1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:10,560 --> 00:00:13,040
Jeg er Uhtred, Uhtreds sønn.

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,720
Jeg slo i hjel en uregjerlig prest

4
00:00:17,480 --> 00:00:21,360
og klarte å flykte
ved å true kongen på livet.

5
00:00:22,640 --> 00:00:26,000
Nå er jeg forvist fra Winchester.

6
00:00:27,240 --> 00:00:32,200
Dødssyke Alfred vil sikre
at tronen tilfaller sønnen, Edward,

7
00:00:32,280 --> 00:00:34,920
og har arrangert et bryllup.

8
00:00:36,200 --> 00:00:41,200
Aethelwold ønsker også tronen
og har blitt dømt for forræderi.

9
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
Han skal blindes.

10
00:00:44,880 --> 00:00:50,160
-Begynner ikke motstanden mot Edward her?
-Edward må ikke lykkes.

11
00:00:50,240 --> 00:00:56,840
Danene på Aethelwolds side venter på
Alfreds død før de angriper Wessex.

12
00:00:56,920 --> 00:00:59,800
Vi har sverd i hende og et slag i vente!

13
00:01:01,880 --> 00:01:06,000
Jeg er i Winchester
for å møte min søster, Thyra.

14
00:01:06,560 --> 00:01:10,760
Ragnar er fanget i Nivlheim.
Bare ditt blod kan redde ham.

15
00:01:10,840 --> 00:01:12,200
Omring huset.

16
00:01:12,280 --> 00:01:18,200
Det blir stadig større uro i Wessex.
Folk er preget av frykt.

17
00:01:18,280 --> 00:01:21,640
Min kone har gravd et hull å gjemme seg i.

18
00:01:21,720 --> 00:01:23,560
Hvem har truet henne?

19
00:01:23,640 --> 00:01:27,000
Folk som er redde for
et liv uten kongen sin.

20
00:01:27,560 --> 00:01:32,640
Uhtred er kommet.
Du kan drepe ham eller snakke med ham.

21
00:01:32,720 --> 00:01:38,080
Nå venter jeg på
en konge som er døden nær.

22
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
Skjebnen avgjør.

23
00:01:49,240 --> 00:01:51,280
Det er en krønike.

24
00:01:53,440 --> 00:01:55,400
Bladene.

25
00:02:00,640 --> 00:02:02,640
En krønike om Wessex.

26
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
Om mitt liv som konge.

27
00:02:10,880 --> 00:02:14,000
Fra min brors død og til nå.

28
00:02:16,880 --> 00:02:19,160
-Sanger?
-På en måte.

29
00:02:19,240 --> 00:02:22,000
Men ikke om Uhtred av Bebbanburg.

30
00:02:26,240 --> 00:02:28,640
Menn vil huske mine bragder.

31
00:02:31,280 --> 00:02:35,040
Men menn vil dø. Det gjør vi alle.

32
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
Disse bladene vil bestå.

33
00:02:40,600 --> 00:02:44,760
Ved å føye blekk og pergament
gjør man en handling evig.

34
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
Til de blir brent.

35
00:02:49,400 --> 00:02:51,160
Så lenge de blir bevart.

36
00:02:51,720 --> 00:02:57,600
Når lærde om hundre år leser dette,
vil Alfred komme for dagen.

37
00:02:58,600 --> 00:03:01,320
De vil ikke vite noe om Uhtred.

38
00:03:04,040 --> 00:03:07,560
Ikke noe om din lojalitet...

39
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
...dine råd...

40
00:03:13,520 --> 00:03:15,360
...din tapperhet....

41
00:03:16,440 --> 00:03:18,400
...ditt mot...

42
00:03:19,040 --> 00:03:20,600
...og din skamløshet.

43
00:03:29,720 --> 00:03:31,640
Hvorfor er du her?

44
00:03:34,480 --> 00:03:36,960
-I Winchester?
-I dette rommet.

45
00:03:37,560 --> 00:03:43,280
-Du ønsket å snakke med meg.
-Hvorfor oppfylle det? Hva vil du ha?

46
00:03:44,240 --> 00:03:48,640
Hva vil du si til meg
mens jeg fortsatt kan lytte?

47
00:03:51,560 --> 00:03:55,640
Da måtte det være
at jeg aldri kunne drept deg.

48
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
Da jeg truet deg,
ville jeg ikke drepe deg.

49
00:03:59,480 --> 00:04:01,520
Jeg hadde gjerne slått deg.

50
00:04:01,600 --> 00:04:05,720
Men jeg ville aldri drept Alfred,
sakserkongen.

51
00:04:06,760 --> 00:04:09,520
Du ville fortjent en plass i krøniken.

52
00:04:10,080 --> 00:04:14,640
Ikke for en slik gjerning.
Og jeg har fortjent min plass.

53
00:04:19,120 --> 00:04:23,960
Alle er helten i sine egne øyne.
Jeg forstår at jeg er utelatt.

54
00:04:25,720 --> 00:04:29,280
Det blir ikke skrevet
at jeg sto på dine skuldre.

55
00:04:32,080 --> 00:04:33,880
Mang en gang.

56
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
Men det er sant.

57
00:04:41,400 --> 00:04:42,480
Takk, lord.

58
00:04:52,680 --> 00:04:56,960
Kunne jeg drept deg? Du er en lovløs.

59
00:04:57,840 --> 00:05:02,720
Det vil bli skrevet at Alfred,
svak og sykelig,

60
00:05:03,680 --> 00:05:07,800
fant styrken til å drepe
krigeren Uhtred Ragnarson.

61
00:05:12,040 --> 00:05:14,680
-Det vil ikke skje.
-Er jeg viljeløs?

62
00:05:14,760 --> 00:05:16,120
Vi er forbundet.

63
00:05:16,680 --> 00:05:20,240
Du kan ikke drepe meg,
og jeg kan ikke drepe deg.

64
00:05:38,480 --> 00:05:40,520
Sverdet er tungt.

65
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
Jeg må sitte.

66
00:05:50,080 --> 00:05:52,480
Det er vin i krukken. Skjenk.

67
00:06:09,840 --> 00:06:12,640
Til Edward og hans brud.

68
00:06:14,400 --> 00:06:15,760
Gud bevare dem.

69
00:06:19,840 --> 00:06:23,320
Jeg sier Gud,
men Gud virker gjennom menn.

70
00:06:25,280 --> 00:06:28,200
Han har virket gjennom deg.

71
00:06:28,840 --> 00:06:32,400
Ingen mann kunne brutt
skjoldmuren ved Ethandun.

72
00:06:33,200 --> 00:06:34,480
Jeg er en hedning.

73
00:06:35,320 --> 00:06:37,920
-Du er døpt.
-Jeg tror på gudene.

74
00:06:38,520 --> 00:06:43,360
Djevelen virker også gjennom menn.
Min død vil sørge for det.

75
00:06:43,440 --> 00:06:47,400
Selv gode menn vil bli
fristet av makt og ære.

76
00:06:48,640 --> 00:06:50,480
-Kristne menn?
-Å ja.

77
00:06:52,000 --> 00:06:57,840
De sitter allerede i min hall.
De spiser min mat og drikker mitt drikke.

78
00:06:58,840 --> 00:07:02,560
De hever krusene for brudeparet.

79
00:07:03,880 --> 00:07:05,920
Gud bevare dem.

80
00:07:32,120 --> 00:07:34,760
BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER

81
00:07:56,040 --> 00:07:57,680
Ja. Godt.

82
00:07:59,520 --> 00:08:05,640
Lord Aethelhelm. Gratulerer med
din nye status som svigerfar til arvingen.

83
00:08:06,760 --> 00:08:12,960
Bør du ikke dekke til det såret?
Det er stygt og frastøtende.

84
00:08:13,520 --> 00:08:19,040
Tenker du på øyet mitt?
Det viser min lojalitet til kronen.

85
00:08:19,600 --> 00:08:23,560
-Hvor nå enn den ender opp.
-På Edwards hode.

86
00:08:23,640 --> 00:08:27,160
Med hell, men det er bare én mulighet.

87
00:08:27,880 --> 00:08:32,240
Witan og jarler er uforutsigbare.
Dette er usikre tider.

88
00:08:32,320 --> 00:08:37,600
-Du er vel full, så frekk som du er?
-Du er ikke hans første svigerfar.

89
00:08:38,360 --> 00:08:41,120
Hans uekte barn er visst ekte.

90
00:08:41,200 --> 00:08:45,360
Edward har vært gift før,
men bare én gang.

91
00:08:45,960 --> 00:08:49,960
Hvis barna var ekte, ville jeg visst det.

92
00:08:50,040 --> 00:08:53,840
Du burde fått vite det.
Du er en mektig alliert.

93
00:08:54,400 --> 00:08:59,160
-Barna skyldes stormfullhet.
-En stormfull kjærlighet.

94
00:08:59,240 --> 00:09:05,600
-Det er visst Edwards ord.
-Lord? Du har ingen plass ved dette bord.

95
00:09:07,760 --> 00:09:12,760
Enig, Steapa.
Min rette plass er ikke ved dette bord.

96
00:09:13,880 --> 00:09:18,040
Det var en glede å snakke med deg, lord.
Beklager øyet.

97
00:09:19,000 --> 00:09:21,040
Eller mangelen av det.

98
00:09:23,920 --> 00:09:28,840
-Jeg merker en uro om Winchester.
-Det er en uro ved dette bord.

99
00:09:31,080 --> 00:09:37,000
Aldhelm. Send et bud til Mercia.
Jeg vil beskytte meg med flere vakter.

100
00:09:37,080 --> 00:09:39,600
Det er ikke nødvendig.

101
00:09:40,280 --> 00:09:44,000
Din far dør når som helst.
Hva vil skje da?

102
00:09:46,280 --> 00:09:49,200
-Budet, Aldhelm.
-Ja, lord.

103
00:09:50,480 --> 00:09:53,120
Hvor er kongen? I kammeret sitt?

104
00:09:53,200 --> 00:09:56,560
-Han hviler, lady.
-Jeg henter ham.

105
00:09:57,200 --> 00:10:02,360
-Han virket utslitt.
-Han blir aldri lei av kona. Aldri.

106
00:10:07,840 --> 00:10:12,080
Si til lord Aethelhelm
at Uhtred Ragnarson er her.

107
00:10:12,160 --> 00:10:15,040
-Vi vet ikke.
-Så klart er det sant.

108
00:10:15,640 --> 00:10:20,440
Hvis hans menn er her, er Uhtred også det.
Han vil ta hevn.

109
00:10:21,760 --> 00:10:24,240
Det er sannheten vi skal spre.

110
00:10:31,240 --> 00:10:35,920
Lord, hvorfor fikk du barna mine sendt
til Winchester?

111
00:10:37,560 --> 00:10:41,920
-Og hvorfor fikk du dem døpt?
-For å forbanne deg.

112
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Å skade deg.

113
00:10:48,320 --> 00:10:52,280
Jeg prøver å ta rasjonelle beslutninger,
men...

114
00:10:53,920 --> 00:10:58,680
Å ta dem var ikke rasjonelt.
Det var tankeløs og egoistisk.

115
00:10:59,840 --> 00:11:04,880
De har fått god behandling.
Og du er ikke den beste faren.

116
00:11:05,480 --> 00:11:10,200
-Jeg fikk ikke være faren deres.
-Du drepte en mann her.

117
00:11:15,360 --> 00:11:17,440
Riktignok provoserte han.

118
00:11:18,000 --> 00:11:21,880
Og jeg tok feil.
Både i vurderingen og straffen.

119
00:11:21,960 --> 00:11:26,520
Jeg viste deg ikke
den respekten og tilliten du fortjente.

120
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Jeg var redd.

121
00:11:30,560 --> 00:11:32,720
Jeg er redd.

122
00:11:33,800 --> 00:11:36,640
Ikke for deg eller døden.

123
00:11:38,840 --> 00:11:41,160
Men for å miste Wessex.

124
00:11:41,240 --> 00:11:45,600
Alt som er skrevet på disse bladene.

125
00:11:48,520 --> 00:11:51,160
Mitt arbeid må fortsette.

126
00:11:53,080 --> 00:11:55,720
Dette riket må vokse.

127
00:11:56,480 --> 00:12:02,720
England må oppstå, og Gud må være lovet.

128
00:12:05,160 --> 00:12:08,640
Vi er det siste saksiske kongeriket.

129
00:12:08,720 --> 00:12:13,400
Vi må ikke bygge murer mellom stammer.
Heller ikke beseires.

130
00:12:17,080 --> 00:12:19,040
Da ville jeg levd forgjeves.

131
00:12:21,000 --> 00:12:25,400
Min fars liv, min brors liv...
Alle ville vært forgjeves.

132
00:12:27,600 --> 00:12:31,320
Lord. Jeg ble fortalt at du hvilte.

133
00:12:33,280 --> 00:12:37,560
-Hvorfor er han her?
-Uhtred ble bedt hit av meg.

134
00:12:37,640 --> 00:12:42,720
Du sa at om han satte sin fot i Wessex,
ville han bli drept.

135
00:12:43,400 --> 00:12:45,320
Og nå sier jeg noe annet.

136
00:12:48,040 --> 00:12:53,600
La oss være alene
og si ingenting om ham til gjestene.

137
00:12:53,680 --> 00:12:57,320
Hvorfor invitere fiender til vårt bord?

138
00:12:57,920 --> 00:13:00,960
-Først Aethelwold og nå ham.
-Lady.

139
00:13:01,040 --> 00:13:04,720
Herre konge,
tilgivelse får deg til virke svak.

140
00:13:05,480 --> 00:13:07,600
Jeg ba deg la oss være alene.

141
00:13:08,080 --> 00:13:12,600
Hva skal du gjøre?
Be ham om å stå ved Edwards side?

142
00:13:12,680 --> 00:13:15,520
-Jeg vil avslå.
-Dette går ikke!

143
00:13:15,600 --> 00:13:17,440
Aelswith, gå herfra.

144
00:13:31,160 --> 00:13:33,240
Hun er sint fordi jeg skal dø.

145
00:13:34,800 --> 00:13:38,640
Hun er ikke hjerteløs. Hun har hjertesorg.

146
00:13:50,120 --> 00:13:52,040
Som meg...

147
00:13:53,880 --> 00:13:56,320
Som mange i Wessex...

148
00:13:58,960 --> 00:14:00,920
Min kone er redd.

149
00:14:03,480 --> 00:14:07,600
For dette.
For hva som vil skrives heretter.

150
00:14:12,040 --> 00:14:14,280
For det som måtte vente.

151
00:14:16,320 --> 00:14:19,640
Det som venter, er livet.

152
00:14:20,200 --> 00:14:23,840
-Det fortsetter.
-Men i hvilken retning?

153
00:14:23,920 --> 00:14:29,480
Hvem vil herske? Hvilken Gud?
Hvilket språk? Hvilke lover?

154
00:14:29,560 --> 00:14:33,760
Din tid er omme. Snart er det andres tur.

155
00:14:36,840 --> 00:14:39,600
Gud, eller gudene...

156
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
De bestemmer.

157
00:14:46,600 --> 00:14:47,920
Enig.

158
00:15:01,800 --> 00:15:07,240
Det siste jeg må gjøre for Gud,
er å forsikre at gode menn får makten.

159
00:15:07,320 --> 00:15:12,920
Det må jeg gjøre.
Og derfor er du her, i dette rommet.

160
00:15:24,640 --> 00:15:30,600
Ikke stikk herfra umiddelbart.
Sett ut vakter i alle slottets ganger.

161
00:15:31,160 --> 00:15:37,000
Den lovløse Uhtred er her.
Han skal forlate slottet umiddelbart.

162
00:15:37,760 --> 00:15:41,360
-Han blir snart tatt hånd om.
-Ja, lady.

163
00:15:47,400 --> 00:15:50,880
Mor. Du virker bekymret.

164
00:15:51,560 --> 00:15:54,000
-Gjelder det kongen?
-Nei.

165
00:15:55,320 --> 00:15:59,880
Jeg er bekymret for festen,
ikke noe annet.

166
00:16:01,120 --> 00:16:05,560
Snart blir de fulle og spyr.
Da får jeg puste.

167
00:16:05,640 --> 00:16:07,440
Og hva er sannheten?

168
00:16:09,160 --> 00:16:12,120
At det er nye og farlige tider.

169
00:16:14,600 --> 00:16:19,200
Du vil trenge all din besluttsomhet. Smil.

170
00:16:26,800 --> 00:16:29,040
Det virker ikke lenge siden...

171
00:16:30,240 --> 00:16:36,400
...at jeg ga Edward til deg
da han var et dødssykt spedbarn.

172
00:16:38,720 --> 00:16:42,400
Jeg fryktet at mine bønner ikke ble hørt.

173
00:16:44,920 --> 00:16:48,640
Og jeg ga ham til deg.

174
00:16:51,160 --> 00:16:53,000
Og Iseult.

175
00:16:54,280 --> 00:16:57,400
-Husker du henne?
-For alltid.

176
00:17:13,480 --> 00:17:15,480
Uhtred.

177
00:17:17,440 --> 00:17:20,920
Jeg ønsker
å gi deg min sønn for andre gang.

178
00:17:21,000 --> 00:17:24,920
Av samme grunn:
å forsikre at han overlever.

179
00:17:25,480 --> 00:17:27,400
Ikke si noe ennå.

180
00:17:30,640 --> 00:17:34,560
Bli i Winchester
til han er kronet til konge.

181
00:17:35,000 --> 00:17:39,200
Da kan du gjøre som du vil.
Ta tilbake din eiendom.

182
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
-Jeg er lovløs, lord.
-Ikke nå lenger.

183
00:17:48,080 --> 00:17:52,400
Du er herved...benådet.

184
00:18:00,000 --> 00:18:05,640
-Så lenge jeg blir i Winchester?
-Du er benådet uansett.

185
00:18:07,320 --> 00:18:13,280
Hvis min kone har tilkalt vakter,
vil jeg sende dem bort.

186
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
Jeg har sluttet fred.

187
00:18:31,960 --> 00:18:35,360
Jeg har sagt mitt ønske. Du må ikke svare.

188
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
Takk, lord.

189
00:18:42,280 --> 00:18:44,480
For at du rettet feilen din.

190
00:18:46,400 --> 00:18:50,560
Jeg burde alt ha sovnet inn
og banket på perleporten.

191
00:18:51,520 --> 00:18:54,760
Tanken på dette møtet holdt meg i live.

192
00:19:00,080 --> 00:19:04,440
Til Uhtred,
den sanne lorden av Bebbanburg.

193
00:19:09,120 --> 00:19:15,040
Jeg har aldri forstått deg,
men uten deg ville jeg ikke blitt konge.

194
00:19:23,760 --> 00:19:27,560
-Gå vekk!
-Lord, det er Aldhelm.

195
00:19:31,520 --> 00:19:34,760
Hva?

196
00:19:37,040 --> 00:19:39,280
Jeg sendte ikke budet.

197
00:19:40,720 --> 00:19:42,480
Etter flere vakter.

198
00:19:43,400 --> 00:19:48,040
Vi har allerede nok menn.
Flere vil virke fiendtlig.

199
00:19:48,600 --> 00:19:52,040
-Er du ulydig?
-Jeg gir deg råd.

200
00:19:52,120 --> 00:19:55,760
Hvorfor tilkalle menn
når danene forbereder krig?

201
00:19:55,840 --> 00:20:01,120
Du er ulydig. Ikke kall det råd.
Det er blitt en vane.

202
00:20:01,200 --> 00:20:04,720
Som blikkene du sender min kone.

203
00:20:06,080 --> 00:20:09,520
-Det er råd, lord.
-Ikke fall for henne.

204
00:20:10,280 --> 00:20:15,000
Ligg med henne, så jeg kan bli skilt.
Men ikke bli kjær.

205
00:20:15,960 --> 00:20:22,720
Når Alfred dør, blir jeg kongen av Mercia.
På dagen. Jeg skal kunngjøre det her.

206
00:20:23,280 --> 00:20:28,720
Det er ikke fiendtlig, men fakta.
Send bud etter femti vakter.

207
00:20:38,200 --> 00:20:42,920
HUNSTANTON, KONGERIKET EAST ANGLIA

208
00:20:51,760 --> 00:20:54,400
Du burde gå til sengs med meg.

209
00:20:56,920 --> 00:21:01,200
Krigen nærmer seg,
og jeg vil nyte deg mens jeg kan.

210
00:21:04,840 --> 00:21:07,240
Du ba Aethelwold drepe Uhtred.

211
00:21:08,920 --> 00:21:10,800
Du må ha tro på ham.

212
00:21:13,080 --> 00:21:16,800
Jeg sendte ham til Winchester
for å skape uro,

213
00:21:17,440 --> 00:21:21,200
samle en sakserhær og,
om sjansen byr seg...

214
00:21:21,920 --> 00:21:23,840
...drepe Uhtred.

215
00:21:30,760 --> 00:21:37,640
-Det sies at han drepte Ragnar.
-Aethelwold? Tror du på det?

216
00:21:37,720 --> 00:21:41,200
-Er det sant?
-Kom og ligg med meg.

217
00:21:41,280 --> 00:21:44,720
Svar ærlig. Var det ham?

218
00:21:44,800 --> 00:21:49,480
Jeg vet ikke.
Men jeg trenger Aethelwold i live.

219
00:21:50,080 --> 00:21:54,400
-Når han har gjort sitt, dreper jeg ham.
-Var det ham?

220
00:21:56,040 --> 00:22:00,920
Han var redd for Ragnar.
Det er alt jeg vet.

221
00:22:03,280 --> 00:22:05,840
Da skal jeg drepe ham.

222
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
Bare jeg.

223
00:22:09,400 --> 00:22:11,640
I slaget må han beskyttes.

224
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
-Han er min.
-Da så.

225
00:22:21,880 --> 00:22:24,160
-Jeg fryser.
-Så legg deg.

226
00:22:27,000 --> 00:22:28,960
Jeg kommer etter.

227
00:22:45,240 --> 00:22:46,880
Dane.

228
00:22:47,440 --> 00:22:50,760
Si det. Si at du er dane.

229
00:22:52,040 --> 00:22:55,320
Daneludder. Si det.

230
00:22:57,920 --> 00:23:00,520
-Si det!
-Jeg er stolt av det.

231
00:23:00,600 --> 00:23:04,000
Jeg ektet en sakserprest.
Jeg er av to folk.

232
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
Det gir ikke mening.

233
00:23:06,800 --> 00:23:10,520
-Jeg vil ha fred.
-Du er dane. Ikke noe mer.

234
00:23:10,600 --> 00:23:16,400
Tidman, slipp henne forbi.
Beklager, Thyra. Han er dum i hodet.

235
00:23:16,960 --> 00:23:20,160
-Hodet mitt duger.
-Som bøtte.

236
00:23:20,720 --> 00:23:26,000
-Det var en lek.
-Plag henne et sted ingen kan se deg.

237
00:23:26,720 --> 00:23:28,120
Det var en lek!

238
00:23:33,680 --> 00:23:36,960
-Uhtred er benådet.
-Er han i Winchester?

239
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
-Jeg kunne lukte ham.
-Hva nå?

240
00:23:42,880 --> 00:23:48,280
Han må ikke bli Edwards allierte.
En av dem, helst begge, må dø.

241
00:23:48,840 --> 00:23:54,280
Edward ville vært lettest å drepe.
Ut. Ut med dere!

242
00:23:58,960 --> 00:24:02,560
Klarer du ikke å holde munn?
Dette er forræderi.

243
00:24:02,640 --> 00:24:06,200
Nei, det er nødvendig. Edward dør.

244
00:24:06,760 --> 00:24:11,400
Jeg tar makten, vi overvinner danene,
og Sigebrith blir rik.

245
00:24:11,480 --> 00:24:13,560
Vi overlever.

246
00:24:14,920 --> 00:24:18,040
Nå må bare Alfred legge seg ned og dø.

247
00:24:24,720 --> 00:24:28,840
Det kan gå lenge til Edward krones.
Danene kan angripe.

248
00:24:29,320 --> 00:24:32,760
Alfred dør innen en måned.
Kanskje om få dager.

249
00:24:33,320 --> 00:24:37,720
Dessuten er det slik
at Edward ikke støttes av alle.

250
00:24:37,800 --> 00:24:42,080
Etter sladderen å dømme
er det ingen som støtter ham.

251
00:24:42,160 --> 00:24:43,440
Hva sier folk?

252
00:24:44,000 --> 00:24:47,400
At Edward er en barnerumpe
og du vil drepe ham.

253
00:24:47,480 --> 00:24:49,720
Benådningen får en slutt på det.

254
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Thyra?

255
00:24:53,080 --> 00:24:57,920
Thyra, hva er det? Hvorfor gråter du?

256
00:24:59,920 --> 00:25:04,000
-La meg snakke med ham.
-Nei takk. Hun er min kone.

257
00:25:04,080 --> 00:25:07,480
-Ja, men du er hissig.
-Ja. Særlig nå.

258
00:25:08,720 --> 00:25:09,920
Tidman!

259
00:25:10,480 --> 00:25:12,440
Hvor er rotta Tidman?

260
00:25:14,880 --> 00:25:18,640
Er du Tidman? Jeg spurte deg.

261
00:25:18,720 --> 00:25:25,120
Fader Beocca! God morgen.
Og Uhtred, nå en fri mann.

262
00:25:25,680 --> 00:25:28,360
Er feigingen Tidman en av dine menn?

263
00:25:29,360 --> 00:25:32,560
-Nei.
-Jeg er ikke feig.

264
00:25:35,600 --> 00:25:37,080
Hva vil du, prest?

265
00:25:37,960 --> 00:25:41,440
Jeg vil gi deg en advarsel.

266
00:25:42,000 --> 00:25:45,960
Snakker du til min kone,
banker jeg dritten ut av deg!

267
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
-Godt sagt.
-Det er et løfte.

268
00:25:48,520 --> 00:25:51,400
Jeg kalte henne dane. Er hun ikke det?

269
00:25:51,480 --> 00:25:55,960
Skjønte du ikke det jeg sa?
Du virker ikke så skarp.

270
00:25:56,800 --> 00:25:59,160
Snakker du som mann eller prest?

271
00:25:59,240 --> 00:26:02,840
Var det svar på spørsmålet?

272
00:26:03,400 --> 00:26:06,800
Jeg gjemmer meg ikke i denne drakten!

273
00:26:07,520 --> 00:26:13,840
Drittsekk! Hun er en kvinne.
En god kvinne. Hun har lidd nok.

274
00:26:16,480 --> 00:26:18,240
Du får én advarsel!

275
00:26:22,280 --> 00:26:23,800
Jeg er rolig nå.

276
00:26:26,520 --> 00:26:28,880
Vent!

277
00:26:32,680 --> 00:26:34,560
Jeg er rolig.

278
00:26:37,320 --> 00:26:41,440
Den råtne lufta i Winchester
skyldes folk som deg.

279
00:26:41,520 --> 00:26:45,720
England er et rike
for alle stammer som vil leve i fred.

280
00:26:47,800 --> 00:26:49,720
Din far hadde skammet seg.

281
00:26:54,880 --> 00:26:58,640
-Bli med ham.
-Presten liker meg visst ikke.

282
00:26:58,720 --> 00:27:02,320
Ingen liker deg.
Din sjel er like stygg som fjeset.

283
00:27:02,400 --> 00:27:05,040
Onkel Alfreds verk. I hans nåde.

284
00:27:07,040 --> 00:27:12,200
-Hvorfor er du her? For å bli konge?
-Dette er hjemmet mitt.

285
00:27:13,440 --> 00:27:19,640
-Jeg elsker dette riket. Hva med deg?
-Jeg er lei av å høre på uslingen.

286
00:27:22,320 --> 00:27:23,720
Kom og drikk øl.

287
00:27:25,120 --> 00:27:30,520
Kom, jeg skal overbevise deg om
at jeg støtter Wessex. Lytt til meg.

288
00:27:32,720 --> 00:27:34,640
Vær så snill.

289
00:27:56,120 --> 00:27:58,960
-Lord Uhtred.
-Lord Sigebrith.

290
00:28:00,720 --> 00:28:04,440
-Støtter du Aethelwold?
-Han er sin egen herre.

291
00:28:04,520 --> 00:28:06,480
Jeg støtter Wessex.

292
00:28:08,200 --> 00:28:12,240
Hvem støtter egentlig du, lord?
Er det Edward?

293
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
Er det noen som ikke gjør det?

294
00:28:15,760 --> 00:28:19,800
Det er noen som tviler,
men om Uhtred støtter ham...

295
00:28:19,880 --> 00:28:24,880
Jeg kjempet ved Ethandun.
Jeg sto ved din side i en skjoldmur.

296
00:28:24,960 --> 00:28:26,400
Han er knapt voksen.

297
00:28:26,480 --> 00:28:30,600
Alfred kunne knapt løfte et sverd,
men likevel en leder.

298
00:28:30,680 --> 00:28:35,200
Edward er ikke Alfred, sier jeg.
Han er ingen leder.

299
00:28:35,280 --> 00:28:38,280
-Det vet danene.
-Du støtter dem ennå.

300
00:28:38,360 --> 00:28:44,840
-Jeg støtter Wessex.
-Du svarte meg ikke. Hvem støtter du?

301
00:29:03,520 --> 00:29:09,040
-Hva om han støtter Edward?
-Det har jeg sagt. De må dø.

302
00:29:28,400 --> 00:29:33,040
Dette passer dårlig, men jeg må spørre.

303
00:29:33,800 --> 00:29:38,600
Hvorfor fikk jeg ikke vite
at Edward har vært gift før?

304
00:29:40,560 --> 00:29:45,360
At barna hans ble født
innenfor dette ekteskapet.

305
00:29:48,240 --> 00:29:53,400
Har disse barna noen som helst posisjon?

306
00:29:53,960 --> 00:29:57,160
Du fikk ikke vite det, for det er uviktig.

307
00:29:57,720 --> 00:30:02,840
Ekteskapet hører fortiden til.
Barna er uekte. Vær du sikker.

308
00:30:03,400 --> 00:30:09,760
Ville det ikke være enklere
om disse barna

309
00:30:09,840 --> 00:30:11,880
ikke fantes?

310
00:30:12,520 --> 00:30:16,200
For Edward og barna som kommer.

311
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
Hva om...

312
00:30:23,280 --> 00:30:28,320
...de ikke var mer enn et rykte?

313
00:30:30,640 --> 00:30:31,920
Tenk over det.

314
00:30:35,280 --> 00:30:36,960
Unnskyld meg.

315
00:30:54,640 --> 00:30:57,480
Jeg forstår ikke hvordan kongen tenker.

316
00:30:58,040 --> 00:31:04,240
Hvorfor lefler han med deg?
Du fortjener ikke tilliten hans.

317
00:31:04,800 --> 00:31:08,720
Kongen er en klok mann. Det er ikke du.

318
00:31:15,040 --> 00:31:17,000
Lord.

319
00:31:18,320 --> 00:31:20,280
Jeg er ikke kongens fiende.

320
00:31:22,120 --> 00:31:26,400
Selv om det var sant,
ville du vært en farlig alliert.

321
00:31:27,600 --> 00:31:32,360
Det kunne gått med Alfred.
Han er bedre enn deg.

322
00:31:33,480 --> 00:31:38,000
Det er ikke Edward.
Jeg skal gjøre mitt beste

323
00:31:38,080 --> 00:31:45,080
-for å holde deg langt unna gutten.
-Takk. Det setter jeg pris på.

324
00:31:46,960 --> 00:31:50,280
Barnslig. Og hensynsløs.

325
00:31:56,080 --> 00:32:01,240
Aelswith har sagt at du ikke får
gå rundt på slottet uten vakt.

326
00:32:06,960 --> 00:32:11,440
-Si det som plager deg.
-Jeg har ingen plass.

327
00:32:13,800 --> 00:32:18,640
Jeg er ingen ektemann,
ikke av Coccham, ikke av Bebbanburg...

328
00:32:19,880 --> 00:32:25,360
Ikke Uhtred Ragnarson.
Jeg er ikke engang lovløs mer.

329
00:32:27,280 --> 00:32:33,080
Du er litt av alt, vil jeg si.
Særlig den lovløse. Du føyer deg aldri.

330
00:32:34,640 --> 00:32:38,040
Du gjør det du tror på.
Det er ikke dårlig.

331
00:32:38,920 --> 00:32:45,480
Men du er ikke forhekset lenger.
Du er en fri mann. Du velger selv.

332
00:32:48,920 --> 00:32:52,640
Du må ta et valg, Uhtred. Det er alt.

333
00:32:56,360 --> 00:33:03,320
Da velger jeg deg som min beste venn.
Du er både en abbedisse og en kriger.

334
00:33:03,880 --> 00:33:08,960
-Har jeg sagt at du er for god for Gud?
-Et par ganger.

335
00:33:09,920 --> 00:33:11,920
Det er sant.

336
00:33:16,440 --> 00:33:19,000
Abbedissen har tatt meg til fange.

337
00:33:19,920 --> 00:33:23,840
Abbedisse Hild?
Husk å vaske hendene dine.

338
00:33:31,400 --> 00:33:36,320
Winchester er et bedre sted når du er her.
Det skal du vite.

339
00:33:46,960 --> 00:33:49,320
Cnut!

340
00:33:50,000 --> 00:33:52,640
Stans dette før noen tar til sverdet.

341
00:33:52,720 --> 00:33:58,680
-Vent litt. De trenger å smake blod.
-De trenger lemmene sine.

342
00:34:00,160 --> 00:34:02,440
De skal bekjempe sakserne!

343
00:34:02,520 --> 00:34:08,520
Det blir snart, Haesten.
Jeg kjenner det i ballene!

344
00:34:14,120 --> 00:34:16,199
Kom hit!

345
00:34:34,920 --> 00:34:36,880
Herre konge.

346
00:34:45,960 --> 00:34:48,000
Uhtred.

347
00:34:49,760 --> 00:34:52,280
Er du her, eller fantaserer jeg?

348
00:34:53,280 --> 00:34:58,160
Jeg blir i Winchester
til Edward er kronet til konge.

349
00:35:00,240 --> 00:35:01,880
Jeg sverger.

350
00:35:28,320 --> 00:35:34,000
Jeg vil vise Aethelhelm krøniken i kveld.
Er du enig?

351
00:35:39,720 --> 00:35:41,680
Ja.

352
00:35:45,520 --> 00:35:47,760
Gi ham historien om Wessex.

353
00:35:51,520 --> 00:35:53,440
Bind ham og rikdommens hans.

354
00:35:54,440 --> 00:36:00,000
Ja. Jeg har bedt Edward om å være med.
Hans hustru også.

355
00:36:06,640 --> 00:36:11,960
Lord. Tilgi meg,
men det er noe som bekymrer meg stort.

356
00:36:13,440 --> 00:36:15,400
Jeg kan ikke tie.

357
00:36:18,040 --> 00:36:20,040
Uhtred.

358
00:36:22,280 --> 00:36:24,320
Det var galt av deg.

359
00:36:24,400 --> 00:36:28,960
Nå som den lovløse er benådet,
kan han bli Edwards rådgiver.

360
00:36:31,200 --> 00:36:34,400
Det er det du ønsker, men det er galt.

361
00:36:36,400 --> 00:36:39,920
-Nødvendig.
-Det er ikke det.

362
00:36:40,480 --> 00:36:42,680
For England er det nødvendig.

363
00:36:50,400 --> 00:36:55,800
Edward kan ikke bli Guds konge,
og England kan ikke bli Guds rike,

364
00:36:55,880 --> 00:37:02,000
hvis en hedning veileder ham og oss.
Hvorfor truer danene oss stadig?

365
00:37:02,920 --> 00:37:07,320
Fordi vi blir straffet
for at hedningen er blant oss.

366
00:37:08,600 --> 00:37:12,200
-Han støtter England.
-Han er lovløs.

367
00:37:16,120 --> 00:37:17,720
Mitt England.

368
00:37:21,200 --> 00:37:23,160
Min kjære.

369
00:37:24,520 --> 00:37:28,720
Han er lovløs. Slik bør vi behandle ham.

370
00:37:28,800 --> 00:37:33,920
Jeg vil ikke tale imot deg, lord.

371
00:37:35,080 --> 00:37:36,960
Derfor ber jeg deg...

372
00:37:38,800 --> 00:37:40,960
Trekk det tilbake.

373
00:37:46,680 --> 00:37:48,520
Herre konge?

374
00:38:25,800 --> 00:38:28,920
-Hvem er det?
-Meg, fader Beocca.

375
00:38:43,240 --> 00:38:45,240
Han er hos Gud nå.

376
00:38:45,960 --> 00:38:50,360
Det er det ingen tvil om.
Min konge er hos sin gud.

377
00:38:54,080 --> 00:38:58,160
Han kan ikke være død.
Han er ikke ferdig med arbeidet.

378
00:39:00,040 --> 00:39:05,440
Hvor er England? Det forente riket?
Det var målet hans.

379
00:39:06,600 --> 00:39:08,960
Arbeidet er ikke ferdig.

380
00:39:09,600 --> 00:39:14,360
Han kan ikke være død.
Det ville ikke Gud tillatt.

381
00:39:18,240 --> 00:39:22,560
Han ble nok trøstet av
at du var hos ham til det siste.

382
00:39:30,840 --> 00:39:32,680
Du vet at han er død.

383
00:39:34,040 --> 00:39:36,000
Og...

384
00:39:36,640 --> 00:39:39,520
Jeg skal fortelle barna det.

385
00:39:40,320 --> 00:39:45,160
Men det er alt.
Jeg føler meg ikke i stand til...

386
00:39:47,840 --> 00:39:51,920
Han var elsket av folket.
De ønsker å sørge.

387
00:39:53,320 --> 00:39:55,800
Folket må få vite det.

388
00:40:00,120 --> 00:40:02,120
Jeg er redd.

389
00:40:05,720 --> 00:40:08,800
-Han er død.
-Men hans ånd er med oss.

390
00:40:11,000 --> 00:40:13,480
Vi må be til Gud etter hjelp.

391
00:40:13,560 --> 00:40:17,560
Siden Alfred er hos Gud,
kommer vi til å bli hørt.

392
00:40:19,680 --> 00:40:24,040
Han var dødssyk...men han var her.

393
00:40:28,400 --> 00:40:30,360
Og nå er han borte.

394
00:40:37,600 --> 00:40:41,240
Jeg... Jeg henter barna selv.

395
00:41:08,880 --> 00:41:11,080
Jeg elsket deg, herre konge.

396
00:41:12,400 --> 00:41:17,080
Himmelen blir din belønning,
og jeg ber om at vi en dag...

397
00:41:19,440 --> 00:41:21,440
...møtes igjen.

398
00:41:53,120 --> 00:41:55,840
Jeg elsket ham ikke på lang tid.

399
00:41:58,440 --> 00:42:04,000
Som ung var han som unge menn flest.
Jeg klarte ikke å tilgi ham.

400
00:42:06,560 --> 00:42:10,800
Og så, uten at jeg visste grunnen...

401
00:42:12,520 --> 00:42:17,840
...skjønte jeg
at jeg elsket ham av hele mitt hjerte.

402
00:42:21,560 --> 00:42:24,360
Jeg skjønte at han trengte meg.

403
00:42:26,160 --> 00:42:31,880
Uten meg kunne han ikke bli
den kongen som...Gud krevde.

404
00:42:34,800 --> 00:42:39,560
Han har besøkt paven i Roma.
Visste dere det?

405
00:42:40,360 --> 00:42:42,240
Ja.

406
00:42:43,760 --> 00:42:47,560
Da var han et barn. Så ung.

407
00:42:49,680 --> 00:42:51,680
Livet er så raskt forbi.

408
00:42:55,560 --> 00:42:57,800
Edward, hent fader Beocca.

409
00:42:58,560 --> 00:43:03,840
Vi må forberede oss til
den første dagen i et nytt rike.

410
00:43:15,320 --> 00:43:17,160
Fader Beocca.

411
00:43:17,240 --> 00:43:22,600
Min mann verdsatte din lojalitet,
dine råd og din tro på ham.

412
00:43:22,680 --> 00:43:26,600
-Det var en glede.
-Jeg er svært takknemlig.

413
00:43:26,680 --> 00:43:28,600
Jeg er beæret, lady.

414
00:43:31,040 --> 00:43:33,040
Alfred er død.

415
00:43:35,200 --> 00:43:39,800
Du var kongens prest
og har ikke lenger den rollen.

416
00:43:42,720 --> 00:43:46,600
Biskopen gir deg
lov til å tale i begravelsen.

417
00:43:46,680 --> 00:43:53,200
Men det blir din siste oppgave her.
Du er knyttet til hedninger, fader.

418
00:43:54,400 --> 00:43:59,000
Edward må bli Guds konge.
Biskop Erkenwald er enig.

419
00:44:01,720 --> 00:44:06,880
Hvilke hedninger, lady?
Min kone er kristnet ved dåp.

420
00:44:08,160 --> 00:44:12,920
Du er og vil alltid være
Uhtreds beskytter.

421
00:44:14,040 --> 00:44:17,600
-Han trenger ikke meg.
-Du er knyttet til hedninger.

422
00:44:18,480 --> 00:44:25,120
Edward må se til Gud og kun ham.
Fortell Uhtred at benådningen trekkes.

423
00:44:26,520 --> 00:44:31,600
-Brevet er skrevet av kongen.
-Han må dra, ellers blir han fanget.

424
00:44:32,160 --> 00:44:36,880
En mann kan ikke true med
å drepe en konge ustraffet.

425
00:44:43,920 --> 00:44:45,920
Lady!

426
00:44:47,040 --> 00:44:52,480
Det er det samme om jeg tjener Gud
på slottet eller midt i ødemarken.

427
00:44:53,240 --> 00:44:57,920
Men å trekke kongens benådning
vil være et feiltrinn.

428
00:44:58,880 --> 00:45:05,040
Danene vil bli dristigere av det.
Og Edward er ennå ingen leder.

429
00:45:06,840 --> 00:45:10,680
Hvis Gud er på vår side, vinner vi.

430
00:45:20,520 --> 00:45:24,120
-Jeg kan ikke dra fra Winchester.
-Det må du.

431
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
-Ikke før Edward er kronet.
-Lovte du Alfred det?

432
00:45:30,520 --> 00:45:32,440
Det stemmer.

433
00:45:32,520 --> 00:45:37,600
Hvis benådningen trekkes,
kan du ikke bli her og bli drept.

434
00:45:37,680 --> 00:45:41,440
-Hvor skal han dra?
-Hvor som helst.

435
00:45:41,520 --> 00:45:45,120
Uhtred kom hit etter Ragnars blod.

436
00:45:45,200 --> 00:45:49,640
Han har en oppgave å gjøre.
Blodet må beskyttes.

437
00:45:53,400 --> 00:45:59,200
-Slaget nærmer seg. Du må velge side.
-Ingen av sidene vil ha ham.

438
00:46:00,240 --> 00:46:03,800
Derfor bør du bli. Vent på Edward.

439
00:46:04,920 --> 00:46:08,200
Alfred ba deg gi
et tilsynelatende lett løfte.

440
00:46:09,200 --> 00:46:13,920
-Trodde han.
-Han vet at du har ære. Det er alt.

441
00:47:18,080 --> 00:47:20,440
Du burde ikke være her, dane.

442
00:47:25,760 --> 00:47:27,240
Kongen er død.

443
00:47:27,320 --> 00:47:32,400
Sammen ber vi for hans sjel
og hans arving, Edward.

444
00:47:33,600 --> 00:47:36,360
Måtte Gud veilede og beskytte ham.

445
00:47:38,520 --> 00:47:41,800
Måtte Gud gi ham styrke og visdom.

446
00:47:43,160 --> 00:47:45,280
Amen.

447
00:47:50,400 --> 00:47:54,560
Lord. Jeg skal drepe deg
om du ikke forlater hallen.

448
00:48:24,800 --> 00:48:29,240
Steapa! Hva er dette?

449
00:48:30,720 --> 00:48:35,200
-Finan. Ikke gjør noe.
-Han er en fri mann!

450
00:48:54,280 --> 00:48:56,280
Jeg er ikke redd for deg.

451
00:49:49,840 --> 00:49:52,440
Gleder du deg over kongens død?

452
00:51:43,880 --> 00:51:50,240
Det er der du hører hjemme.
I et hull i bakken.

453
00:52:25,000 --> 00:52:29,960
Beocca! Hjelp meg!

454
00:52:30,960 --> 00:52:32,320
Beocca!

455
00:52:35,040 --> 00:52:37,160
Vær så snill!

456
00:52:37,240 --> 00:52:40,240
Tekst: Mats Gullikstad

