit Ecgwynn verheiratet!
-Um deine "Frau" wird man sich kümmern.

22
00:01:19,040 --> 00:01:19,880
Du bist Ecgwynn?

23
00:01:19,960 --> 00:01:21,760
-Ich konfisziere diese Kinder.
-Nein!

24
00:01:21,840 --> 00:01:24,600
Sie gehören der Kirche
und widmen ihr Leben Gott.

25
00:01:25,360 --> 00:01:28,240
Edward hat einen neidischen Feind,
Lord Sigebriht,

26
00:01:28,800 --> 00:01:31,520
der Edwards geheime Frau
Ecgwynn begehrte.

27
00:01:32,120 --> 00:01:33,800
Sie steckt in einem Kloster.

28
00:01:34,520 --> 00:01:38,080
Ich würde verstehen,
wenn Ihr Edward nicht dienen könntet.

29
00:01:38,160 --> 00:01:43,800
Auf Befehl seiner dänischen Herren
kehrte Aethelwold nach Wessex zurück.

30
00:01:43,880 --> 00:01:45,280
Ich möchte den König sprechen.

31
00:01:45,760 --> 00:01:48,960
Aber der siechende Alfred
weiß von seinem Verrat.

32
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
Aethelwolds Versagen ist das meine.

33
00:01:51,960 --> 00:01:55,560
Mein geliebter Bruder.
Soll ich denn seinen Sohn töten?

34
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
Die Strafe ist sein Augenlicht.

35
00:02:02,800 --> 00:02:04,040
Das Schicksal ist alles!

36
00:02:22,680 --> 00:02:24,720
NACH DEN ROMANEN
VON BERNARD CORNWELL

37
00:03:18,640 --> 00:03:19,800
Vertraue mir.

38
00:03:33,200 --> 00:03:36,480
Ich sah die Wiedergeburt
von Uhtred Ragnarson.

39
00:03:38,160 --> 00:03:42,280
Ich sah, wie aus 50 Männern
500 Männer und dann 5000 Männer wurden.

40
00:03:42,760 --> 00:03:44,680
Und täglich wurden es mehr.

41
00:03:46,200 --> 00:03:50,080
Und ich sah, dass Alfred endlich fiel

42
00:03:50,840 --> 00:03:52,280
und Uhtred emporstieg.

43
00:03:56,080 --> 00:03:57,400
Koste mich.

44
00:04:43,240 --> 00:04:46,360
WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX

45
00:04:47,280 --> 00:04:51,000
Es war eine Ehre, an der Seite
der Lady von Merzien zu reiten.

46
00:04:51,880 --> 00:04:55,080
Stört es dich, Lord,
dass deine Frau respektiert wird?

47
00:04:55,160 --> 00:04:56,400
Respektiert, aber ehrlos.

48
00:04:57,320 --> 00:05:01,400
Es wird bei dieser Hochzeit
viel Alkohol fließen. Halte dich zurück.

49
00:05:01,480 --> 00:05:05,120
-Ich soll mich nicht amüsieren?
-Du sollst dich nicht betrinken.

50
00:05:06,280 --> 00:05:09,280
Vielleicht folgt
auf die Hochzeit eine Beerdigung.

51
00:05:09,360 --> 00:05:11,040
Ein ernüchternder Gedanke.

52
00:05:28,320 --> 00:05:30,600
Pater Beocca, wie geht es ihm?

53
00:05:32,320 --> 00:05:33,880
Wie geht es unserem König?

54
00:05:34,880 --> 00:05:37,560
Er ist bereit für alles, was kommen mag.

55
00:05:38,240 --> 00:05:41,600
Ich bete sowohl für Alfred
als auch Edward. Jeden Tag,

56
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
jede Nacht.

57
00:05:46,720 --> 00:05:49,240
Das muss eine beunruhigende Zeit
für Euch sein.

58
00:05:50,520 --> 00:05:53,640
Was wird aus des Königs Ratgeber,
wenn der König tot ist?

59
00:05:53,720 --> 00:05:56,440
-Auch ich bin bereit.
-Ohne Einfluss.

60
00:05:57,360 --> 00:05:59,560
-Das stört mich nicht.
-Ohne Schutz.

61
00:06:01,880 --> 00:06:04,000
Ich habe Gott, ich brauche nur ihn.

62
00:06:04,080 --> 00:06:05,760
Und Ihr habt eine Frau.

63
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
Vergesst Eure Frau nicht,

64
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
von starkem dänischen Geblüt.

65
00:06:15,720 --> 00:06:18,320
Mich überrascht nicht,
dass Ihr einer Frau droht.

66
00:06:19,640 --> 00:06:21,080
Pater Beocca, bitte.

67
00:06:22,040 --> 00:06:23,400
Vergebt meine Sünden.

68
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
Ich lasse Euch beten.

69
00:06:32,480 --> 00:06:34,640
Wenn Ihr denn deshalb hier seid.

70
00:06:35,320 --> 00:06:39,560
Ich behalte Euch im Auge, Pater Beocca.
Mit meinem guten Auge.

71
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
Ich treffe mich lieber in der Schenke.

72
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
Pater Beocca vermutet bereits
eine Verschwörung.

73
00:06:53,080 --> 00:06:57,240
Weil er Angst hat.
So wie ganz Wessex Angst hat.

74
00:06:58,480 --> 00:07:02,440
Der König stirbt,
und ein Kind wird seinen Platz einnehmen.

75
00:07:05,200 --> 00:07:07,080
Was denkt Ihr darüber?

76
00:07:10,000 --> 00:07:11,720
-Über Edward?
-Dass er König wird.

77
00:07:14,120 --> 00:07:16,680
Der Witan wählt den König.

78
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Ja.

79
00:07:18,640 --> 00:07:21,560
Doch Alfred möchte,
dass wir ihn Edward Rex nennen.

80
00:07:26,120 --> 00:07:28,600
Es heißt,
dass Uhtred in Edwards Schuld steht.

81
00:07:30,560 --> 00:07:33,640
Dass Uhtred dem Aetheling
einen Eid schwören wird...

82
00:07:33,720 --> 00:07:36,200
Dann müssen andere Männer anderes sagen!

83
00:07:40,080 --> 00:07:41,640
Ich bezahle sie auch dafür.

84
00:07:41,720 --> 00:07:44,520
Wir dürfen nicht zulassen,
dass Edwards Ruf wächst.

85
00:07:47,440 --> 00:07:48,400
Wir?

86
00:07:50,720 --> 00:07:52,560
Sind wir nicht einer Meinung?

87
00:07:54,640 --> 00:07:57,000
Sind wir nicht bereit zu handeln?

88
00:07:57,080 --> 00:08:00,680
Beginnt hier nicht Edwards Anfechtung?

89
00:08:00,760 --> 00:08:01,920
Das tut sie.

90
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
Ja, Edward darf den Thron nicht besteigen.

91
00:08:08,880 --> 00:08:12,800
Das sind also die Fakten.

92
00:08:14,560 --> 00:08:19,400
Uhtred gibt Alfred die Schuld für seine
Verbannung und den Verlust seines Landes.

93
00:08:20,280 --> 00:08:21,800
Alfred ist dem Tod nahe.

94
00:08:21,880 --> 00:08:24,800
Uhtred wird sich daher an Edward rächen.

95
00:08:26,440 --> 00:08:29,320
Uhtred Ragnarson,
wie er nun genannt werden will,

96
00:08:29,400 --> 00:08:31,920
möchte Wessex
in den Händen der Dänen sehen.

97
00:08:34,760 --> 00:08:37,720
Das werden unsere Männer
immer wieder wiederholen,

98
00:08:37,799 --> 00:08:39,559
bis es die Wahrheit ist.

99
00:08:42,440 --> 00:08:46,200
Uhtred darf sich nicht
mit Edward verbünden.

100
00:08:47,520 --> 00:08:48,480
Niemals.

101
00:08:48,560 --> 00:08:49,640
Ich verstehe.

102
00:08:50,320 --> 00:08:52,360
Es stehen nur wir gegen den Jungen.

103
00:08:52,440 --> 00:08:54,360
Doch nur, weil Alfred noch lebt.

104
00:08:55,600 --> 00:08:59,680
Sobald er tot ist,
werden Angst und Zweifel aufkommen.

105
00:09:01,160 --> 00:09:05,000
Die Leute werden ihr Schicksal
nicht einem Kind anvertrauen wollen.

106
00:09:05,600 --> 00:09:08,040
-Wir müssen bereit sein.
-Ja.

107
00:09:10,200 --> 00:09:12,120
Und wir müssen skrupellos sein.

108
00:09:22,280 --> 00:09:26,120
COOKHAM
UHTREDS ANWESEN IN WESSEX

109
00:09:27,680 --> 00:09:29,840
Wir gehen also einfach nach Coccham,

110
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
-als wären wir nie weg gewesen?
-Ja.

111
00:09:32,240 --> 00:09:34,160
-Direkt in die Halle?
-Ja.

112
00:09:34,240 --> 00:09:36,080
Und wenn ein anderer Lord dort ist?

113
00:09:36,560 --> 00:09:39,400
-Dann bitten wir ihn zu gehen.
-Das kann ich.

114
00:09:42,320 --> 00:09:44,520
Steht eine Hochzeit an, Lord?

115
00:09:45,720 --> 00:09:49,160
Wir riskierten unser Leben nicht,
damit Ihr das Miststück besteigt.

116
00:09:49,240 --> 00:09:52,680
-Oder tötet Ihr sie mit dem Schwanz?
-Ich will nur meine Kinder sehen.

117
00:09:52,760 --> 00:09:55,640
Lord, Ihr erinnert Euch
sicher nicht an mich.

118
00:09:55,720 --> 00:09:58,280
Doch, du bist Edwin.
Deine Frau ist Mildwynn.

119
00:09:58,360 --> 00:10:02,360
Sie nahmen mehr als die Hälfte
unserer Wintervorräte.

120
00:10:02,440 --> 00:10:05,720
Für Alfreds Armee.
Doch wir werden verhungern.

121
00:10:05,800 --> 00:10:08,240
-Wer war das?
-Sie sind in der Halle.

122
00:10:09,400 --> 00:10:11,160
Alfred hätte das nie befohlen!

123
00:10:11,240 --> 00:10:13,960
Zur Seite, ich möchte kein Blut vergießen.

124
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
Es sagte: zur Seite! Sofort!

125
00:10:22,440 --> 00:10:25,160
Danke.
Ich sollte nicht laut werden müssen.

126
00:10:30,600 --> 00:10:31,440
Uhtred.

127
00:10:33,080 --> 00:10:35,720
Was hat dieser Überfall zu bedeuten?

128
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
Das ist mein Zuhause.

129
00:10:41,280 --> 00:10:44,840
Wir sind hier im Auftrag des Königs.

130
00:10:44,920 --> 00:10:47,480
Ihr stehlt Essen
aus den Mündern der Armen.

131
00:10:48,040 --> 00:10:51,320
-Eine Armee braucht Verpflegung.
-Priester offenbar auch.

132
00:10:52,680 --> 00:10:54,320
Es hätte deine Hand sein können.

133
00:10:54,400 --> 00:10:56,680
Wir wollen hier keinen Unfrieden.

134
00:11:01,640 --> 00:11:02,960
Was ist das?

135
00:11:03,520 --> 00:11:06,240
Das wisst Ihr.

136
00:11:07,560 --> 00:11:08,520
Nehmt es runter.

137
00:11:10,280 --> 00:11:13,200
Oder ich mache Euch
zum Geschenk an Skade.

138
00:11:17,320 --> 00:11:19,080
Das werde ich nicht tun.

139
00:11:20,600 --> 00:11:21,520
Ich kann nicht.

140
00:11:21,600 --> 00:11:23,920
Lord, seht es nur als ein Stück Holz.

141
00:11:24,000 --> 00:11:25,800
Es ist ein heiliges Kreuz.

142
00:11:25,880 --> 00:11:28,320
Ihr haltet lieber den Mund, Bischof.

143
00:11:28,400 --> 00:11:29,800
Nehmt es ab.

144
00:11:29,880 --> 00:11:33,440
-Ich kann es abnehmen, Lord.
-Du wirst gar nichts tun.

145
00:11:37,080 --> 00:11:41,040
Ich weiß, Ihr sucht nach einem Grund,
mich zu töten.

146
00:11:41,600 --> 00:11:43,920
Ich würde Euch lieber gehorchen.

147
00:11:44,560 --> 00:11:47,920
Ich bin kein Narr,
doch mein Glaube verbietet es mir.

148
00:11:48,520 --> 00:11:50,840
Der König würde es erfahren,
Gott wüsste es.

149
00:11:50,920 --> 00:11:54,640
Der König sagte mir oft,
dies ist eine heidnische Halle.

150
00:11:57,760 --> 00:11:59,200
Ihr nehmt es ab.

151
00:11:59,280 --> 00:12:04,440
Es ist mein Kreuz, Lord.
Mein Werk, ich hängte es auf.

152
00:12:04,520 --> 00:12:06,320
Ich möchte, dass es dort bleibt.

153
00:12:06,800 --> 00:12:10,280
Außer Ihr habt vor,
wieder Lord von Coccham zu sein.

154
00:12:10,920 --> 00:12:12,280
Ich meinte es nicht böse.

155
00:12:20,560 --> 00:12:22,320
Können wir nun essen?

156
00:12:26,440 --> 00:12:27,280
Nehmt es mit.

157
00:12:30,600 --> 00:12:34,120
Ihr nehmt nur die Hälfte
des gesammelten Korns und Viehs mit.

158
00:12:34,600 --> 00:12:38,800
Ja, eine Armee muss versorgt werden,
aber mein Dorf wird nicht hungern.

159
00:12:39,320 --> 00:12:40,800
Der König wird das missbilligen.

160
00:12:40,880 --> 00:12:42,680
Der König ist ein Gespenst!

161
00:12:43,960 --> 00:12:45,240
Mehr nicht!

162
00:12:47,440 --> 00:12:49,640
Lord, können wir uns unterhalten?

163
00:12:50,160 --> 00:12:51,080
Privat.

164
00:12:53,200 --> 00:12:56,800
-Schön, dich zu sehen.
-Dich auch, Äbtissin Hild.

165
00:12:56,880 --> 00:12:59,920
-Solltest du hier sein?
-Ich will meine Kinder sehen.

166
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
Reagiere nicht, werde nicht wild.

167
00:13:04,400 --> 00:13:06,080
Deine Kinder sind nicht hier.

168
00:13:06,160 --> 00:13:08,640
-Sie sind in Winchester.
-Bei Thyra?

169
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
Unter Obhut der Krone.
Sorgsame Obhut.

170
00:13:11,880 --> 00:13:13,960
-Der Krone?
-Es geht ihnen gut.

171
00:13:14,040 --> 00:13:16,440
Es sorgen Nonnen und Priester für sie?

172
00:13:16,520 --> 00:13:19,640
Sie sind glücklich.
Ich sah es, und du warst fort.

173
00:13:19,720 --> 00:13:22,240
Falls Alfred noch lebt, töte ich ihn.

174
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
-Er will mich noch weiter verdammen.
-Nein.

175
00:13:25,160 --> 00:13:27,840
Wurden sie zu Christen gemacht? Getauft?

176
00:13:27,920 --> 00:13:30,240
-Das schadet ihnen nicht.
-Es steht ihm nicht zu!

177
00:13:30,800 --> 00:13:33,640
Er tat das,
um mich und meine Frau zu verdammen!

178
00:13:34,840 --> 00:13:38,960
-Lord, du solltest essen.
-Später.

179
00:13:39,040 --> 00:13:41,840
-Du solltest jetzt essen, Liebster.
-Später.

180
00:13:43,280 --> 00:13:44,400
Wie du wünschst.

181
00:13:48,080 --> 00:13:49,600
Sie ist nun deine Frau?

182
00:13:51,440 --> 00:13:54,000
-Ein Mann braucht eine Frau.
-Du ersetzt Gisela?

183
00:13:55,080 --> 00:13:59,560
-Eine Äbtissin geht das nichts an.
-Ich spreche als Freundin.

184
00:14:02,120 --> 00:14:05,720
Schön, dass du wohlauf bist.
Und charmant wie immer.

185
00:14:08,320 --> 00:14:09,280
Hild?

186
00:14:13,000 --> 00:14:14,760
Ich war fort.

187
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
Ich möchte meine Kinder
in Winchester sehen.

188
00:14:27,440 --> 00:14:28,400
Kannst du helfen?

189
00:14:29,520 --> 00:14:33,160
Ja. Natürlich kann ich dir helfen.

190
00:14:34,080 --> 00:14:37,080
Bischof Erkenwald wird in Wessex
von deinem Besuch berichten.

191
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Sie werden Ausschau halten.

192
00:14:41,360 --> 00:14:44,840
Du siehst dünn aus.
Du solltest etwas essen, Liebster.

193
00:14:49,200 --> 00:14:50,800
-Finan.
-Lord?

194
00:14:51,600 --> 00:14:54,120
Lass die Priester
die Hälfte wieder abladen.

195
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
Sie müssen zu Alfred zurück,
du gehst mit.

196
00:14:57,360 --> 00:15:00,760
-Bis nach Winchester?
-Ich komme nach und finde dich.

197
00:15:00,840 --> 00:15:03,240
-Und Skade?
-Sie bleibt bei mir.

198
00:15:05,120 --> 00:15:08,040
Ich finde dich in Winchester.
Ich muss dort verborgen bleiben.

199
00:15:08,120 --> 00:15:12,440
-Und wenn Alfred mich als Geisel nimmt?
-Er wird dich überwachen lassen.

200
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
Du musst nur trinken und eine Frau finden.

201
00:15:15,840 --> 00:15:17,200
Das kann ich tun.

202
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
Jeder braucht eine gute Frau.

203
00:15:33,400 --> 00:15:34,840
Pater Beocca!

204
00:15:37,200 --> 00:15:40,840
Pater, es heißt, Euer Freund Uhtred
hat Rache geschworen.

205
00:15:41,760 --> 00:15:42,640
Gegen Alfred.

206
00:15:43,240 --> 00:15:45,840
-Rache für was?
-Seine Verbannung.

207
00:15:45,920 --> 00:15:49,160
Es heißt, falls Alfred stirbt,
tötet er Edward.

208
00:15:49,240 --> 00:15:51,160
So ein Unsinn, wer sagt das?

209
00:15:51,240 --> 00:15:55,040
Das klingt nicht wie Unsinn,
weder für mich noch die Männer hier.

210
00:15:55,960 --> 00:15:59,520
Uhtred kämpfte an Edwards Seite.
Ihr wart dort, Lord.

211
00:15:59,600 --> 00:16:03,960
Ja, wieso ist Uhtred also nicht hier?
Wieso ist er weiter verbannt?

212
00:16:05,040 --> 00:16:07,960
Wieso wird Uhtred
fürs Töten von Dänen bestraft?

213
00:16:08,520 --> 00:16:10,720
Er wird nicht dafür bestraft.

214
00:16:11,880 --> 00:16:15,040
-Er bedrohte das Leben des Königs.
-Tut er das weiterhin?

215
00:16:15,760 --> 00:16:20,080
Uhtred von Bebbanburg würde niemals
Alfred oder Edward Schaden zufügen.

216
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
Was ist mit Uhtred Ragnarson, Pater?

217
00:16:27,680 --> 00:16:31,040
Ealdormänner kommen von überall
zu den Feierlichkeiten.

218
00:16:31,560 --> 00:16:33,480
Ihr solltet keinen Mist erzählen.

219
00:16:33,560 --> 00:16:35,960
Also kneift die Backen zusammen, Lord.

220
00:17:04,760 --> 00:17:06,280
Abendessen ist im Topf.

221
00:17:15,040 --> 00:17:17,520
Da ist ein Haufen Dreck, Erde.

222
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Wo?

223
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Vor der Tür.

224
00:17:26,280 --> 00:17:29,040
Du denkst an mehr als einen Haufen Dreck.

225
00:17:31,080 --> 00:17:32,920
Ich wünschte fast,

226
00:17:33,000 --> 00:17:34,600
Alfred würde sterben.

227
00:17:35,440 --> 00:17:38,160
Je länger er verweilt,
umso nervöser werden alle.

228
00:17:39,080 --> 00:17:41,000
Dann sollte er es beenden.

229
00:17:41,960 --> 00:17:45,680
-Ein Schwert durchs eigene Herz.
-Er ist der König.

230
00:17:47,040 --> 00:17:48,760
Das würde ein Schwertdäne tun.

231
00:17:50,160 --> 00:17:54,560
Alfred hält am Leben fest, weil er
besorgt ist, was nach seinem Tod wird.

232
00:17:56,480 --> 00:18:00,080
Was geschieht, ist Schicksal.
Wir alle sterben, Beocca.

233
00:18:05,360 --> 00:18:07,840
Wichtig ist, wie wir leben.

234
00:18:11,480 --> 00:18:16,800
Wenn die Dänen nach Wessex kommen,
wird man dich nur als Dänin betrachten.

235
00:18:18,320 --> 00:18:20,840
Ich fürchte,
ich kann dich nicht schützen.

236
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
-Die Götter entscheiden, was wird.
-Gott.

237
00:18:25,480 --> 00:18:26,960
Das habe ich gesagt.

238
00:18:31,400 --> 00:18:33,440
Meine Männer sind freie Männer.

239
00:18:33,520 --> 00:18:36,560
Sie beschützen Euch
auf dem Rückweg nach Winchester.

240
00:18:37,120 --> 00:18:40,560
Ich habe eine Wache.
Und Wessex ist kein Land voll Räuber.

241
00:18:40,640 --> 00:18:46,080
Von Priestern und Ealdormännern abgesehen,
solltet Ihr nie ein Schwert ablehnen.

242
00:18:49,080 --> 00:18:52,320
Gedenkt Ihr, in Coccham zu bleiben?

243
00:18:52,400 --> 00:18:55,920
Nein. Mein Lord gedenkt,
in Winchester zu herrschen.

244
00:18:56,000 --> 00:18:56,840
Stimmt das?

245
00:18:58,760 --> 00:19:00,160
Das geht nur mich an.

246
00:19:00,720 --> 00:19:03,280
-Und Eure Kinder?
-Sind nun Christen.

247
00:19:04,200 --> 00:19:07,520
-Ich gewähre ihre Pflege.
-Wenn Ihr das wollt.

248
00:19:07,600 --> 00:19:11,160
Ich bringe meine Frau nach Merzien, Lord.
Wir sehen uns dort.

249
00:19:18,640 --> 00:19:21,800
Was ist los?
Wieso ist sie nicht tot?

250
00:19:22,760 --> 00:19:25,720
Sie hat Schönheit, Osferth, und Macht

251
00:19:25,800 --> 00:19:28,280
über Männer,
die an ihren eigenen Ruf glauben.

252
00:19:28,360 --> 00:19:30,600
Sie ist böse.
Er versprach ihren Tod.

253
00:19:30,680 --> 00:19:31,520
Bete für ihn.

254
00:19:32,840 --> 00:19:33,760
Er braucht es.

255
00:19:48,880 --> 00:19:50,800
Gemeinsam können wir alles sein.

256
00:19:55,120 --> 00:19:58,520
-Du sollst an mich glauben, Uhtred.
-Das tue ich.

257
00:19:59,960 --> 00:20:03,880
So wie ich an dich glaube,
den Krieger, der über allen steht.

258
00:20:06,280 --> 00:20:07,840
Du bist ein König.

259
00:20:10,160 --> 00:20:11,840
Dann bist du meine Königin.

260
00:20:25,840 --> 00:20:28,560
Ich bin die deine, du bist der meine.

261
00:20:29,400 --> 00:20:32,000
Dich zu lieben, zu leiten.

262
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Zu besitzen.

263
00:20:43,240 --> 00:20:44,440
Ich besitze dich.

264
00:22:32,240 --> 00:22:36,320
Ich dachte, Ihr braucht ein Feuer, Lord.
Etwas Warmes zu essen.

265
00:22:53,240 --> 00:22:54,400
Du hast es gesehen?

266
00:22:59,240 --> 00:23:00,160
Ja.

267
00:23:02,480 --> 00:23:07,480
-Ich bin nicht stolz darauf.
-Es musste sein, Lord.

268
00:23:09,840 --> 00:23:12,960
Sie war des Teufels,
nun seid Ihr von ihr befreit.

269
00:23:15,920 --> 00:23:17,040
Wieso bist du hier?

270
00:23:18,040 --> 00:23:19,440
Ich konnte nicht gehen.

271
00:23:20,920 --> 00:23:23,600
Du hattest Angst,
ich könnte den Fluch nicht besiegen.

272
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Ja.

273
00:23:31,520 --> 00:23:33,800
Ich blieb für Lady Gisela hier, Lord.

274
00:23:35,240 --> 00:23:39,040
Dies war ihre Halle.
Es gab keine gütigere Lady.

275
00:23:42,840 --> 00:23:45,320
Du kanntest Lady Gisela offenbar nicht.

276
00:24:04,720 --> 00:24:08,920
Die Hochzeitsvorbereitungen, Pater Beocca.

277
00:24:10,400 --> 00:24:11,480
Wie geht es voran?

278
00:24:12,640 --> 00:24:14,600
So gut wie abgeschlossen.

279
00:24:14,680 --> 00:24:17,880
Die Gäste treffen nun ein,
die Schenken in Winchester

280
00:24:17,960 --> 00:24:19,840
brauen Tag und Nacht Ale.

281
00:24:20,400 --> 00:24:24,400
Es wird eine kurze Zeremonie, Lord,
wie gewünscht.

282
00:24:26,600 --> 00:24:30,160
-Ist es so bequem, Lord?
-Nein, aber es reicht.

283
00:24:30,720 --> 00:24:32,880
Sind die Dänen noch in ihrem Lager?

284
00:24:33,440 --> 00:24:36,480
Sie haben sich nicht
vom Fluss Ouse fortbewegt.

285
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
Wir beobachten sie weiter.

286
00:24:38,800 --> 00:24:41,840
Unsere Siege über Haesten
und Bluthaar schwächten sie.

287
00:24:44,160 --> 00:24:45,120
Aethelwold.

288
00:24:46,440 --> 00:24:47,800
Was ist mit ihm, Lord?

289
00:24:48,800 --> 00:24:50,920
Er sucht hier nicht nach Vergebung.

290
00:24:51,000 --> 00:24:54,280
-Auch er muss beobachtet werden.
-Er sollte tot sein.

291
00:24:57,760 --> 00:25:01,240
Obwohl dieser Umzug
in den Palast längst überfällig ist,

292
00:25:01,320 --> 00:25:04,400
ist dies eine ungünstige Tageszeit dafür.

293
00:25:04,480 --> 00:25:07,080
Hattet Ihr vor,
eine Hure zu besteigen, Lord?

294
00:25:10,840 --> 00:25:12,400
Aelflaed, geh zum Palast.

295
00:25:17,720 --> 00:25:21,920
-Ich hatte vor zu essen, sonst nichts.
-Ja, mein Lord.

296
00:25:22,480 --> 00:25:24,880
Wenn Leute tratschen, liegen sie falsch.

297
00:25:24,960 --> 00:25:29,920
Wie sie hoffentlich falsch damit liegen,
dass Edward eine Hure und Kinder hat.

298
00:25:38,600 --> 00:25:39,840
Lord, guten Morgen.

299
00:25:40,760 --> 00:25:42,760
Während Ihr mit den König sprecht,

300
00:25:42,840 --> 00:25:46,320
kann ich hoffentlich etwas Zeit
mit Lady Aelflaed verbringen?

301
00:25:47,920 --> 00:25:50,760
Das halte ich nicht für angemessen.

302
00:25:55,440 --> 00:25:59,240
Ich habe Gerede
über Eure Bastarde gehört.

303
00:25:59,800 --> 00:26:01,160
Stimmt das?

304
00:26:01,240 --> 00:26:05,880
Wollten wir nicht allen Schenkentratsch

305
00:26:05,960 --> 00:26:07,640
in der Schenke lassen, Lord?

306
00:26:13,280 --> 00:26:16,400
Lord, zeigt doch Lady Aelflaed
den Weg in ihr Gemach.

307
00:26:17,560 --> 00:26:18,520
Natürlich.

308
00:26:23,600 --> 00:26:24,480
Verweilt nicht.

309
00:26:26,240 --> 00:26:27,080
Lord.

310
00:26:35,440 --> 00:26:36,720
Die Wachen können gehen.

311
00:26:38,600 --> 00:26:42,080
Ihr geht. Ja, ihr. Raus!

312
00:26:43,120 --> 00:26:45,880
Die haben nur Stroh unter den Helmen.

313
00:26:47,480 --> 00:26:50,040
-Aethelhelm.
-Lord König.

314
00:26:52,120 --> 00:26:55,120
Ihr seht heute Morgen etwas besser aus.

315
00:26:56,440 --> 00:26:57,320
Danke.

316
00:26:57,400 --> 00:27:00,280
Der König hat viel zu tun,
machen wir es kurz.

317
00:27:00,840 --> 00:27:04,080
Er will mit Euch über die Stärke
Edwards und Aelflaeds reden.

318
00:27:04,640 --> 00:27:08,600
- Die Stärke, Lady?
-Der Krone, wenn Edward König ist.

319
00:27:08,680 --> 00:27:11,800
Ist ihm die Zustimmung
des Witan denn sicher?

320
00:27:11,880 --> 00:27:14,160
Darf der derzeitige König sprechen?

321
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
Uhtred.

322
00:27:21,120 --> 00:27:23,040
Ein Schurke, ein Gesetzloser.

323
00:27:23,120 --> 00:27:25,920
-Ein Krieger.
-Ein Heide, Lord, nicht wahr?

324
00:27:26,000 --> 00:27:28,320
Ein Christ durch Geburt und Taufe.

325
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
-Stimmt das?
-Ja.

326
00:27:30,480 --> 00:27:33,240
-Er ist ein Geächteter.
-Darf der König sprechen?

327
00:27:37,320 --> 00:27:39,720
Uhtred steht auch zu seinem Wort.

328
00:27:41,320 --> 00:27:45,160
Sollte Edward als König
ihn in seine Dienste nehmen,

329
00:27:45,240 --> 00:27:46,680
wäre das nicht schlecht.

330
00:27:47,400 --> 00:27:50,640
Lord, dieser Mann hielt Euch
ein Messer an die Kehle.

331
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
-Soweit ich es hörte.
-Das tat er.

332
00:27:53,880 --> 00:27:56,320
Und solange ich lebe,
bleibt er verstoßen.

333
00:27:56,400 --> 00:27:57,800
Doch wenn ich tot bin,

334
00:27:59,600 --> 00:28:02,040
und falls er Edwards Eidsmann wird,

335
00:28:02,120 --> 00:28:05,520
sage ich Euch hiermit,
dass er sein Wort stets hält.

336
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
Ich verstehe, Lord.

337
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
Gut.

338
00:28:09,120 --> 00:28:12,720
Möchtet Ihr Euch nun
Euren Pflichten widmen, Lord?

339
00:28:14,120 --> 00:28:16,840
Eine Klarstellung noch.

340
00:28:18,160 --> 00:28:22,040
Uhtred ist entweder ein Geächteter,
oder er ist es nicht.

341
00:28:22,120 --> 00:28:24,840
-Er ist definitiv geächtet.
-Ja.

342
00:28:24,920 --> 00:28:28,320
Beträte er heute den Boden Wessex',
würde er hingerichtet.

343
00:28:28,400 --> 00:28:30,840
Edward wird vielleicht
anderer Meinung sein.

344
00:28:30,920 --> 00:28:32,080
Oder auch nicht.

345
00:28:33,280 --> 00:28:38,000
Uhtred tut vor allem nur,
was Uhtred beliebt.

346
00:28:38,800 --> 00:28:41,880
-Wir sollten das nicht vergessen.
-Mach keinen Fehler.

347
00:28:41,960 --> 00:28:44,280
Edward wird den Rat
eines Kriegers brauchen.

348
00:28:48,320 --> 00:28:52,080
-Der König ist müde.
-Der König ist kein Kind.

349
00:28:57,520 --> 00:29:02,600
Ich widme mich nun meinen Aufgaben.
Lord, Lady.

350
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
Habt Dank für Euer Vertrauen.

351
00:29:11,360 --> 00:29:16,960
Wenn du den Geächteten so schätzt,
wieso begnadigst du ihn nicht?

352
00:29:19,120 --> 00:29:22,840
-Beocca, lasst uns bitte alleine.
-Ja, Lord.

353
00:29:31,080 --> 00:29:33,840
Mein Körper ist schwach,
nicht mein Verstand.

354
00:29:33,920 --> 00:29:35,680
Ich weiß, Lord.

355
00:29:35,760 --> 00:29:38,040
Wieso zweifelst du dann an mir?

356
00:29:38,120 --> 00:29:39,600
Das tue ich nicht, ich...

357
00:29:39,680 --> 00:29:42,120
Edward braucht
einen Krieger an seiner Seite.

358
00:29:42,200 --> 00:29:45,960
-Er hat den gottesfürchtigen Steapa.
-Er wird Uhtred brauchen!

359
00:29:49,160 --> 00:29:51,360
Einen, der nicht nur weiß,
wie man kämpft,

360
00:29:51,440 --> 00:29:54,160
sondern auch wann.
Denn der Kampf wird andauern.

361
00:29:56,840 --> 00:29:59,840
Bis die Dänen
den Nutzen von Frieden begreifen,

362
00:29:59,920 --> 00:30:01,120
wird er andauern.

363
00:30:04,640 --> 00:30:06,360
Du kannst gehen, Liebste.

364
00:30:09,200 --> 00:30:10,280
Wie du wünschst.

365
00:30:17,080 --> 00:30:20,440
Ich begnadige Uhtred nicht,
da er es nicht annehmen würde

366
00:30:20,520 --> 00:30:23,160
und da es Edwards Entscheidung sein muss.

367
00:30:25,920 --> 00:30:29,720
Du wirst ihn zur richtigen Entscheidung
hin zu leiten haben.

368
00:30:34,760 --> 00:30:37,600
Bis dahin sind wir uns einig.
Betritt er Wessex,

369
00:30:38,400 --> 00:30:39,760
wird er hingerichtet.

370
00:30:44,000 --> 00:30:45,160
Lord.

371
00:30:54,520 --> 00:30:55,920
Finan, sieh mal!

372
00:31:03,280 --> 00:31:04,720
Solltet ihr euch das ansehen?

373
00:31:07,200 --> 00:31:11,120
Habt Ihr Münzen oder Essen übrig, Lord?
Gott würde es Euch danken.

374
00:31:11,200 --> 00:31:14,800
-Reist ihr nach Winchester?
-Ja, Lord, zur Hochzeit.

375
00:31:14,880 --> 00:31:18,360
-Dann sehen wir uns dort.
-Einen schönen Tag, Lord.

376
00:31:19,320 --> 00:31:20,800
Elender Mistkerl.

377
00:31:30,640 --> 00:31:31,600
Herr Gott,

378
00:31:33,000 --> 00:31:36,560
gib mir Stärke und führe mich,
dein Werk zu tun.

379
00:31:47,920 --> 00:31:53,040
Wenn es richtig ist,
einem Heiden zu vertrauen,

380
00:31:54,480 --> 00:31:56,200
selbst für Gewalt,

381
00:31:57,960 --> 00:31:59,160
dann flehe ich dich an.

382
00:32:01,360 --> 00:32:02,720
Gib mir ein Zeichen.

383
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Hilf mir.

384
00:32:12,600 --> 00:32:17,680
Mein Sohn soll von heidnischen Unarten
unbeschmutzt bleiben.

385
00:32:20,480 --> 00:32:24,440
Ich möchte, dass er Gottes König wird.

386
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Rein.

387
00:32:33,480 --> 00:32:36,640
Lord, solltest du ohne Hilfe gehen?

388
00:32:39,280 --> 00:32:40,480
Noch kann ich es.

389
00:32:56,640 --> 00:32:58,360
Ich möchte in Frieden sitzen.

390
00:33:00,920 --> 00:33:02,200
Natürlich.

391
00:33:08,800 --> 00:33:09,960
Steapa?

392
00:33:13,560 --> 00:33:14,480
Steapa!

393
00:33:22,320 --> 00:33:25,600
Erkennt Ihr mich nicht?
Wieso ist das Tor noch zu?

394
00:33:26,240 --> 00:33:27,320
Bischof Erkenwald.

395
00:33:28,720 --> 00:33:29,760
Ihr habt Gäste.

396
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
Sie kamen mit uns aus Coccham.

397
00:33:32,120 --> 00:33:36,480
Wo Uhtred geblieben ist.
Er reitet direkt nach Merzien.

398
00:33:36,560 --> 00:33:39,240
Steapa, er möchte dort
seine Kinder besuchen.

399
00:33:40,480 --> 00:33:43,480
-Stimmt das, Lord?
-Du glaubst mir nicht?

400
00:33:43,560 --> 00:33:47,120
Es stimmt,
dass Uhtred Ragnarson in Coccham blieb.

401
00:33:47,680 --> 00:33:49,520
Mehr weiß ich nicht.

402
00:33:49,600 --> 00:33:51,400
Uhtred will nach Merzien gehen.

403
00:33:51,480 --> 00:33:53,880
Ich bitte den König,
seine Kinder dahin zu lassen.

404
00:33:53,960 --> 00:33:56,440
Nun mach auf und lass uns ausruhen.

405
00:33:57,360 --> 00:34:02,760
Hey, unser einziges Verbrechen ist es,
müde und hungrig zu sein.

406
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Öffnet das Tor.

407
00:34:30,159 --> 00:34:32,639
-Haltet das Tor auf!
-Halt!

408
00:34:34,239 --> 00:34:36,000
Wir kommen aus Cent, Lord,

409
00:34:36,080 --> 00:34:39,120
um Lachen in die Straßen
Winchesters zu bringen.

410
00:34:44,280 --> 00:34:46,480
-Lasst sie durch.
-Danke, Lord.

411
00:34:59,960 --> 00:35:02,360
Sehe ich da Aethelwold,
den Schwertdänen?

412
00:35:03,400 --> 00:35:05,640
Ihr habt da wohl ein Auge verlegt.

413
00:35:05,720 --> 00:35:07,280
Ich sehe Euch genau, Finan.

414
00:35:08,440 --> 00:35:10,120
Aber nicht Euren Herren.

415
00:35:12,480 --> 00:35:13,920
Uhtred. Wo ist er?

416
00:35:15,240 --> 00:35:17,920
Er steht vielleicht
zu Eurer blinden Seite.

417
00:35:24,960 --> 00:35:27,520
Wenn seine Männer hier sind,
ist Uhtred nicht weit.

418
00:35:28,440 --> 00:35:31,000
Ich fürchte, er will Rache nehmen.

419
00:35:32,440 --> 00:35:34,520
Dann müssen wir das
wohl dem König sagen.

420
00:35:35,680 --> 00:35:39,240
Wenn wir den Thronräuber Edward
stürzen wollen,

421
00:35:39,320 --> 00:35:41,120
muss Uhtred durchs Schwert sterben.

422
00:35:44,640 --> 00:35:48,960
Das Getreide und Vieh soll sofort
ins Lager des Palastes gebracht werden.

423
00:35:49,040 --> 00:35:53,080
Eure Männer sagen,
es findet eine Hochzeit statt, Lord?

424
00:35:53,160 --> 00:35:55,840
Edward heiratet, ja.
Ein reizendes Mädchen.

425
00:35:56,440 --> 00:35:59,400
Ich mag Hochzeiten sehr.

426
00:36:00,240 --> 00:36:04,600
Das Ale fließt,
und man kriegt leichter mal einen Kuss.

427
00:36:05,560 --> 00:36:07,640
Ich bleibe vielleicht eine Weile.

428
00:36:09,880 --> 00:36:13,640
Ihr seid sicher willkommen, Finan.
Wie auch Eure Männer.

429
00:36:15,560 --> 00:36:19,360
Finan, ich gehe meine Frau suchen.

430
00:36:20,600 --> 00:36:22,120
Sie liegt unter einem Mann.

431
00:36:23,160 --> 00:36:26,840
Du erkennst sie an ihren großen... Füßen.

432
00:36:27,480 --> 00:36:28,840
Ich liebe sie trotzdem.

433
00:36:30,840 --> 00:36:32,240
-Finan!
-Was zum...

434
00:36:32,320 --> 00:36:33,600
Osferth, du bist hier?

435
00:36:33,680 --> 00:36:36,080
Wir sind also in den Mauern Winchesters.

436
00:36:36,640 --> 00:36:38,640
Wohin geht er? Zu Pater Beocca?

437
00:36:39,320 --> 00:36:42,880
Ja. Er wird uns finden, ganz sicher.

438
00:36:43,440 --> 00:36:45,000
Und er ist den Fluch los.

439
00:36:47,680 --> 00:36:49,600
-Sie ist tot?
-Mausetot.

440
00:36:51,520 --> 00:36:53,840
Dann sind wir vom Fluch befreit,
kleiner Mönch.

441
00:36:55,720 --> 00:36:57,360
Sie war des Teufels, oder?

442
00:36:58,160 --> 00:37:03,680
Nein, mehr als das. Sie war selbst
der Teufel in Menschengestalt.

443
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
So was würde er tun.

444
00:37:13,640 --> 00:37:16,160
-Ale und Frauen.
-Und Gebete.

445
00:37:16,240 --> 00:37:18,280
Absolut, aber in der Reihenfolge.

446
00:37:46,720 --> 00:37:49,840
Wenn ihr mich nicht hier haben wollt,
dann sagt es.

447
00:37:52,080 --> 00:37:54,840
-Zeigt eure Gesichter!
-Thyra.

448
00:37:56,880 --> 00:37:58,120
Uhtred.

449
00:37:59,040 --> 00:38:00,720
Drinnen.

450
00:38:05,920 --> 00:38:06,960
Uhtred.

451
00:38:07,560 --> 00:38:11,320
Es ist so schön, dich zu sehen.
Zu wissen, dass du noch lebst.

452
00:38:11,400 --> 00:38:12,640
Das tue ich.

453
00:38:13,400 --> 00:38:14,880
Lebendig und wohlauf.

454
00:38:15,560 --> 00:38:17,880
Wieso bist du hier?
Man wird dich töten.

455
00:38:19,040 --> 00:38:23,080
-Ich will meine Kinder sehen. Und dich.
-Sie werden dich töten.

456
00:38:23,160 --> 00:38:25,560
Du hättest in Merzien bleiben sollen.

457
00:38:25,640 --> 00:38:29,160
Und ich bin hier, um Ragnar zu retten.

458
00:38:29,920 --> 00:38:32,800
-Er ist tot. Beocca sagte es mir.
-Ja.

459
00:38:32,880 --> 00:38:34,560
-Er ist tot.
-Ja, er ist tot.

460
00:38:34,640 --> 00:38:39,720
Es tut mir so leid.
Aber er ist in Niflheim gefangen.

461
00:38:42,960 --> 00:38:47,640
Er starb nicht als Krieger,
so wurde ihm dieses Vorrecht versagt.

462
00:38:53,080 --> 00:38:57,120
Thyra, nur dein Blut kann ihn retten.

463
00:39:00,680 --> 00:39:02,560
Ein Kelch davon, nicht alles.

464
00:39:35,960 --> 00:39:38,480
Wieso gingst du
mit einem Messer an die Tür?

465
00:39:39,800 --> 00:39:41,680
Wer will dich nicht hier haben?

466
00:39:43,400 --> 00:39:48,520
Manche denken, ich gehöre hier nicht her.
Sie sehen in mir nur eine Dänin.

467
00:39:50,280 --> 00:39:53,720
-Aber du bist Beoccas Frau.
-Sie haben Angst.

468
00:39:55,840 --> 00:40:00,080
Du bist fort, Alfred ist krank,
und Krieger versammeln sich.

469
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
Weiß Beocca davon? Vom Messer?

470
00:40:11,000 --> 00:40:13,280
Beocca hat Arbeit zu verrichten.

471
00:40:17,520 --> 00:40:21,920
Aber es gibt ein kleines Problem.
Osferth ist eine Jungfrau.

472
00:40:22,000 --> 00:40:23,560
-Das stimmt nicht.
-Doch!

473
00:40:23,640 --> 00:40:26,360
-Nein!
-Es stimmt. Irgendwann musst du es tun.

474
00:40:26,920 --> 00:40:30,280
-Überrascht, mich zu sehen, Pater?
-Wo ist er?

475
00:40:30,960 --> 00:40:34,960
Ich sah ihn zuletzt mit einer Hexe
in Coccham. Und ich meine nicht Hild.

476
00:40:36,400 --> 00:40:39,480
-Habt Ihr eine Nachricht?
-Er weiß, seine Kinder sind sicher?

477
00:40:40,040 --> 00:40:43,640
Er weiß, dass sie entführt wurden.
Er war nicht erfreut.

478
00:40:46,920 --> 00:40:48,320
Ist er hier?

479
00:40:48,400 --> 00:40:51,320
Ich werde nicht die Wachen rufen.
Ist er hier?

480
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
Ja.

481
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
Wieso läuft Aethelwold

482
00:40:56,880 --> 00:40:59,640
als freier Mann durch
die Straßen Winchesters?

483
00:40:59,720 --> 00:41:02,720
Ob zu Recht oder nicht,
ihm wurde vergeben.

484
00:41:03,560 --> 00:41:06,600
Wie man auch Uhtred vergeben wird.
Er soll zu mir kommen.

485
00:41:08,720 --> 00:41:12,520
Er könnte schon
an Eurem Tisch sitzen, Pater.

486
00:41:19,880 --> 00:41:21,560
Uhtred ist hier.

487
00:41:22,400 --> 00:41:26,040
-Sind Eure Männer nüchtern?
-Manche. Sie sind bei den Pferden.

488
00:41:27,960 --> 00:41:31,480
Wir beide sollten Pater Beoccas Haus
einen Besuch abstatten.

489
00:41:41,760 --> 00:41:45,840
-Thyra, ich bin es, Beocca.
-Einen Moment.

490
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
Du blutest.

491
00:41:58,800 --> 00:42:01,760
-Was hast du gemacht?
-Mir geht es gut.

492
00:42:01,840 --> 00:42:04,400
Wir sollten das verbinden.
Ich suche was.

493
00:42:05,960 --> 00:42:10,480
Beocca, sag bitte nichts.
Uhtred ist aus gutem Grund hier.

494
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
Aus gutem Grund? Welchem?

495
00:42:15,720 --> 00:42:18,400
Was ist hier passiert?
Was machst du hier?

496
00:42:18,480 --> 00:42:19,960
-Beocca.
-Ich rede mit ihm.

497
00:42:20,040 --> 00:42:23,640
Ich gebe Uhtred mein Blut,
um Ragnar zu retten.

498
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
Das stimmt.

499
00:42:26,520 --> 00:42:28,560
Das ist Heidentum, nichts weiter.

500
00:42:29,480 --> 00:42:32,120
Es ist ungläubig, unchristlich, Unsinn.

501
00:42:32,200 --> 00:42:34,400
-Ihr versteht nicht.
-Ich erlaube es nicht!

502
00:42:34,480 --> 00:42:36,280
-Beocca!
-Nein.

503
00:42:37,160 --> 00:42:39,800
-Thyra, bitte!
-Nein, du wirst nicht eingreifen.

504
00:42:40,840 --> 00:42:41,720
Es ist falsch.

505
00:42:41,800 --> 00:42:44,800
Wenn eine Chance besteht,
dass Ragnar nach Walhalla findet,

506
00:42:44,880 --> 00:42:47,120
muss ich ihm diese geben.

507
00:42:47,800 --> 00:42:51,120
-Ich lehne deinen Gott nicht ab.
-Weil er auch der deine ist!

508
00:42:51,200 --> 00:42:53,000
Ragnar ist mein Blut.

509
00:42:54,360 --> 00:42:56,520
Verunglimpfe nicht,
woran meine Leute glauben.

510
00:42:57,080 --> 00:42:59,960
-Bin ich keiner deiner Leute?
-Du bist mein Mann.

511
00:43:01,040 --> 00:43:03,040
Deshalb musst du es verstehen.

512
00:43:03,640 --> 00:43:06,680
-Wir sind fast fertig.
-Du wirst schweigen.

513
00:43:06,760 --> 00:43:08,960
Wir sind fast fertig.

514
00:43:09,520 --> 00:43:14,200
Gut, dann blute weiter in eine Schüssel.
Ich warte draußen.

515
00:43:15,240 --> 00:43:17,400
Ich sehe das nicht mit an!

516
00:43:24,840 --> 00:43:27,240
-Seid Ihr sicher?
-Er wird dort sein.

517
00:43:27,320 --> 00:43:29,160
Was machen wir mit Beocca?

518
00:43:29,240 --> 00:43:32,400
Er beherbergt einen Geächteten.
Alfred kann entscheiden.

519
00:43:35,360 --> 00:43:36,760
Los, los!

520
00:43:45,480 --> 00:43:51,240
Da ich dir erlaube, törichte heidnische
Rituale in meinem Heim zu praktizieren,

521
00:43:53,080 --> 00:43:56,880
-habe ich auch eine Bitte.
-Die wäre?

522
00:43:58,960 --> 00:44:02,880
Sprich mit Alfred.
Falls ich es sicher arrangieren kann.

523
00:44:04,080 --> 00:44:06,120
Wieso glaubt Ihr, dass er reden will?

524
00:44:07,080 --> 00:44:10,200
Weil er dem Tod nahe ist
und einiges noch ungesagt ist.

525
00:44:14,640 --> 00:44:19,920
Da ist ja der in Ungnade gefallene
Lord Aethelwold, sein Schwert gezückt.

526
00:44:20,840 --> 00:44:23,200
Ihr habt vor diesem Haus Halt gemacht?

527
00:44:23,280 --> 00:44:26,360
-Zeigt Respekt, Pater Pyrlig.
-Wenn Ihr ihn verdient.

528
00:44:26,440 --> 00:44:30,840
-Ein Geächteter läuft hier frei herum.
-Ein Geächteter? Wer?

529
00:44:30,920 --> 00:44:34,320
-Das geht Euch nichts an.
-Das entscheidet nicht Ihr.

530
00:44:38,200 --> 00:44:41,440
Pater Beocca!

531
00:44:47,640 --> 00:44:50,680
-Was ist?
-Ihr habt wütenden Besuch.

532
00:44:50,760 --> 00:44:52,480
Umstellt das Haus, sofort.

533
00:44:52,560 --> 00:44:55,840
-Wieso das?
-Sie suchen einen Geächteten.

534
00:44:55,920 --> 00:44:59,640
Ich möchte mich drinnen umsehen.
Ich will nichts Böses.

535
00:44:59,720 --> 00:45:01,360
Ich schütze Alfred und Edward.

536
00:45:01,440 --> 00:45:03,680
Was wollt Ihr hier finden?
Außer meiner Frau.

537
00:45:03,760 --> 00:45:06,160
-Geht zur Seite, Pater.
-Das tue ich nicht.

538
00:45:06,240 --> 00:45:07,480
Das tun wir nicht.

539
00:45:08,560 --> 00:45:12,760
-Ihr verbergt etwas.
-Mit welchem Auge seht Ihr das, Junge?

540
00:45:12,840 --> 00:45:15,640
-Wir wollen nichts Böses.
-Das ist mein Heim!

541
00:45:15,720 --> 00:45:19,320
Mein Heim, niemand betritt es
ohne meine Erlaubnis!

542
00:45:19,400 --> 00:45:21,320
Können wir helfen, Pater?

543
00:45:21,400 --> 00:45:25,800
Nur eine kleine Unstimmigkeit
mit einem kleinen Ealdormann.

544
00:45:25,880 --> 00:45:27,960
Sigebriht, lass Steapa
und die Wache holen.

545
00:45:28,040 --> 00:45:29,240
Wir haben schon fast

546
00:45:29,320 --> 00:45:31,440
-Uhtred Ragnarson gefangen.
-Lord.

547
00:45:31,520 --> 00:45:33,240
Ihr denkt, Uhtred sei hier?

548
00:45:33,800 --> 00:45:36,200
-Ja.
-Ihr bleibt stets ein Narr.

549
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
Beocca?

550
00:45:41,080 --> 00:45:44,160
-Bleib drinnen, Liebe.
-Beocca, ich habe zugehört.

551
00:45:45,360 --> 00:45:49,400
Wenn diese Männer unser Haus
durchsuchen wollen, lass sie nur.

552
00:45:49,960 --> 00:45:51,880
Wir haben nichts zu verbergen.

553
00:45:53,120 --> 00:45:56,040
Kommt bitte herein. Aethelwold?

554
00:45:59,440 --> 00:46:00,280
Kommt herein.

555
00:46:33,560 --> 00:46:34,760
Seid Ihr zufrieden?

556
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
Ich fragte, ob Ihr zufrieden seid?

557
00:46:41,720 --> 00:46:45,840
Ich muss mich entschuldigen, Pater. Lady.

558
00:46:47,120 --> 00:46:50,000
Er war hier. Ich kann ihn riechen.

559
00:46:53,280 --> 00:46:55,600
Sehen wir Euch bei der Hochzeit, Lord?

560
00:47:09,440 --> 00:47:11,000
Wo in Gottes Namen ist er?

561
00:47:28,640 --> 00:47:34,040
Ich werde das Hochzeitsmahl nicht
verlassen, weil ich erschöpft bin,

562
00:47:35,200 --> 00:47:38,080
-sondern weil es Arbeit zu tun gibt.
-Ja, Lord.

563
00:47:39,520 --> 00:47:41,680
Ich bleibe nicht lange nach den Liedern.

564
00:47:43,320 --> 00:47:44,240
Ist das falsch?

565
00:47:46,040 --> 00:47:46,880
Nein, Lord.

566
00:47:51,040 --> 00:47:53,760
Pater Beocca,
etwas bedrückt Euch offenbar.

567
00:47:59,280 --> 00:48:00,760
-Lass uns allein.
-Ja, Lord.

568
00:48:03,560 --> 00:48:09,520
Lord, heute geht es
um Hoffnung und Stabilität,

569
00:48:10,440 --> 00:48:12,160
und die braucht Wessex.

570
00:48:14,160 --> 00:48:17,480
Aber die Angst muss aufgehalten
und zerstreut werden.

571
00:48:17,560 --> 00:48:18,960
-Angst?
-Ja, Lord.

572
00:48:20,200 --> 00:48:22,400
Sie lauert in jedem Mann, jeder Frau.

573
00:48:24,120 --> 00:48:28,240
Meine Frau hat ein Loch als Versteck
gegraben. Sie fürchtet um ihr Leben.

574
00:48:30,440 --> 00:48:32,200
Wer hat sie bedroht?

575
00:48:33,320 --> 00:48:37,920
Leute, die selbst Angst haben.
Vor einem Leben ohne ihren König.

576
00:48:40,640 --> 00:48:42,920
Edward alleine ist nicht die Antwort.

577
00:48:44,800 --> 00:48:46,800
Ihr wisst dies selbst, Lord.

578
00:48:47,680 --> 00:48:52,640
Deshalb hofft und betet Ihr,
dass Uhtred zurückkehren wird.

579
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
Wenn dem so ist, Lord,
wurden Eure Gebete erhört.

580
00:49:00,240 --> 00:49:01,160
Er ist hier.

581
00:49:03,960 --> 00:49:07,120
Ihr könnt ihn suchen
und hinrichten lassen.

582
00:49:07,920 --> 00:49:09,320
Oder mit ihm sprechen.

583
00:50:02,120 --> 00:50:05,800
Warte hier.
Der König wird bald zu dir kommen.

584
00:51:19,280 --> 00:51:22,280
Untertitel von: Simone Abendschein

