1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,760 --> 00:00:13,880
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:14,880 --> 00:00:20,160
Min bror Ragnar ble drept.
Ikke i kamp, men mens han sov.

4
00:00:20,240 --> 00:00:22,760
Så han kom ikke til Valhall.

5
00:00:22,840 --> 00:00:27,160
Han vil tilbringe evigheten i Nivlheim
på grunn av deg.

6
00:00:27,240 --> 00:00:32,640
Væt klingen med Ragnars blod.
Kun da får han komme til Valhall.

7
00:00:32,720 --> 00:00:36,760
-Løper blodet hans i andre?
-Thyra?

8
00:00:37,400 --> 00:00:41,480
Skade torturerer meg.
Jeg kan ikke motstå henne.

9
00:00:41,560 --> 00:00:46,320
Jeg velger din vei, Uhtred,
og din sjel tilhører meg.

10
00:00:46,920 --> 00:00:52,360
Jeg har tatt henne fra Haesten,
men forbannelsen hennes hviler ennå.

11
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
Hun har tatt bolig i mitt sinn.

12
00:00:57,680 --> 00:00:59,200
Hun er farlig.

13
00:00:59,280 --> 00:01:03,800
-Hvordan bryte en forbannelse?
-Drep uten å utgyte blod.

14
00:01:04,360 --> 00:01:06,200
Gjør det samme mot Skade.

15
00:01:06,760 --> 00:01:10,720
I Winchester ordnes det ekteskap
for arvingen Edward.

16
00:01:11,320 --> 00:01:14,200
Men han har elsket og forlatt en annen.

17
00:01:14,280 --> 00:01:18,960
-Jeg er gift med Ecgwynn.
-Din "kone" blir tatt hånd om.

18
00:01:19,040 --> 00:01:21,760
-Ecgwynn!
-Jeg tar disse barna.

19
00:01:21,840 --> 00:01:24,600
De er kirkens eiendom og skal tjene Gud.

20
00:01:25,360 --> 00:01:31,520
Edward har en fiende i lord Sigebriht.
Han vil ha Ecgwynn for seg selv.

21
00:01:32,120 --> 00:01:38,080
-Hun er fanget i et kloster.
-Jeg forstår om du ikke vil tjene Edward.

22
00:01:38,160 --> 00:01:43,800
Aethelwolds danske mestere
har sendt ham tilbake til Wessex.

23
00:01:43,880 --> 00:01:48,960
-Få snakke med kongen!
-Men Alfred vet om forræderiet hans.

24
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
Aethelwolds mistak skyldes mine.

25
00:01:51,960 --> 00:01:55,560
Min elskede bror...
Jeg kan ikke ta hans sønns liv.

26
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
Som straff...skal han blindes.

27
00:02:02,800 --> 00:02:04,040
Skjebnen avgjør.

28
00:02:22,680 --> 00:02:24,720
BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER

29
00:03:18,640 --> 00:03:20,640
Stol på meg.

30
00:03:33,200 --> 00:03:36,480
Jeg så Uhtred Ragnarson bli gjenfødt.

31
00:03:38,160 --> 00:03:44,680
Jeg har sett 50 menn bli 500 og 5000.
Flere slutter seg til for hver dag.

32
00:03:46,200 --> 00:03:50,080
Jeg har sett Alfreds endelige fall...

33
00:03:50,840 --> 00:03:52,840
...og Uhtreds seiersgang.

34
00:03:56,080 --> 00:03:58,360
Smak meg.

35
00:04:43,240 --> 00:04:46,360
WINCHESTER, KONGERIKET WESSEX

36
00:04:47,280 --> 00:04:51,000
Det har vært en ære
å ri med ladyen av Mercia.

37
00:04:51,880 --> 00:04:55,080
Plager det deg slik
at din kone er respektert?

38
00:04:55,160 --> 00:04:57,240
Om ikke respektabel.

39
00:04:57,320 --> 00:05:01,400
Det blir nok å drikke i bryllupet.
Hold deg edru.

40
00:05:01,480 --> 00:05:05,120
-Får jeg ikke ha det moro?
-Ikke når du er full.

41
00:05:06,280 --> 00:05:11,040
Kanskje det følger en gravferd?
En oppklarende tanke.

42
00:05:28,320 --> 00:05:33,880
Om jeg får spørre, fader Beocca:
Hvordan går det med kongen?

43
00:05:34,880 --> 00:05:37,560
Han er beredt på det som venter.

44
00:05:38,240 --> 00:05:41,600
Jeg ber for både Alfred og Edward daglig.

45
00:05:43,320 --> 00:05:44,960
Nattlig.

46
00:05:46,720 --> 00:05:49,440
Det er vel en vanskelig tid for deg.

47
00:05:50,520 --> 00:05:53,640
Hva skjer med kongens rådgiver etterpå?

48
00:05:53,720 --> 00:05:56,440
-Jeg er også beredt.
-Ingen makt.

49
00:05:57,360 --> 00:05:59,840
-Slik er det.
-Ingen beskyttelse.

50
00:06:01,880 --> 00:06:04,000
Jeg har Gud. Det holder.

51
00:06:04,080 --> 00:06:09,080
Og du har en hustru. Ikke glem henne.

52
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
Av sterk daneætt.

53
00:06:15,720 --> 00:06:18,320
Så likt deg å true en kvinne.

54
00:06:19,640 --> 00:06:23,400
Fader Beocca, da. Tilgi meg mine synder.

55
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
Jeg lar deg be i fred.

56
00:06:32,480 --> 00:06:34,640
Om det var det du kom for.

57
00:06:35,320 --> 00:06:39,560
Jeg holder øye med deg, fader.
Med mitt friske øye.

58
00:06:48,680 --> 00:06:53,000
Vi skulle ikke møttes her.
Fader Beocca fatter mistanke.

59
00:06:53,080 --> 00:06:57,240
Fordi han er redd.
Akkurat som resten av Wessex.

60
00:06:58,480 --> 00:07:02,440
Kongen er dødssyk,
og et barn skal overta tronen.

61
00:07:05,200 --> 00:07:07,080
Hva tenker du om saken?

62
00:07:10,000 --> 00:07:11,720
-Om Edward?
-Som konge.

63
00:07:14,120 --> 00:07:17,640
-Det er Witan som velger kongen.
-Det stemmer.

64
00:07:18,640 --> 00:07:21,560
Likevel vil Edward tituleres som konge.

65
00:07:26,120 --> 00:07:28,600
Uhtred står visst i gjeld til ham.

66
00:07:30,560 --> 00:07:36,200
-Uhtred vil komme og gi ham sitt ord.
-Det må noen si imot!

67
00:07:40,080 --> 00:07:44,520
Jeg betaler dem.
Vi kan ikke la Edwards rykte bli bedre.

68
00:07:47,440 --> 00:07:49,440
"Vi"?

69
00:07:50,720 --> 00:07:52,560
Er vi ikke på samme side?

70
00:07:54,640 --> 00:07:57,000
Er vi ikke klare til å handle?

71
00:07:57,080 --> 00:08:02,400
-Begynner ikke motstanden mot Edward her?
-Det gjør den.

72
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
Edward må ikke lykkes.

73
00:08:08,880 --> 00:08:12,800
Altså. Sannheten er som følgende:

74
00:08:14,560 --> 00:08:19,400
Uhtred klandrer Alfred
for forvisningen og tapet av sin rikdom.

75
00:08:20,280 --> 00:08:24,800
Alfred er døden nær,
så Uhtred vil hevne seg på Edward.

76
00:08:26,440 --> 00:08:31,920
Uhtred Ragnarson, som han kaller seg,
vil at Wessex skal tilfalle danene.

77
00:08:34,760 --> 00:08:39,559
Det skal våre menn gjenta og gjenta
helt til det blir sant.

78
00:08:42,440 --> 00:08:46,200
Uhtred kan ikke alliere seg med Edward.

79
00:08:47,520 --> 00:08:49,640
-Noensinne.
-Jeg forstår.

80
00:08:50,320 --> 00:08:54,360
Nå er det oss mot gutten,
men bare så lenge Alfred lever.

81
00:08:55,600 --> 00:08:59,680
I det øyeblikket han dør,
vil frykten og tvilen komme.

82
00:09:01,160 --> 00:09:05,000
Folket vil ikke legge
sin skjebne hos et barn.

83
00:09:05,600 --> 00:09:12,120
-Vi må være klare.
-Det må vi. Og vi må være nådeløse.

84
00:09:22,280 --> 00:09:26,120
COOKHAM, UHTREDS GODS I WESSEX

85
00:09:27,680 --> 00:09:32,160
Skal vi bare buse inn i Coccham
som om vi aldri var dratt?

86
00:09:32,240 --> 00:09:36,080
Rett inn i hallen?
Hva om en annen lord bor der?

87
00:09:36,560 --> 00:09:39,400
-Da ber vi ham om å dra.
-Det kan jeg.

88
00:09:42,320 --> 00:09:44,520
Blir det bryllup, lord?

89
00:09:45,720 --> 00:09:50,880
Vi risikerte ikke livet for et ligg.
Skal du drepe henne med pikken?

90
00:09:50,960 --> 00:09:55,640
-Jeg skal treffe barna mine.
-Lord! Du husker ikke meg.

91
00:09:55,720 --> 00:09:58,280
Jo. Du er Edwin, Mildwynns mann.

92
00:09:58,360 --> 00:10:02,360
De har tatt halve vinterforrådet.
Dyr og korn.

93
00:10:02,440 --> 00:10:05,720
De kaller seg Alfreds menn,
men vi vil sulte.

94
00:10:05,800 --> 00:10:08,240
-Hvem står bak?
-De er i hallen.

95
00:10:09,400 --> 00:10:13,960
-Kong Alfred ville ikke gjort dette.
-Gå til side. Ingen må skades.

96
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
Gå til side, sa han. Nå!

97
00:10:22,440 --> 00:10:25,160
Takk. Jeg burde ikke måtte rope.

98
00:10:30,600 --> 00:10:35,720
Uhtred?
Hva er meningen med denne inntrengingen?

99
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
Jeg bor her.

100
00:10:41,280 --> 00:10:44,840
Vi har rett til å være her.
Kongens befaling.

101
00:10:44,920 --> 00:10:47,480
Dere stjeler mat fra de fattige.

102
00:10:48,040 --> 00:10:51,320
-En hær trenger mat.
-Prester også, ser jeg.

103
00:10:52,680 --> 00:10:56,680
-Neste gang blir det hånda.
-Vi ønsker ingen uro.

104
00:11:01,640 --> 00:11:06,240
-Hva er det?
-Du vet da hva det er.

105
00:11:07,560 --> 00:11:08,520
Ta det ned.

106
00:11:10,280 --> 00:11:13,200
Nå, ellers får du med Skade å gjøre.

107
00:11:17,320 --> 00:11:21,520
Det vil jeg ikke gjøre. Jeg kan ikke.

108
00:11:21,600 --> 00:11:25,800
-Tenk på det som en trebit.
-Det er et hellig kors.

109
00:11:25,880 --> 00:11:29,800
-Biskop Erkenwald, hold munnen din.
-Ta det ned.

110
00:11:29,880 --> 00:11:33,440
-Jeg kan ta det ned.
-Du gjør ingenting.

111
00:11:37,080 --> 00:11:43,920
Du ser nok etter en grunn til å drepe meg.
Jeg skulle gjerne gjort som du sier.

112
00:11:44,560 --> 00:11:50,840
Jeg er ikke dum, men fornekter ikke troen.
Kongen ville fått vite det. Og Gud.

113
00:11:50,920 --> 00:11:54,640
Kongen har sagt
at dette er en hedensk hall.

114
00:11:57,760 --> 00:12:01,160
-Ta det ned.
-Det er mitt kors, lord.

115
00:12:01,240 --> 00:12:06,320
Det var jeg som satte det opp.
Og jeg vil ha det der.

116
00:12:06,800 --> 00:12:12,280
Eller vil du bli lorden av Coccham igjen?
Det var ikke vondt ment.

117
00:12:20,560 --> 00:12:22,320
Kan vi spise nå?

118
00:12:26,440 --> 00:12:27,280
Ta det.

119
00:12:30,600 --> 00:12:34,120
Ta bare halvparten av det dere har samlet.

120
00:12:34,600 --> 00:12:38,800
En hær trenger mat,
men landsbyen min skal ikke sulte.

121
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
-Kongen blir ikke blid.
-Kongen er et gjenferd!

122
00:12:43,960 --> 00:12:45,240
Ikke mer enn det.

123
00:12:47,440 --> 00:12:51,080
Lord, kan vi snakkes nærmere?
Under fire øyne.

124
00:12:53,200 --> 00:12:56,800
-Godt å se deg.
-Deg også, abbedisse Hild.

125
00:12:56,880 --> 00:12:59,920
-Bør du være her?
-Jeg vil treffe barna.

126
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
Ikke bli sint.

127
00:13:04,400 --> 00:13:08,640
-De er ikke i Coccham, men Winchester.
-Med Thyra?

128
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
I kronens varetekt.

129
00:13:11,880 --> 00:13:13,960
-Kronen?
-De får god omsorg.

130
00:13:14,040 --> 00:13:16,440
Ikke av nonner og prester?

131
00:13:16,520 --> 00:13:19,640
Jeg vet at de har det godt.
Du har vært borte.

132
00:13:19,720 --> 00:13:22,240
Den Alfred... Jeg skal drepe ham.

133
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
-Det er for å forbanne meg.
-Nei da.

134
00:13:25,160 --> 00:13:27,840
Er de kristnet? Er de blitt døpt?

135
00:13:27,920 --> 00:13:30,240
-Det skader ikke.
-At han våger!

136
00:13:30,800 --> 00:13:33,640
Han vil forbanne meg og min kone.

137
00:13:34,840 --> 00:13:38,960
-Lord? Du bør også spise.
-Senere.

138
00:13:39,040 --> 00:13:41,840
-Spis nå, min kjære.
-Senere, sa jeg.

139
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
Som du vil.

140
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
Er hun din kvinne nå?

141
00:13:51,440 --> 00:13:54,000
-En mann trenger det.
-I Giselas sted?

142
00:13:55,080 --> 00:13:59,560
-Det angår ikke abbedissen.
-Jeg snakker som en venn.

143
00:14:02,120 --> 00:14:05,720
Godt at du er ved god helse.
Du er deg selv.

144
00:14:08,320 --> 00:14:10,320
Hild?

145
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Jeg har vært borte.

146
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
Jeg vil treffe barna i Winchester.

147
00:14:27,440 --> 00:14:33,160
-Kan du hjelpe meg?
-Ja. Så klart jeg kan hjelpe deg.

148
00:14:34,080 --> 00:14:39,480
Biskopen forteller alle om ditt besøk.
De vil holde utkikk etter deg.

149
00:14:41,360 --> 00:14:44,840
Du ser tynn ut. Spis, min kjære.

150
00:14:49,200 --> 00:14:50,800
-Finan.
-Lord.

151
00:14:51,600 --> 00:14:56,800
Få dem til å losse halvparten.
De drar til Alfred. Du blir med.

152
00:14:57,360 --> 00:15:00,760
-Helt til Winchester?
-Jeg følger etter.

153
00:15:00,840 --> 00:15:03,240
-Skade, da?
-Hun blir med meg.

154
00:15:05,120 --> 00:15:08,040
Jeg finner deg i Winchester.

155
00:15:08,120 --> 00:15:12,440
-Hva om Alfred fanger meg?
-Han holder bare øye med deg.

156
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
Drikk øl og finn en kvinne.

157
00:15:15,840 --> 00:15:20,160
Det kan jeg klare.
Alle trenger en god kvinne!

158
00:15:33,400 --> 00:15:35,360
Fader Beocca?

159
00:15:37,200 --> 00:15:42,640
Det sies at din venn Uhtred vil ta hevn.
Over Alfred.

160
00:15:43,240 --> 00:15:45,840
-For hva?
-Forvisningen.

161
00:15:45,920 --> 00:15:51,160
-Hvis Alfred dør, dreper han visst Edward.
-Sludder. Hvem sier det?

162
00:15:51,240 --> 00:15:55,040
Det virker ikke som sludder
for meg og de andre her.

163
00:15:55,960 --> 00:15:59,520
Uhtred kjempet ved Edwards side.
Du var der.

164
00:15:59,600 --> 00:16:03,960
Ja, så hvor er Uhtred?
Hvorfor er han fortsatt forvist?

165
00:16:05,040 --> 00:16:10,720
-Hvorfor straffes han for å drepe daner?
-Han straffes ikke for det.

166
00:16:11,880 --> 00:16:15,040
-Han truet kongens liv.
-Gjør han det nå?

167
00:16:15,760 --> 00:16:20,080
Uhtred av Bebbanburg
ville aldri skadet Alfred eller Edward.

168
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
Hva med Uhtred Ragnarson?

169
00:16:27,680 --> 00:16:31,040
Jarler fra hele riket
er kommet for å feire.

170
00:16:31,560 --> 00:16:35,960
Ikke snakk dritt, lord,
så knip igjen heretter.

171
00:17:04,760 --> 00:17:06,280
Det er mat i gryta.

172
00:17:15,040 --> 00:17:17,520
Det er en jordhaug der.

173
00:17:18,720 --> 00:17:22,119
-Hvor da?
-Utenfor døra.

174
00:17:26,280 --> 00:17:29,040
Du tenker på mer enn en jordhaug.

175
00:17:31,200 --> 00:17:35,480
Om forlatelse,
men jeg ønsker nesten at Alfred var død.

176
00:17:35,560 --> 00:17:41,000
-Folk blir stadig mer engstelige.
-Da burde han gjøre slutt på det.

177
00:17:41,960 --> 00:17:45,680
-Han bør stikke et sverd i hjertet.
-Han er kongen.

178
00:17:47,040 --> 00:17:48,760
Som en sverddane.

179
00:17:50,160 --> 00:17:54,560
Alfred holder seg i live
fordi han er redd for fremtiden.

180
00:17:56,480 --> 00:18:00,080
Den avgjør skjebnen. Alle skal dø, Beocca.

181
00:18:05,360 --> 00:18:07,840
Det er livet som betyr noe.

182
00:18:11,480 --> 00:18:16,800
Hvis danene kommer til Wessex,
vil folk anse deg kun som en dane.

183
00:18:18,320 --> 00:18:20,840
Jeg kan kanskje ikke beskytte deg.

184
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
-Gudene avgjør hva som skjer.
-Gud.

185
00:18:25,480 --> 00:18:27,760
Det var det jeg sa.

186
00:18:31,400 --> 00:18:36,560
Mine menn er fortsatt frie.
De blir med deg til Winchester.

187
00:18:37,120 --> 00:18:40,560
Jeg har en garde.
Wessex tillater ikke banditter.

188
00:18:40,640 --> 00:18:46,080
Prester og jarler til side...
Aldri avslå noen som tilbyr sitt sverd.

189
00:18:49,080 --> 00:18:55,920
-Skal du bli værende i Coccham?
-Nei. Lorden skal herske over Winchester.

190
00:18:56,000 --> 00:18:56,840
Stemmer det?

191
00:18:58,760 --> 00:19:00,160
Det angår kun meg.

192
00:19:00,720 --> 00:19:03,280
-Og dine barn?
-De er kristnet.

193
00:19:04,200 --> 00:19:07,520
-Jeg skal sørge for deres vel.
-Hvis du vil.

194
00:19:07,600 --> 00:19:11,160
Jeg tar med kona til Mercia. Vi ses der.

195
00:19:18,640 --> 00:19:21,800
Hva foregår? Hvorfor er hun ikke død?

196
00:19:22,760 --> 00:19:28,280
Hun har skjønnhet og makt, Osferth.
Over menn som tror på sitt rykte.

197
00:19:28,360 --> 00:19:33,760
-Hun er jo ond. Han lovte å drepe henne.
-Be for ham. Det trenger han.

198
00:19:48,880 --> 00:19:51,000
Vi to kan bli hva vi vil.

199
00:19:55,120 --> 00:19:58,520
-Tro på meg, Uhtred.
-Det gjør jeg.

200
00:19:59,960 --> 00:20:03,880
Jeg tror på deg.
Krigeren over alle krigere.

201
00:20:06,280 --> 00:20:08,280
Du er en konge.

202
00:20:10,160 --> 00:20:12,160
Da er du min dronning.

203
00:20:25,840 --> 00:20:28,560
Jeg er din, og du er min.

204
00:20:29,400 --> 00:20:32,000
Å elske, lede...

205
00:20:33,840 --> 00:20:35,840
...og eie.

206
00:20:43,240 --> 00:20:44,440
Jeg eier deg.

207
00:22:32,240 --> 00:22:36,320
Jeg lagde et bål til deg.
Og noe varmt å spise.

208
00:22:53,240 --> 00:22:55,280
Så du det?

209
00:22:59,240 --> 00:23:01,160
Det gjorde jeg.

210
00:23:02,480 --> 00:23:07,480
-Jeg er ikke stolt av det.
-Det var nødvendig, lord.

211
00:23:09,840 --> 00:23:12,960
Hun var på lag med djevelen. Nå er du fri.

212
00:23:15,920 --> 00:23:19,520
-Hvorfor er du her?
-Jeg kunne ikke dra.

213
00:23:20,920 --> 00:23:24,400
Fryktet du
at jeg ikke ville bli kvitt henne?

214
00:23:25,440 --> 00:23:27,320
Ja.

215
00:23:31,520 --> 00:23:33,960
Jeg ble for lady Giselas skyld.

216
00:23:35,240 --> 00:23:39,040
Dette er hennes hall.
Ingen var så snill som henne.

217
00:23:42,840 --> 00:23:45,320
Du kjente ikke lady Gisela.

218
00:24:04,720 --> 00:24:08,920
Bryllupsforberedelsene, fader Beocca.

219
00:24:10,400 --> 00:24:13,880
-Hvordan ligger vi an?
-Så godt som ferdige.

220
00:24:14,680 --> 00:24:19,840
Gjestene har begynt å komme.
Ølstuene brygger døgnet rundt.

221
00:24:20,400 --> 00:24:24,400
Det blir en kort seremoni, som du ønsket.

222
00:24:26,600 --> 00:24:30,160
-Er du bekvem, lord?
-Nei, men det får duge.

223
00:24:30,720 --> 00:24:32,880
Er danene fortsatt i leiren?

224
00:24:33,440 --> 00:24:38,720
De flytter seg ikke fra elva Ouse.
Vi holder øye med dem.

225
00:24:38,800 --> 00:24:41,840
Seieren over Haesten og Blodhår
svekket dem.

226
00:24:44,160 --> 00:24:47,800
-Aethelwold.
-Hva med ham?

227
00:24:48,800 --> 00:24:53,880
-Han kom ikke for tilgivelse. Vær på vakt.
-Han bør drepes.

228
00:24:57,760 --> 00:25:04,400
Innlosjeringen i slottet var på tide,
men også svært ubeleilig.

229
00:25:04,480 --> 00:25:07,080
Skulle du ta en skjøge i ølstua?

230
00:25:10,840 --> 00:25:12,400
Fortsett, Aelflaed.

231
00:25:17,720 --> 00:25:21,920
-Jeg skulle spise. Ikke noe annet.
-Ja, lord.

232
00:25:22,480 --> 00:25:24,880
Eventuelle rykter er usanne.

233
00:25:24,960 --> 00:25:29,920
Jeg håper det også gjelder
Edwards skjøge og uekte barn.

234
00:25:38,600 --> 00:25:39,840
God morgen.

235
00:25:40,760 --> 00:25:46,320
Mens du snakker med kongen,
får jeg tilbringe tiden med lady Aelflaed?

236
00:25:47,920 --> 00:25:50,760
Jeg syns ikke at det sømmer seg.

237
00:25:55,440 --> 00:26:01,160
Jeg hører at du har uekte barn.
Er det sant?

238
00:26:01,240 --> 00:26:07,640
Avtalte vi ikke å la ølstuesladder
bli innenfor ølstuas vegger, lord?

239
00:26:13,280 --> 00:26:18,520
-Kanskje du kan vise ladyen rommet?
-Gjerne det.

240
00:26:23,640 --> 00:26:27,560
Ikke dvel...lord.

241
00:26:35,440 --> 00:26:36,720
Vaktene kan gå.

242
00:26:38,600 --> 00:26:42,080
Gå! Dere, ja. Ut med dere.

243
00:26:43,120 --> 00:26:45,880
Bak hjelmene er det neppe mer enn høy.

244
00:26:47,480 --> 00:26:50,040
-Aethelhelm.
-Herre konge.

245
00:26:52,120 --> 00:26:57,320
-Du virker litt friskere i dag.
-Takk.

246
00:26:57,400 --> 00:27:04,080
Kongen har mye fore, så vær kort.
Han vil drøfte Edward og Aelflaeds styrke.

247
00:27:04,640 --> 00:27:08,600
-Styrke, lady?
-Kronens, når Edward er blitt konge.

248
00:27:08,680 --> 00:27:14,160
-Hvis Witan støtter ham. Er det sikkert?
-Får kongen komme til orde?

249
00:27:19,480 --> 00:27:23,040
-Uhtred.
-En lovløs kjeltring.

250
00:27:23,120 --> 00:27:25,920
-En kriger.
-En hedning.

251
00:27:26,000 --> 00:27:28,320
Født kristen og døpt.

252
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
-Er det sant?
-Ja.

253
00:27:30,480 --> 00:27:33,240
-Han er lovløs.
-Får kongen tale?

254
00:27:37,320 --> 00:27:39,720
Uhtred er en mann av sitt ord.

255
00:27:41,320 --> 00:27:46,680
Om Edward under sitt regentskap
har ham i sin tjeneste, er det bra.

256
00:27:47,400 --> 00:27:50,640
Den mannen la en kniv til strupen din.

257
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
-Sies det.
-Det er sant.

258
00:27:53,880 --> 00:27:57,800
Derfor forblir han lovløs,
men når jeg er død...

259
00:27:59,600 --> 00:28:05,520
Gir han sitt ord til Edward,
råder jeg deg til at ordet holdes.

260
00:28:05,600 --> 00:28:09,040
-Jeg forstår, lord.
-Godt.

261
00:28:09,120 --> 00:28:12,720
Vil du fortsette der du slapp i morges?

262
00:28:14,120 --> 00:28:16,840
Jeg har et spørsmål.

263
00:28:18,160 --> 00:28:24,840
-Er Uhtred lovløs eller ikke?
-Han er helt klart lovløs.

264
00:28:24,920 --> 00:28:28,320
Om han kom hit, ville han blitt drept.

265
00:28:28,400 --> 00:28:32,080
-Edward kan ta en annen stilling.
-Eller ikke.

266
00:28:33,280 --> 00:28:38,000
Fremfor noe annet
gjør Uhtred som det passer ham.

267
00:28:38,800 --> 00:28:44,280
-Ikke la oss glemme det.
-Edward trenger veiledning fra en kriger.

268
00:28:48,320 --> 00:28:52,080
-Kongen er sliten.
-Kongen er ikke et barn.

269
00:28:57,520 --> 00:29:02,600
Jeg bør gå til mitt. Lord. Lady.

270
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
Takk for tilliten.

271
00:29:11,360 --> 00:29:16,960
Hvis du verdsetter den lovløse så høyt,
hvorfor benåder du ham ikke?

272
00:29:19,120 --> 00:29:22,840
-Beocca, får vi være alene?
-Ja, lord.

273
00:29:31,080 --> 00:29:33,840
Min kropp er svekket, ikke sinnet.

274
00:29:33,920 --> 00:29:38,040
-Det vet jeg godt.
-Så hvorfor tviler du på meg?

275
00:29:38,120 --> 00:29:42,120
-Det gjør jeg ikke.
-Edward trenger en kriger.

276
00:29:42,200 --> 00:29:45,960
-Han har Steapa, som er from.
-Han trenger Uhtred!

277
00:29:49,160 --> 00:29:54,160
Han må ha en som vet når han skal kjempe,
for kampen fortsetter.

278
00:29:56,840 --> 00:30:01,120
Til danene erkjenner fredens fordeler,
vil det fortsette.

279
00:30:04,640 --> 00:30:06,600
Du kan gå, min kjære.

280
00:30:09,200 --> 00:30:10,840
Som du vil.

281
00:30:17,080 --> 00:30:23,160
Uhtred ville ikke latt seg benåde.
Dessuten må det være Edwards valg.

282
00:30:25,920 --> 00:30:29,720
Det blir ditt ansvar
å veilede ham i beslutningen.

283
00:30:34,760 --> 00:30:39,760
Til da er vi enige.
Kommer han til Wessex, blir han drept.

284
00:30:44,000 --> 00:30:46,120
Lord.

285
00:30:54,520 --> 00:30:56,680
Finan! Se.

286
00:31:03,280 --> 00:31:04,720
Bør du undersøke?

287
00:31:07,200 --> 00:31:11,120
Har du penger eller mat til overs?
Gud bevare deg.

288
00:31:11,200 --> 00:31:14,800
-Skal dere til Winchester?
-Ja, til bryllupet.

289
00:31:14,880 --> 00:31:18,360
-Da ses vi der.
-God dag til deg også, lord.

290
00:31:19,320 --> 00:31:21,160
Knipne jævel.

291
00:31:30,640 --> 00:31:36,560
Herre Gud. Gi meg styrke
og rettledning til å gjøre ditt arbeid.

292
00:31:47,920 --> 00:31:53,040
Hvis det er rett og riktig
å sette sin lit til en hedning...

293
00:31:54,480 --> 00:31:56,360
...til tross for volden...

294
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
...så ber jeg deg.

295
00:32:01,360 --> 00:32:03,360
Vis meg et tegn.

296
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Hjelp meg.

297
00:32:12,600 --> 00:32:17,680
Jeg vil skåne min sønn fra
å svertes av hedningene.

298
00:32:20,480 --> 00:32:24,440
Måtte han bli Guds konge.

299
00:32:26,400 --> 00:32:28,440
From.

300
00:32:33,480 --> 00:32:36,640
Lord! Bør du ferdes uten støtte?

301
00:32:39,280 --> 00:32:40,480
Mens jeg kan.

302
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
Jeg vil sitte i fred.

303
00:33:00,920 --> 00:33:02,920
Naturligvis.

304
00:33:08,800 --> 00:33:10,560
Steapa!

305
00:33:13,560 --> 00:33:14,480
Steapa!

306
00:33:22,320 --> 00:33:25,600
Hører du meg ikke?
Hvorfor er portene stengt?

307
00:33:26,240 --> 00:33:32,040
-Biskop Erkenwald. Bringer du gjester?
-De red med oss fra Coccham.

308
00:33:32,120 --> 00:33:36,480
Uhtred ble igjen der.
Han drar rett til Mercia.

309
00:33:36,560 --> 00:33:39,240
Han ønsket å besøke barna sine.

310
00:33:40,480 --> 00:33:43,480
-Er det sant, lord?
-Tror du meg ikke?

311
00:33:43,560 --> 00:33:49,520
Det er sant at Uhtred Ragnarson ble igjen
i Coccham. Det er alt jeg vet.

312
00:33:49,600 --> 00:33:53,880
Uhtred skal til Mercia.
Jeg skal be kongen om å sende barna.

313
00:33:53,960 --> 00:33:56,440
Åpne portene og la oss hvile.

314
00:33:57,360 --> 00:34:02,760
Hei der!
Vi er skyldige i sult og slit. Det er alt.

315
00:34:08,480 --> 00:34:09,960
Åpne portene.

316
00:34:30,159 --> 00:34:32,639
-Hold igjen portene!
-Vent!

317
00:34:34,239 --> 00:34:39,120
Vi har reist fra Cent for å bringe
latter og glede til Winchester.

318
00:34:44,280 --> 00:34:46,480
-Slipp dem inn.
-Takk, lord.

319
00:34:59,960 --> 00:35:05,640
Er det Aethelwold, sverddanen?
Du har visst forlagt et øye.

320
00:35:05,720 --> 00:35:10,120
Jeg ser deg godt, Finan.
Men ikke mesteren din.

321
00:35:12,480 --> 00:35:17,920
-Hvor er Uhtred?
-Ved din blinde side, kanskje?

322
00:35:24,960 --> 00:35:31,000
Uhtred er ikke langt unna sine menn.
Han vil nok ta hevn, som vi snakket om.

323
00:35:32,440 --> 00:35:34,520
Da bør vi opplyse kongen.

324
00:35:35,680 --> 00:35:41,120
Hvis vi klarer å rane tronen
fra tronraneren Edward, må Uhtred dø.

325
00:35:44,640 --> 00:35:48,960
Ta med kornet og dyrene
til slottsforrådene umiddelbart.

326
00:35:49,040 --> 00:35:53,080
Dine menn har fortalt meg
at det skal holdes bryllup?

327
00:35:53,160 --> 00:35:59,400
-Edward skal gifte seg. Ei ålreit jente.
-Jeg er glad i bryllup.

328
00:36:00,240 --> 00:36:04,600
Ølet og kyssene flyter litt friere da.

329
00:36:05,560 --> 00:36:07,640
Jeg blir kanskje en stund.

330
00:36:09,880 --> 00:36:13,640
Du er velkommen. Det er dine menn også.

331
00:36:15,560 --> 00:36:22,120
-Finan? Jeg drar for å finne kona mi.
-Hun ligger nok under en mann.

332
00:36:23,160 --> 00:36:26,840
Du kjenner henne igjen
på de store føttene.

333
00:36:27,520 --> 00:36:29,760
Jeg elsker henne likevel!

334
00:36:30,840 --> 00:36:33,560
-Finan!
-Hva i... Er du her, Osferth?

335
00:36:33,640 --> 00:36:38,640
Vi er innenfor Winchesters murer.
Hvor drar han? Til fader Beocca?

336
00:36:39,320 --> 00:36:45,000
-Ja. Han kommer til å finne oss.
-Han er kvitt forbannelsen.

337
00:36:47,680 --> 00:36:49,600
-Er hun død?
-Å ja.

338
00:36:51,520 --> 00:36:53,840
Da er vi alle frie, vesle munk.

339
00:36:55,720 --> 00:37:00,960
-Hun var vel på lag med djevelen?
-Nei, mer enn som så.

340
00:37:01,560 --> 00:37:06,240
-Hun var djevelen i forkledning.
-Det er likt ham.

341
00:37:13,640 --> 00:37:16,160
-Øl og kvinner.
-Og bønn.

342
00:37:16,240 --> 00:37:18,280
Ja! I den rekkefølgen.

343
00:37:46,720 --> 00:37:49,840
Har du noe imot meg, så si det!

344
00:37:52,080 --> 00:37:54,840
-Vis meg ansiktet ditt!
-Thyra?

345
00:37:56,880 --> 00:38:00,720
-Uhtred!
-Gå inn.

346
00:38:05,920 --> 00:38:11,320
Uhtred! Det er så godt å se deg.
Du er fortsatt i live!

347
00:38:11,400 --> 00:38:17,800
-Det er jeg. Og endelig frisk.
-Hvorfor kom du hit? De dreper deg.

348
00:38:19,040 --> 00:38:23,080
-For å treffe barna og deg.
-De dreper deg.

349
00:38:23,160 --> 00:38:29,160
-Vi kunne reist til Mercia.
-Jeg kom også for å redde Ragnar.

350
00:38:29,920 --> 00:38:36,160
-Han er død. Beocca fortalte det.
-Ja, han er det. Jeg er lei for det.

351
00:38:38,000 --> 00:38:39,720
Men fanget i Nivlheim.

352
00:38:42,960 --> 00:38:47,640
Han døde ikke som en kriger.
Den æren ble frarøvet ham.

353
00:38:53,080 --> 00:38:57,120
Thyra. Bare ditt blod kan redde ham.

354
00:39:00,680 --> 00:39:02,560
Et krus. Ikke alt.

355
00:39:35,960 --> 00:39:41,680
Hvorfor bar du en kniv da du åpnet?
Hvem er det som ikke vil ha deg her?

356
00:39:43,400 --> 00:39:48,520
Det er noen som ønsker meg vekk.
De anser meg som en dane.

357
00:39:50,280 --> 00:39:53,720
-Du er jo Beoccas hustru.
-De er redde.

358
00:39:55,840 --> 00:40:00,080
Du er borte,
Alfred er syk, og krigere samler seg.

359
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
Vet Beocca om kniven?

360
00:40:11,000 --> 00:40:13,280
Beocca har arbeid å gjøre.

361
00:40:17,520 --> 00:40:21,920
Vi har et lite problem. Osferth er jomfru.

362
00:40:22,000 --> 00:40:26,360
-Det er ikke sant.
-Jo. En gang må du gjøre det!

363
00:40:26,920 --> 00:40:30,280
-Overrasket over å se meg?
-Hvor er han?

364
00:40:30,960 --> 00:40:34,960
Han var med en heks i Coccham.
Jeg mener ikke abbedissen.

365
00:40:36,400 --> 00:40:39,480
-Har du en beskjed?
-Vet han om barna?

366
00:40:40,040 --> 00:40:43,640
Han vet at de ble tatt.
Det likte han ikke.

367
00:40:46,920 --> 00:40:51,320
Er han her?
Du vet at jeg ikke tilkaller vaktene.

368
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
Ja.

369
00:40:55,000 --> 00:40:59,640
Si meg: Hvorfor går Aethelwold
fritt rundt i Winchester?

370
00:40:59,720 --> 00:41:05,200
Fordi han er blitt tilgitt,
og det vil nok Uhtred også bli.

371
00:41:05,280 --> 00:41:07,280
Be ham oppsøke meg.

372
00:41:08,720 --> 00:41:12,520
Han sitter kanskje ved ditt bord, fader.

373
00:41:19,880 --> 00:41:22,320
Jeg vet at Uhtred er her.

374
00:41:22,400 --> 00:41:26,040
-Er dine menn edru?
-Noen. De er med hestene.

375
00:41:27,960 --> 00:41:31,480
Vi burde dra på besøk. Til fader Beocca.

376
00:41:41,760 --> 00:41:45,840
-Thyra? Det er meg, Beocca.
-Et øyeblikk.

377
00:41:56,800 --> 00:42:01,760
-Du blør! Hva har du gjort?
-Det går bra.

378
00:42:01,840 --> 00:42:04,400
Det bør bindes. Jeg finner noe.

379
00:42:05,960 --> 00:42:10,480
Ikke si et ord, er du snill.
Uhtred har gode hensikter.

380
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
Hvilke hensikter?

381
00:42:15,720 --> 00:42:19,960
Hva skjer her? Hva gjør du her?
Jeg snakker til ham.

382
00:42:20,040 --> 00:42:23,640
Jeg gir ham mitt blod for å redde Ragnar.

383
00:42:23,720 --> 00:42:25,680
Det er sant.

384
00:42:26,520 --> 00:42:32,120
Dette er hedenskap.
Hedensk, ukristelig tøys!

385
00:42:32,200 --> 00:42:34,400
-Du forstår ikke.
-Slutt!

386
00:42:34,480 --> 00:42:36,280
-Beocca!
-Nei.

387
00:42:37,160 --> 00:42:39,800
-Thyra, da.
-Ikke grip inn.

388
00:42:40,840 --> 00:42:41,720
Det er galt.

389
00:42:41,800 --> 00:42:47,120
Hvis Ragnar kan finne Valhall,
må jeg gi ham den sjansen.

390
00:42:47,800 --> 00:42:51,120
-Jeg avfeier ikke din gud.
-For det er Gud!

391
00:42:51,200 --> 00:42:56,520
Ragnar er mitt blod.
Avfei ikke mitt folks tro.

392
00:42:57,080 --> 00:43:03,040
-Er ikke jeg ditt folk?
-Du er mannen min. Derfor må du forstå.

393
00:43:03,640 --> 00:43:06,680
-Vi er snart ferdige.
-Vær stille!

394
00:43:06,760 --> 00:43:08,960
Vi er snart ferdige.

395
00:43:09,520 --> 00:43:14,200
Greit. Fortsett å blø i en bolle.
Jeg venter utenfor.

396
00:43:15,240 --> 00:43:17,400
Jeg vil ikke overvære dette.

397
00:43:24,840 --> 00:43:27,240
-Er du sikker?
-Han er her.

398
00:43:27,320 --> 00:43:32,400
-Hva gjør vi med Beocca?
-Han beskytter en lovløs. Alfred avgjør.

399
00:43:35,360 --> 00:43:36,760
Gå!

400
00:43:45,480 --> 00:43:51,240
Siden jeg lar deg utøve dine ville
hedenske ritualer i mitt hjem...

401
00:43:53,080 --> 00:43:56,880
-...vil jeg be om en tjeneste.
-Greit.

402
00:43:58,960 --> 00:44:02,880
Snakk med Alfred.
Jeg kan ordne trygge rammer.

403
00:44:04,080 --> 00:44:10,200
-Vil han snakke med meg, da?
-Han er døden nær, og mye er usagt.

404
00:44:14,640 --> 00:44:19,920
Er det ikke den utskjemte,
men tilgitte lord Aethelwold?

405
00:44:20,840 --> 00:44:23,200
Du stanset utenfor dette huset?

406
00:44:23,280 --> 00:44:26,360
-Vis respekt, Pyrlig.
-Når det er fortjent.

407
00:44:26,440 --> 00:44:30,840
-Det er en lovløs på frifot.
-En lovløs? Hvem da?

408
00:44:30,920 --> 00:44:34,320
-Det angår ikke deg.
-Det bestemmer ikke du.

409
00:44:38,200 --> 00:44:41,440
Fader Beocca!

410
00:44:47,640 --> 00:44:50,680
-Hva er det?
-Du har sinte besøkende.

411
00:44:50,760 --> 00:44:52,480
Omring huset nå.

412
00:44:52,560 --> 00:44:55,840
-Hvorfor det?
-De leter etter en lovløs.

413
00:44:55,920 --> 00:45:01,360
Jeg vil kikke innvendig.
Det er for å beskytte Alfred og Edward.

414
00:45:01,440 --> 00:45:03,680
Hva forventer du å finne?

415
00:45:03,760 --> 00:45:06,240
-Gå til side, fader.
-Jeg nekter.

416
00:45:06,320 --> 00:45:08,080
Vi nekter.

417
00:45:08,560 --> 00:45:12,760
-Du skjuler noe.
-Hvilket øye ser du med?

418
00:45:12,840 --> 00:45:15,640
-Vi kommer i fred.
-Dette er mitt hjem.

419
00:45:15,720 --> 00:45:19,320
Mitt hjem! Ingen slipper inn uten min lov.

420
00:45:19,400 --> 00:45:21,320
Trenger du hjelp, fader?

421
00:45:21,400 --> 00:45:25,800
Det er bare en liten uenighet.
Med en liten jarl.

422
00:45:25,880 --> 00:45:31,440
Hent Steapa og kongens garde.
Vi har snart fanget Uhtred Ragnarson.

423
00:45:31,520 --> 00:45:36,200
Tror du at Uhtred er hos meg?
Da er du litt av en dåre.

424
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
Beocca?

425
00:45:41,080 --> 00:45:44,160
-Bli inne, kjære.
-Jeg har lyttet.

426
00:45:45,360 --> 00:45:49,400
Hvis mennene vil komme inn,
bør vi la dem få lov.

427
00:45:49,960 --> 00:45:56,040
Vi har ingenting å skjule.
Kom inn, Aethelwold.

428
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
Kom igjen.

429
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
Er du fornøyd?

430
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
Er du fornøyd, sa jeg!

431
00:46:41,720 --> 00:46:45,840
Jeg beklager så mye, fader. Lady.

432
00:46:47,120 --> 00:46:50,000
Han var her. Jeg kan lukte ham.

433
00:46:53,280 --> 00:46:55,600
Ses vi i bryllupet, lorder?

434
00:47:09,440 --> 00:47:11,760
Hvor i all verden er han?

435
00:47:28,640 --> 00:47:34,040
Jeg forlater bryllupsfesten.
Ikke fordi jeg er sliten og syk...

436
00:47:35,200 --> 00:47:38,080
...men fordi jeg har en jobb å gjøre.

437
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
Jeg blir ikke lenge.

438
00:47:43,400 --> 00:47:46,880
-Er det galt?
-Nei, lord.

439
00:47:51,040 --> 00:47:53,760
Noe plager deg. Si hva det er.

440
00:47:59,280 --> 00:48:00,760
La oss være alene.

441
00:48:03,560 --> 00:48:09,520
Lord.
Denne dagen handler om håp og stabilitet.

442
00:48:10,440 --> 00:48:12,400
Det trenger Wessex.

443
00:48:14,160 --> 00:48:17,480
Frykten må stanses.

444
00:48:17,560 --> 00:48:22,400
-Frykten?
-Ja, lord. Den preger alle og enhver.

445
00:48:24,120 --> 00:48:28,240
Min kone har gravd et hull å gjemme seg i.
Hun er livredd.

446
00:48:30,440 --> 00:48:32,280
Hvem har truet henne?

447
00:48:33,320 --> 00:48:37,920
Folk som også er redde
for et liv uten sin konge.

448
00:48:40,640 --> 00:48:46,800
Edward alene er ikke løsningen.
Det vet du selv, lord.

449
00:48:47,680 --> 00:48:52,640
Derfor ber du kanskje for
at Uhtred vil vende tilbake.

450
00:48:56,240 --> 00:49:01,160
Om det er tilfellet, er dine bønner hørt.
Han er kommet.

451
00:49:03,960 --> 00:49:09,320
Du kan finne ham og drepe ham.
Eller snakke med ham.

452
00:50:02,120 --> 00:50:05,800
Vent her. Kongen kommer snart.

453
00:51:19,280 --> 00:51:22,280
Tekst: Mats Gullikstad

