1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
‎NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़

2
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
‎मैं उथरेड हूँ, उथरेड का बेटा।

3
00:00:14,440 --> 00:00:16,320
‎उसके मौत के दिन,

4
00:00:16,400 --> 00:00:20,880
‎मैंने आखिरकार मालिक अल्फ्रेड से
‎शांति की बात की।

5
00:00:20,960 --> 00:00:23,520
‎तुम्हें माफ किया जाता है।

6
00:00:24,280 --> 00:00:25,120
‎वो अब नहीं रहा।

7
00:00:27,120 --> 00:00:28,640
‎वेसेक्स में अव्यवस्था है।

8
00:00:29,160 --> 00:00:31,400
‎अल्डहेल्म का दूत मर्शिया से वापस आया है

9
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
‎मैं चाहूँगा कुछ सेना साथ हो।

10
00:00:33,880 --> 00:00:37,360
‎और उसका एक इंग्लैंड का
‎सपना भी अधूरा रह गया।

11
00:00:37,720 --> 00:00:40,440
‎विटन का यही इरादा था राजा चुनने का।

12
00:00:40,680 --> 00:00:43,200
‎उथ्रेड खुद को एड्वर्ड का
‎मित्र नहीं बता सकता।

13
00:00:44,000 --> 00:00:47,280
‎इस पल का डेन्स को कब से इंतज़ार था।

14
00:00:48,560 --> 00:00:50,480
‎पर ब्रिड़ा सच जान कर रहेगी।

15
00:00:50,560 --> 00:00:52,640
‎सारे लोग कह रहे हैं
‎उसने ही रैग्नार को मारा है।

16
00:00:52,720 --> 00:00:54,760
‎-एथल्वोल्ड?
‎-क्या वो है?

17
00:00:54,840 --> 00:00:58,680
‎-उसे रैग्नार से डर था।
‎-तब उसे मुझे मारना था।

18
00:00:58,760 --> 00:01:03,360
‎थीरा को मार कर ही हम रैग्नार को
‎वल्हाल्ला भेज सकते हैं।

19
00:01:03,440 --> 00:01:06,720
‎तुम अपने दोस्त उथ्रेड से कहना,
‎उसके माफी को वही रखे।

20
00:01:06,800 --> 00:01:09,720
‎वो ख़ुद विनचेस्टर छोड़ दे
‎या उसे मैं ले कर जाऊँगी।

21
00:01:09,960 --> 00:01:14,360
‎मालकिन ऐल्सविथ ने अपने पति की इच्छा
‎को नकारा और मुझे बंदी बना लिया गया।

22
00:01:15,200 --> 00:01:19,120
‎एक समय जब मेरी बहन को
‎केवल डेन के रूप में देखा जाता है।

23
00:01:20,360 --> 00:01:21,360
‎वह तो ऐसी ही है, है ना?

24
00:01:22,320 --> 00:01:23,200
‎दुश्मन।

25
00:01:23,680 --> 00:01:26,160
‎एक तरीके से जहाँ से तुम हो।

26
00:01:30,360 --> 00:01:31,680
‎किस्मत ही सबकुछ है।

27
00:01:52,520 --> 00:01:54,240
‎बरनार्ड कोर्नवेल के उपन्यास पर आधारित

28
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
‎बेओका!

29
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
‎बेओका!

30
00:02:22,800 --> 00:02:24,560
‎बेओका!

31
00:02:26,080 --> 00:02:27,200
‎बेओका, मेरी जान।

32
00:02:47,920 --> 00:02:49,560
‎बेओका!

33
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
‎वो ईश्वर के साथ है।

34
00:02:59,920 --> 00:03:04,920
‎भगवान उसकी आत्मा को शांति दे। आमीन।

35
00:03:05,000 --> 00:03:05,960
‎आग!

36
00:03:06,680 --> 00:03:08,880
‎घंटी बजाओ! आग!

37
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
‎पानी के मटके लाओ!

38
00:03:13,400 --> 00:03:17,000
‎हमें लॉर्ड से मिलना चाहिए।
‎पहले की बात करनी चाहिए।

39
00:03:17,080 --> 00:03:18,320
‎किसलिए?

40
00:03:18,400 --> 00:03:22,280
‎डेन्स को जब अल्फ्रेड की मौत का पता चलेगा
‎वो मर्शिया पर हमला करेंगे।

41
00:03:22,360 --> 00:03:25,080
‎-मर्शिया तैयार होगा।
‎-मरने के लिए? जीतने के लिए?

42
00:03:25,960 --> 00:03:26,880
‎खोज लो।

43
00:03:29,720 --> 00:03:32,480
‎मैं उसे साँप की तरह कहीं से भी खोज लूँगा।

44
00:03:33,760 --> 00:03:35,080
‎इसका मतलब यह नहीं वो गलत है।

45
00:03:41,360 --> 00:03:43,240
‎हमें आग को फैलने से रोकना होगा।

46
00:03:43,320 --> 00:03:46,960
‎और पानी लाओ!
‎ईश्वर के लिए, और पानी लाओ!

47
00:03:47,400 --> 00:03:48,600
‎हे ईश्वर!

48
00:03:50,480 --> 00:03:51,720
‎ओह, लॉर्ड।

49
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
‎फ़ादर बेओका को बुलाओ!
‎जाओ उन्हें अभी लेकर आओ!

50
00:03:53,880 --> 00:03:56,520
‎-और पानी!
‎-सिहट्रिक! थीरा? वो अंदर है क्या?

51
00:03:57,160 --> 00:03:58,960
‎मुझे लगा वो महल में है?

52
00:03:59,040 --> 00:04:01,960
‎-नहीं वो निकल गयी!
‎-और पानी!

53
00:04:08,880 --> 00:04:09,840
‎फ़ादर बेओका?

54
00:04:11,200 --> 00:04:14,160
‎हम आखिरी बार राजा से बात करना चाहते हैं।

55
00:04:15,520 --> 00:04:16,360
‎अकेले।

56
00:04:17,560 --> 00:04:18,440
‎ठीक है, ज़रूर।

57
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
‎मालकिन ऐल्सविथ, मुझे क्षमा कीजिये।

58
00:04:24,480 --> 00:04:26,440
‎आप राजा के खिलाफ जा रही थी।

59
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
‎फ़ादर बेओका, आपको ज़रूरत थी।

60
00:04:34,400 --> 00:04:39,120
‎-दरवाजा संभालो!
‎-पकड़ो उसे! वो गिर रहा है!

61
00:04:49,360 --> 00:04:54,280
‎-नहीं! ऐसा नहीं हो सकता! थीरा!
‎-फ़ादर, नहीं!

62
00:04:54,360 --> 00:04:57,000
‎मैं यहाँ हूँ! मैं यहाँ हूँ!

63
00:04:57,760 --> 00:04:59,120
‎थीरा!

64
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
‎थीरा!

65
00:05:24,200 --> 00:05:25,360
‎बेओका।

66
00:06:15,720 --> 00:06:18,720
‎फ़ादर, वो अब भगवान के पास है,
‎आप जानते हैं।

67
00:06:20,000 --> 00:06:21,480
‎और मुझे विश्वास है उसका भी स्वागत करेंगे।

68
00:06:23,200 --> 00:06:25,960
‎पूरा परिवार आग में जल कर मर गया।

69
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
‎आपको लगता है उसे अच्छा लगेगा?
‎या आगे के लिए डराएगा?

70
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
‎फादर, हमें पता है वो शांति में है।

71
00:06:36,600 --> 00:06:37,720
‎वो मर गयी।

72
00:06:38,680 --> 00:06:40,200
‎आप अभी जाइए, फ़ादर।

73
00:06:42,080 --> 00:06:43,160
‎दोस्ती का जाम शायद?

74
00:06:48,600 --> 00:06:50,840
‎एक बार थोड़ा ठंडा हो जाये,
‎मैं इसे ठीक कर दूँगा,

75
00:06:51,240 --> 00:06:52,720
‎और दफनाने के लिए तैयार कर दूँगा।

76
00:06:54,240 --> 00:06:58,120
‎-नहीं, मैं खोजूंगा। वो मेरी बीवी है।
‎-वो है।

77
00:06:59,520 --> 00:07:00,520
‎हम आपकी मदद करेंगे।

78
00:07:01,440 --> 00:07:04,080
‎यह आग ख़ुद से नहीं लगी।

79
00:07:08,960 --> 00:07:13,200
‎यह वेसेक्स और मर्शिया के लिए
‎बहुत महत्वपूर्ण समय है।

80
00:07:13,760 --> 00:07:15,760
‎जैसे डेन्स ने अल्फ्रेड की मौत के
‎खबर के बाद...

81
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
‎वो हमला करेंगे, तुमने कहा हम राज़ी हैं।

82
00:07:18,280 --> 00:07:19,520
‎-हम लड़ेंगे।
‎-क्यों?

83
00:07:20,680 --> 00:07:23,480
‎-हारने के लिए क्यों लड़े?
‎-किसने कहा हम हारेंगे?

84
00:07:23,560 --> 00:07:26,040
‎हर छोटी जीत के लिए
‎मर्शिया को वेसेक्स की जरूरत है

85
00:07:26,120 --> 00:07:28,080
‎और वेसेक्स अभी कटपुतली का नाच कर रहा है।

86
00:07:28,160 --> 00:07:29,040
‎तुम हार जाओगे।

87
00:07:29,120 --> 00:07:30,680
‎डेन्स के साथ हमारे पास कोई रास्ता नहीं है

88
00:07:30,760 --> 00:07:32,400
‎-लड़ने के अलावा।
‎-हम सुलह करेंगे।

89
00:07:32,960 --> 00:07:34,480
‎तब उन्हें एड्वर्ड को मारने दो

90
00:07:34,560 --> 00:07:36,960
‎और उन लोगों को जिसने उसे चुना।

91
00:07:37,480 --> 00:07:38,400
‎"कम लोग?"

92
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
‎एड्वर्ड के साथ पूरा
‎वेसेक्स नहीं है।

93
00:07:40,520 --> 00:07:42,160
‎कुछ उसका साथ देंगे, पर सब नहीं।

94
00:07:42,240 --> 00:07:44,040
‎वेसेक्स के पास बहुत बड़ी सेना नहीं है।

95
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
‎लॉर्ड सिगिब्रत सेंट वापस आएंगे

96
00:07:46,520 --> 00:07:48,480
‎और अपनी महत्वपूर्ण सेना तैयार करेगा।

97
00:07:48,560 --> 00:07:51,000
‎क्या करने के लिए? डेन्स से जुड़ने के लिए?

98
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
‎एड्वर्ड कभी अल्फ्रेड नहीं हो सकता
‎कभी नहीं लेकिन...

99
00:07:54,880 --> 00:07:58,040
‎-नहीं। तलवार की ज़रूरत नहीं है।
‎-मैं बस अपने बारे में बता रहा हूँ।

100
00:07:58,120 --> 00:08:00,000
‎-जाने दो मुझे!
‎-जब तक सब शांत नहीं होता!

101
00:08:00,080 --> 00:08:01,440
‎सब पागल हो गए हैं।

102
00:08:02,040 --> 00:08:05,560
‎फ़ादर बेओका, आप कष्ट में है।
‎-मुझे तुम्हारी आवाज़ नहीं सुननी!

103
00:08:07,000 --> 00:08:11,560
‎तुमने उसे मार डाला,
‎किसी बाहरी ने नहीं।

104
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
‎मैं तुम्हारी दुर्गति की
‎निंदा नहीं कर रहा।

105
00:08:14,320 --> 00:08:17,760
‎तुम थे, सीधे नहीं लेकिन तुमने जो शब्द बोले

106
00:08:17,840 --> 00:08:20,800
‎झूठ बोल कर, सब के कान भरे!

107
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
‎मुझे लगता है हमें दूसरी जगह जाकर
‎बात करनी थी।

108
00:08:22,720 --> 00:08:26,840
‎किसी के लिए एक अच्छी औरत
‎दुश्मन बन गयी और कुछ नहीं।

109
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
‎तुम इस आदमी को ध्यान मत दो।

110
00:08:30,640 --> 00:08:33,919
‎फ़ादर बेओका,
‎मैं यह एकपल के लिए भूल जाऊँगा।

111
00:08:34,200 --> 00:08:36,159
‎एक शब्द कहा और भुगतना होगा।

112
00:08:49,880 --> 00:08:51,720
‎मैंने ऐसा क्या कहा?
‎वेसेक्स को बर्बाद करना है।

113
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
‎अब मैं एक नहीं सुनूँगा।

114
00:09:02,040 --> 00:09:04,360
‎ह्यूँस्टनएस्टन

115
00:09:04,440 --> 00:09:08,160
‎ह्यूँस्टनएस्टन
‎पूर्वी एंग्लिया का राज्य

116
00:09:10,640 --> 00:09:12,800
‎-हाँ!
‎-हाँ!

117
00:09:17,080 --> 00:09:21,520
‎-हेस्टेन यह क्या है?
‎-यह तो शुरुवात है, मेरे दोस्त।

118
00:09:22,440 --> 00:09:28,200
‎अल्फ्रेड, सैक्सन पर पलने वाला
‎अब आखिरी साँस ले चुका है!

119
00:09:28,280 --> 00:09:29,840
‎राजा मर गए!

120
00:09:32,360 --> 00:09:35,240
‎हेस्टेन क्या तुम ठीक हो?

121
00:09:35,320 --> 00:09:38,080
‎-डाग्फिन्न?
‎-यह सच है लॉर्ड।

122
00:09:38,640 --> 00:09:43,920
‎हमने यह फ़ादर से, योद्धा से
‎और आम लोगों से सुना है।

123
00:09:44,320 --> 00:09:47,840
‎वो विनचेस्टर के गलियों में रो रहे थे।

124
00:09:48,560 --> 00:09:49,920
‎अब शुरू होता है।

125
00:09:51,720 --> 00:09:53,040
‎आगे बढ़ो।

126
00:09:53,760 --> 00:09:58,120
‎अपनी तलवारें तेज़ कर लो! युद्ध शुरू है।

127
00:10:17,920 --> 00:10:20,680
‎क्या मुकदमा होना है
‎या बस एक साधारण निष्पादन होगा?

128
00:10:20,760 --> 00:10:23,520
‎उथ्रेड, मेरी माँ चाहती थी
‎तुम्हारा गला काटना,

129
00:10:23,600 --> 00:10:26,560
‎लेकिन उन्होनें सज़ा बदल कर
‎देश से निकालना कर दिया।

130
00:10:27,520 --> 00:10:30,840
‎तुम्हें विनचेस्टर और वेसेक्स छोड़ना होगा
‎और कभी वापस नहीं आना।

131
00:10:30,920 --> 00:10:31,760
‎और एड्वर्ड का क्या?

132
00:10:32,320 --> 00:10:35,080
‎राजा के खत का क्या? उसकी माफी?
‎क्या उसे कोई नहीं देखेगा?

133
00:10:35,160 --> 00:10:38,920
‎उथ्रेड, तुम जाओ नहीं तो
‎वो तुम्हें मार देगी।

134
00:10:41,280 --> 00:10:42,560
‎बेओका को खोजो।

135
00:10:45,680 --> 00:10:47,760
‎मुझे बेओका से बात करने दो।
‎उन्हें कहीं से भी लाओ।

136
00:10:47,840 --> 00:10:49,080
‎मैं उन्हें ला नहीं सकती।

137
00:10:50,760 --> 00:10:52,240
‎उनपर बहुत मुकदमे हैं।

138
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
‎कैसे मुकदमें?

139
00:10:57,160 --> 00:10:58,120
‎मैं यहीं हूँ।

140
00:10:59,960 --> 00:11:01,800
‎मैंने मालकिन की सारी बातें सुनी।

141
00:11:02,160 --> 00:11:04,440
‎और मैं चाहता हूँ उथ्रेड, भीख माँगता हूँ
‎तुम यहाँ रुको।

142
00:11:04,520 --> 00:11:06,040
‎फादर बेओका, वो नहीं रुक सकते।

143
00:11:06,120 --> 00:11:07,920
‎-सुनवाई ज़रूर होगी।
‎-हो सकता है।

144
00:11:08,000 --> 00:11:10,480
‎और हमें सुनवाई में जाना चाहिए।
‎ज़रूर जाना चाहिए।

145
00:11:10,560 --> 00:11:12,880
‎-क्या हुआ है?
‎-सज़ा कबूल करो और बोल दो।

146
00:11:12,960 --> 00:11:14,800
‎अगर तुम नहीं बोलोगे तो दानव जीत जाएँगे।

147
00:11:14,880 --> 00:11:17,520
‎-बेओका?
‎-उसे खत्म मत करो जिसे तुमने बनाया है।

148
00:11:18,000 --> 00:11:19,520
‎तुम थोड़ा बदल गए हो।

149
00:11:31,960 --> 00:11:34,560
‎थीरा ईश्वर के साथ है...

150
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
‎ईश्वर के साथ।

151
00:11:43,320 --> 00:11:44,160
‎कैसे?

152
00:11:44,880 --> 00:11:45,720
‎आग।

153
00:11:47,640 --> 00:11:51,040
‎अच्छे ईसाई लोगों का कहना है।

154
00:11:52,200 --> 00:11:53,040
‎किसके आदमी?

155
00:11:53,880 --> 00:11:55,400
‎वो अभी गिज़ेला के साथ है।

156
00:11:55,960 --> 00:11:57,280
‎वो अपनी माँ के साथ है।

157
00:11:59,760 --> 00:12:02,920
‎हम अपने आप को
‎उसकी मौत से मरने नहीं दे सकते।

158
00:12:04,720 --> 00:12:06,880
‎अल्फ्रेड चीज़ के लिए खड़ा हुआ वह टूट रही है।

159
00:12:07,440 --> 00:12:10,600
‎तुम, उथ्रेड, परछाई से नहीं खींच सकते।

160
00:12:11,320 --> 00:12:13,040
‎तुम्हें सामने आना होगा।

161
00:12:29,680 --> 00:12:30,880
‎मालकिन ऐथफ्लॉएड।

162
00:12:32,520 --> 00:12:35,000
‎आप अपने भाई और
‎अपनी माँ को सूचित करना...

163
00:12:35,400 --> 00:12:38,280
‎यही की मर्शिया के राजा ने अपनी चाल चली है।

164
00:12:38,440 --> 00:12:40,440
‎मैं ऐसा कुछ नहीं करने वाली हूँ।

165
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
‎अल्फ्रेड जा चुका है।

166
00:12:42,840 --> 00:12:45,400
‎जितनी बातें अल्फ्रेड के साथ हुई
‎सब बेकार है।

167
00:12:45,480 --> 00:12:47,680
‎मर्शिया तब भी वेसेक्स के साथ रहेगा।

168
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
‎दोनों देश साथ में जीतेंगे
‎या साथ में हारेंगे।

169
00:12:50,320 --> 00:12:51,720
‎दोनों देश बराबर हैं।

170
00:12:53,280 --> 00:12:57,080
‎दोनों अपना दोस्त चुन सकते हैं
‎और दुश्मन भी।

171
00:12:57,840 --> 00:12:58,960
‎"किस से लड़ना है?"

172
00:13:01,280 --> 00:13:02,280
‎लॉर्ड अल्डहेल्म...

173
00:13:03,080 --> 00:13:05,800
‎आप मेरे पति को मर्शियन होने का
‎मतलब बताइएगा।

174
00:13:10,080 --> 00:13:11,040
‎लॉर्ड राजा...

175
00:13:12,920 --> 00:13:15,200
‎मैं उनकी बातों से असहमत नहीं हूँ।

176
00:13:17,680 --> 00:13:18,800
‎आप मुझे यकीन दिला दीजिये, लॉर्ड

177
00:13:18,880 --> 00:13:21,760
‎आप मर्शिया, एथल्वोल्ड और
‎डेन्स से दोस्ती नहीं करेंगे।

178
00:13:22,400 --> 00:13:24,520
‎-यह धोखा होगा।
‎-तुम्हें यकीन दिलाऊँ?

179
00:13:24,920 --> 00:13:27,560
‎-हमें मर्शियन्स होने पर गर्व है।
‎-कोई और सवाल?

180
00:13:29,760 --> 00:13:31,120
‎मुझे चिंता हो रही है।

181
00:13:32,200 --> 00:13:33,240
‎आपको मुझपर शक है?

182
00:13:34,640 --> 00:13:36,880
‎मैं बस तुम्हारी सोच जानना चाहता हूँ।

183
00:13:36,960 --> 00:13:38,440
‎मेरे 50 लोगों की सेना...

184
00:13:40,000 --> 00:13:41,280
‎तुमने उनके लिए भेजी है?

185
00:13:41,840 --> 00:13:43,240
‎आप बोलें तो उन्हें घर भेज दे।

186
00:13:43,320 --> 00:13:47,200
‎क्या तुमने मेरी 50 लोगों की
‎सेना उन्हें भेजी?

187
00:13:49,640 --> 00:13:50,480
‎मैंने नहीं भेजा।

188
00:13:57,520 --> 00:14:01,240
‎अल्डहेल्म, अगर तुम ज़िंदा रहे,
‎मेरे आदेशों का उल्लंघन कभी नहीं करना।

189
00:14:02,320 --> 00:14:03,200
‎कभी नहीं।

190
00:14:07,800 --> 00:14:10,040
‎तुम्हें चोट शराबखाने की लड़ाई से लगी है।

191
00:14:16,760 --> 00:14:19,240
‎मैं अपना विद्रोह डेन्स के लिए करूँगा।

192
00:14:19,360 --> 00:14:22,000
‎मैं आखिरी समय तक प्रतीक्षा करूँगा।

193
00:14:22,080 --> 00:14:23,000
‎मतलब क्या?

194
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
‎एड्वर्ड जब जाएगा मैं उसके साथ रहूँगा,

195
00:14:25,680 --> 00:14:27,400
‎लेकिन मैं देर से आऊँगा।

196
00:14:27,640 --> 00:14:30,560
‎जैसे डेन्स आगे से हमला करेंगे,
‎मैं पीछे से हमला करूँगा।

197
00:14:31,680 --> 00:14:34,360
‎मेरी सेना किसान के खिलाफ़ लड़ेंगे।

198
00:14:34,440 --> 00:14:37,640
‎वहाँ लोगों को मारना होगा
‎मेरी सेना बच जाएगी।

199
00:14:39,240 --> 00:14:41,360
‎मुझे अभी उनकी चिल्लाहट सुनाई दे रही है।

200
00:15:17,600 --> 00:15:20,760
‎माफ कर दो मुझे मालकिन
‎मुझे नहीं पता कहाँ जाना है।

201
00:15:26,560 --> 00:15:28,200
‎उसे लगता है वो सुलझा सकता है

202
00:15:31,640 --> 00:15:34,120
‎या थोड़ी कोशिश कर सकता है।

203
00:15:36,320 --> 00:15:38,360
‎खून-खराबा शुरू हो चुका है।

204
00:15:40,440 --> 00:15:42,600
‎एक आत्मा को चोट हमें मार सकती है।

205
00:15:42,680 --> 00:15:43,920
‎एक चोट हमें ठीक भी कर सकती है।

206
00:15:44,560 --> 00:15:45,520
‎मैं ठीक करूँगी।

207
00:15:55,440 --> 00:15:56,280
‎लेडी...

208
00:16:00,920 --> 00:16:02,040
‎आपके पास मेरा दिल है।

209
00:16:05,360 --> 00:16:06,760
‎मुझे लगता है आपसे प्यार हो गया है।

210
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
‎अगर मैंने मरने से पहले
‎यह नहीं कहा तो कब कहूँगा?

211
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
‎तुम नहीं मरने वाले।

212
00:16:17,120 --> 00:16:18,360
‎लेडी आप पूरी तरीके से...

213
00:16:18,880 --> 00:16:19,800
‎मर्शिया के साथ है।

214
00:16:20,760 --> 00:16:21,640
‎आपको होना चाहिए।

215
00:16:22,760 --> 00:16:25,920
‎अपनी सेना बुलाइए... और हमें बचाइए।

216
00:16:41,480 --> 00:16:42,360
‎समय हो गया है।

217
00:16:44,360 --> 00:16:46,640
‎मैं तुम्हें मर्शिया के सीमा पर
‎ले जा रहा हूँ...

218
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
‎देख पाऊँ तुम वेसेक्स छोड़ रहे हो।

219
00:16:56,880 --> 00:17:00,960
‎लॉर्ड? क्या यह मार-काट का जश्न है?

220
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
‎मैं फिर से अपराधी बना हुआ हूँ।

221
00:17:03,040 --> 00:17:04,680
‎मुझे निकाल रहे हैं यह मार रहे हैं।

222
00:17:05,000 --> 00:17:06,520
‎क्या हम आपका आदेश माने, लॉर्ड?

223
00:17:07,960 --> 00:17:09,640
‎विनचेस्टर छोड़ दो डेन्स के लिए?

224
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
‎लॉर्ड।

225
00:17:17,880 --> 00:17:18,720
‎चलो।

226
00:17:21,079 --> 00:17:22,319
‎वो क्या कर रहा है?

227
00:17:23,480 --> 00:17:24,880
‎वो खड़ा है, मालकिन।

228
00:17:34,080 --> 00:17:38,240
‎उथ्रेड, तुम चल कर जाओ
‎अपने घोड़े पर बैठ जाओ।

229
00:17:50,000 --> 00:17:51,680
‎मैं आज़ाद हूँ।

230
00:17:53,080 --> 00:17:54,560
‎मेरे पास माफी पत्र है।

231
00:17:55,560 --> 00:17:56,920
‎इस पर राजा का सील लगा है।

232
00:17:57,760 --> 00:18:00,760
‎-यह राजा द्वारा लिखा हुआ है।
‎-कोई उसकी ज़बान काट लो।

233
00:18:00,840 --> 00:18:03,880
‎अल्फ्रेड को जाना है तो क्या
‎विनचेस्टर में उसकी कोई नहीं सुनेगा?

234
00:18:03,960 --> 00:18:07,440
‎और तुमने ही
‎एक बार राजा के गले पर तलवार रखी थी।

235
00:18:07,520 --> 00:18:11,560
‎एक गवाह लाओ जिसने तुम्हें पत्र लिखते देखा।

236
00:18:11,640 --> 00:18:13,840
‎-एक गवाह।
‎-कोई गवाह नहीं है।

237
00:18:13,920 --> 00:18:15,480
‎हम तुम्हें जीवनदान दे रहे हैं।

238
00:18:15,800 --> 00:18:18,760
‎तुम्हें इसका आभार प्रकट करके
‎शांति से जाना चाहिए।

239
00:18:18,840 --> 00:18:20,400
‎कोई शांति नहीं है, मालकिन।

240
00:18:21,400 --> 00:18:22,560
‎युद्ध होकर रहेगा।

241
00:18:23,720 --> 00:18:26,280
‎डेन की सेना इसी तरफ आ रही है।

242
00:18:27,960 --> 00:18:30,040
‎और मैं वेसेक्स के लोगों को नहीं छोड़ूँगा!

243
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
‎तुम खुद को क्या समझते हो? स्टीएपा!

244
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
‎माँ, पूरा शहर देख रहा है।

245
00:18:34,280 --> 00:18:36,560
‎-उथ्रेड सच बोल रहा है।
‎-और कुछ नहीं तुम पागल हो गए हो।

246
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
‎मालकिन ऐल्सविथ!

247
00:18:38,440 --> 00:18:41,160
‎मैं इस अन्याय को ऐसे नहीं देख सकता।

248
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
‎बेब्बन्बुर्ग के उथ्रेड का दावा है की वह
‎आज़ाद किया जाता है

249
00:18:44,280 --> 00:18:45,840
‎राजा अल्फ्रेड के द्वारा...

250
00:18:47,400 --> 00:18:49,320
‎हम इसे हल्के में नहीं ले सकते।

251
00:18:49,840 --> 00:18:51,080
‎एक राजा ही राजा को मना कर सकता है।

252
00:18:51,160 --> 00:18:54,040
‎वेसेक्स का कोई राजा नहीं है।

253
00:18:54,120 --> 00:18:55,400
‎हमारे पास एड्वर्ड रेक्स है!

254
00:18:55,480 --> 00:18:57,720
‎विटन बताएँगे राजा कौन है।

255
00:18:57,800 --> 00:19:00,440
‎-एड्वर्ड राजा है।
‎-उसके पास कोई अधिकार नहीं है।

256
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
‎वो अल्फ्रेड का बेटा है और कुछ नहीं!

257
00:19:03,480 --> 00:19:05,760
‎मुझे विश्वास है पूरे मठ
‎अल्फ्रेड के बेटों से भरे होंगे।

258
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
‎सारे कमीने लोग सिंहासन
‎का दावा कर सकते हैं?

259
00:19:08,400 --> 00:19:10,600
‎पादरी एर्केनवाल्ड, यह तमाशा बंद करवाओ।

260
00:19:10,680 --> 00:19:14,120
‎राजा हो या नहीं, अगर एड्वर्ड
‎यह क्षमा पत्र मानते है...

261
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
‎तब मैं वेसेक्स छोड़ दूँगा।

262
00:19:16,040 --> 00:19:18,760
‎स्टीएपा, तुम कैदी बनकर वापस महल में जाओ।

263
00:19:19,160 --> 00:19:21,160
‎यह जगह इन सब बातों के लिए नहीं है।

264
00:19:21,240 --> 00:19:24,840
‎यही सही जगह है!
‎इंसाफ देखना चाहिए करने के लिए!

265
00:19:24,920 --> 00:19:28,200
‎स्टीएपा! कैदी के हाथ खोल दो।

266
00:19:29,480 --> 00:19:31,040
‎तब भी वो कैदी ही है...

267
00:19:32,480 --> 00:19:36,560
‎मैं लॉर्ड उथ्रेड को बोलने देता हूँ।
‎उनके पास यह हक़ है।

268
00:19:36,640 --> 00:19:40,520
‎अभी तक तुम लॉर्ड नहीं बने,
‎तुम्हें कोई अधिकार नहीं।

269
00:19:40,600 --> 00:19:44,000
‎क्या आप न्याय करने वाले लोगों
‎के लिए विरोध करते हैं?

270
00:19:45,400 --> 00:19:46,280
‎मैं नहीं करूँगा।

271
00:19:48,200 --> 00:19:51,600
‎उथ्रेड, राजा ने कसम खाई है
‎तुम मरने वाले हो।

272
00:19:52,400 --> 00:19:53,560
‎यह हृदय परिवर्तन क्यों?

273
00:19:53,640 --> 00:19:55,880
‎क्योंकि उन्हें लगता है
‎मैं दया का पात्र हूँ।

274
00:19:55,960 --> 00:19:57,080
‎इसमें कौन सी शेख़ी है?

275
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
‎उसके इतिहास को देखिये मैं हर जगह मिलूंगा।

276
00:19:59,480 --> 00:20:03,160
‎यह झूठ है! तुम्हारा नाम
‎एक बार भी नहीं आया!

277
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
‎लेकिन मैं वहाँ हूँ!

278
00:20:05,320 --> 00:20:07,360
‎लिखित नहीं है, मालकिन, पर है!

279
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
‎वेसेक्स के योद्धाओं को भी पता है।

280
00:20:11,640 --> 00:20:12,880
‎डेन्स जानते हैं।

281
00:20:14,240 --> 00:20:16,120
‎और राजा ने यह ख़ुद कहा है।

282
00:20:16,440 --> 00:20:17,600
‎मैंने बहुत कुछ सुना है।

283
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
‎मैं उसके साथ हूँ सोमरेस्ट से लेकर
‎ऐथनडन तक

284
00:20:20,480 --> 00:20:22,400
‎और जितने भी युद्ध किए हैं!

285
00:20:25,240 --> 00:20:26,840
‎हम अनुबुद्ध थे, वो और मैं।

286
00:20:28,760 --> 00:20:32,920
‎उनके जैसा मैं कभी ना बनूँ...
‎कभी चाहता भी नहीं।

287
00:20:35,240 --> 00:20:38,440
‎इस आदमी से मैं प्यार भी करता हूँ नफरत भी।

288
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
‎लेकिन इनके लिए काम करना सम्मान से कम नहीं।

289
00:20:46,560 --> 00:20:47,840
‎वो मेरे राजा थे।

290
00:20:49,720 --> 00:20:52,120
‎वो कभी अपने ईश्वर के पास जाना नहीं चाहते

291
00:20:52,200 --> 00:20:56,120
‎जब तक मुझे ना बता दें मैंने क्या जीता!

292
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
‎मेरी आज़ादी!

293
00:20:59,800 --> 00:21:03,720
‎लेकिन सवाल यह है उन्होनें
‎बताया क्यों नहीं?

294
00:21:27,720 --> 00:21:30,280
‎आपको मेरा जिगरी दोस्त लियोफ्रीक याद है।

295
00:21:31,640 --> 00:21:34,040
‎एक योद्धा और एक मजबूत सैक्सन।

296
00:21:36,120 --> 00:21:40,080
‎उन्होनें मुझे कहा था मैं
‎बेहतर नहीं हूँ अल्फ्रेड से।

297
00:21:41,520 --> 00:21:43,440
‎"क्योंकि ऐसा वो कमीना सोचता है।" उसने कहा।

298
00:21:48,720 --> 00:21:51,160
‎तब भी तुम्हारे पिता ने आज़ादी घोषित नहीं की

299
00:21:51,240 --> 00:21:52,640
‎इसी के चलते।

300
00:21:54,080 --> 00:21:57,320
‎ताकि लोग अपने नए राजा एड्वर्ड को जाने...

301
00:21:58,120 --> 00:22:00,080
‎सच बताने के समय।

302
00:22:01,240 --> 00:22:02,280
‎और अब मैं मानता हूँ।

303
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
‎क्या तुम एड्वर्ड रेक्स की बात मानोगे?

304
00:22:06,720 --> 00:22:08,280
‎हाँ। मैं वचन देता हूँ।

305
00:22:09,680 --> 00:22:12,800
‎-लॉर्ड।
‎-फिर से कह रहा इज्ज़त के साथ

306
00:22:12,880 --> 00:22:15,760
‎उस लड़के के पास इतना
‎बड़ा हक नहीं ऐसा कहने का!

307
00:22:15,840 --> 00:22:17,640
‎वो राजकुमार है और कुछ नहीं।

308
00:22:18,560 --> 00:22:20,360
‎अभी उसे ताज नहीं पहनाया गया,
‎मेरे जैसे है वो।

309
00:22:20,440 --> 00:22:21,480
‎लॉर्ड...

310
00:22:22,400 --> 00:22:24,160
‎निर्णय आपको लेना है।

311
00:22:35,080 --> 00:22:39,760
‎मेरे पिता राजा अल्फ्रेड ने ईमानदारी
‎और एकता चाही थी।

312
00:22:40,360 --> 00:22:43,720
‎उन्हें अपने ईश्वर पर विश्वास था
‎और जो नहीं करे उन पर शक।

313
00:22:45,240 --> 00:22:47,720
‎एक मूर्तिपूजक पर पूरा
‎विश्वास नहीं करना चाहिए

314
00:22:47,800 --> 00:22:51,640
‎जब तक वो अल्फ्रेड के
‎भगवान को अपना ना मान ले।

315
00:22:58,120 --> 00:22:58,960
‎और तब भी...

316
00:23:02,040 --> 00:23:06,400
‎मूर्तिपूजक था... वो विश्वास करते थे।

317
00:23:07,360 --> 00:23:11,720
‎उथ्रेड पर तो आँख बंद करके भरोसा करते।

318
00:23:15,720 --> 00:23:17,120
‎बेब्बन्बुर्ग का उथ्रेड...

319
00:23:17,840 --> 00:23:21,040
‎मेरे पिता द्वारा लिखा खत सच है।

320
00:23:21,600 --> 00:23:24,560
‎अल्फ्रेड की माफी कबूल है।

321
00:23:24,640 --> 00:23:27,760
‎तुम आज़ाद हो, जहाँ मन जा सकते हो।

322
00:23:30,160 --> 00:23:32,960
‎क्या मैं पूछूँ... लॉर्ड उथ्रेड, कुछ पूछूँ?

323
00:23:33,880 --> 00:23:37,680
‎अब फिर से तुम आज़ाद हो गए हो, कहाँ जाओगे?

324
00:23:38,520 --> 00:23:39,640
‎मैं जानना चाहूँगा।

325
00:23:41,440 --> 00:23:42,840
‎स्टीएपा, मेरी तलवार।

326
00:23:48,560 --> 00:23:49,760
‎एक दिन, फ़ादर...

327
00:23:51,040 --> 00:23:54,560
‎आशा करता हूँ मेरे रास्ते उत्तर की
‎तरफ मुझे बेब्बन्बुर्ग ले जाएँ।

328
00:23:56,240 --> 00:23:57,720
‎मुझे लगता है मेरी जरूरत यहाँ है।

329
00:23:59,480 --> 00:24:01,120
‎मैं एड्वर्ड रेक्स के साथ रहूँगा!

330
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
‎नट कसम खाओ की
‎एथल्वोल्ड ने रैग्नार को मारा।

331
00:24:27,640 --> 00:24:29,920
‎मानता हूँ। कसम खाता हूँ।

332
00:24:30,000 --> 00:24:31,680
‎उसे युद्ध नहीं हारना चाहिए।

333
00:24:32,080 --> 00:24:34,120
‎अगर तुम
‎रैग्नार को युद्ध में देखना चाहते हो,

334
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
‎तब एथल्वोल्ड को तलवार नहीं उठाना चाहिए।

335
00:24:36,520 --> 00:24:38,680
‎-समझा नहीं।
‎-मेरे तैयार होने तक उसे बचाये रखो।

336
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
‎मेरे लिए और रैग्नार के लिए करो।

337
00:24:43,000 --> 00:24:44,800
‎मैं करूंगा। मैं सुरक्षित रखूँगा।

338
00:24:45,880 --> 00:24:48,080
‎हम रैग्नार के लिए लड़ेंगे!

339
00:24:48,160 --> 00:24:51,120
‎और हर डेन के लिए
‎जो सैक्सन की तलवार से मरे!

340
00:24:56,040 --> 00:24:58,000
‎अगर डेन्स, पूर्वी एंग्लिया से आ रहे हैं

341
00:24:58,080 --> 00:25:00,800
‎और पूर्वी मर्शिया के तरफ
‎तब वह डेनलाव का क्षेत्र है।

342
00:25:01,680 --> 00:25:02,800
‎उनकी सेना सिर्फ बढ़ेगी।

343
00:25:05,600 --> 00:25:07,520
‎उससे पहले, हमें निकलकर उनसे मिलना चाहिए।

344
00:25:07,600 --> 00:25:09,400
‎मेरे कुछ जासूस है डेनलाव में।

345
00:25:09,480 --> 00:25:11,760
‎उन्होनें बताया वो हमारे नजदीक आ रहे हैं।

346
00:25:12,480 --> 00:25:14,920
‎मैंने आदेश जारी किया है
‎सेना को सीमा से हटने का।

347
00:25:15,000 --> 00:25:17,200
‎-हटने का?
‎-सही किया, लॉर्ड।

348
00:25:17,280 --> 00:25:19,080
‎हर योद्धा को गिनती आनी चाहिए।

349
00:25:19,520 --> 00:25:20,840
‎लेकिन कब तक पीछे हटना है?

350
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
‎कब और कहाँ मर्शिया यह विचार लेगा?

351
00:25:25,080 --> 00:25:26,960
‎कब और कहाँ वेसेक्स से जुड़ेंगे?

352
00:25:27,040 --> 00:25:29,200
‎-वो तय करना बाकी है।
‎-मैं जानना चाहूँगा।

353
00:25:30,360 --> 00:25:33,400
‎क्योंकि वेसेक्स अभी अव्यव्सस्था
‎और शंका की जगह है।

354
00:25:34,360 --> 00:25:37,120
‎क्या यहाँ सारे लोग एड्वर्ड के साथ हैं?

355
00:25:37,200 --> 00:25:38,520
‎हम हैं।

356
00:25:39,400 --> 00:25:40,520
‎हम भी हैं।

357
00:25:41,800 --> 00:25:43,080
‎वो राजा बनने वाला है।

358
00:25:46,040 --> 00:25:46,960
‎लॉर्ड सिगिब्रत?

359
00:25:49,400 --> 00:25:50,360
‎हम हैं।

360
00:25:50,800 --> 00:25:52,520
‎और उनका क्या जो यहाँ नहीं है?

361
00:25:53,440 --> 00:25:55,400
‎जो लोग पहले ही
‎युद्ध की तैयारी में लग गए हैं

362
00:25:55,480 --> 00:25:57,280
‎जानते हुये की युद्ध होने वाला है?

363
00:25:57,360 --> 00:25:58,920
‎वो हमारे साथ हैं, लॉर्ड एथेलरेड।

364
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
‎वेसेक्स के पास ज्यादा
‎लोग नहीं है। मैंने सुना।

365
00:26:01,680 --> 00:26:04,560
‎हम अपनी सेना लेकर आगे बढ़ेंगे,
‎युद्ध के लिए लॉर्ड।

366
00:26:04,640 --> 00:26:06,240
‎-लॉर्ड राजा।
‎-विश्वास मत कीजिये

367
00:26:06,320 --> 00:26:07,560
‎एक और रास्ता है।

368
00:26:07,640 --> 00:26:09,360
‎हेस्ट्न और नट किसी सम्मान के लायक नहीं।

369
00:26:09,440 --> 00:26:11,960
‎वो आपकी ज़मीन, चाँदी और
‎आपका यह मुकुट ले लेंगे।

370
00:26:19,200 --> 00:26:20,320
‎सबने मुझे सुना।

371
00:26:21,360 --> 00:26:24,480
‎हाँ, ऐसा लगता है डेन्स की संख्या ज्यादा है

372
00:26:25,120 --> 00:26:27,360
‎पर यह युद्ध हम जीत सकते हैं।

373
00:26:28,600 --> 00:26:31,640
‎भले इसमें सब लग जाये,
‎सारे लोग, सारी तलवारें

374
00:26:31,960 --> 00:26:34,040
‎और हम लड़ेंगे अपनी सारी
‎धूर्तता और चालाकी से

375
00:26:34,120 --> 00:26:35,600
‎जो अल्फ्रेड ने हमें सिखाया है।

376
00:26:38,280 --> 00:26:39,120
‎ईश्वर हमारे साथ है।

377
00:26:45,120 --> 00:26:46,240
‎मुझे मर्शिया वापस जाना चाहिए।

378
00:26:47,480 --> 00:26:49,440
‎क्या करना है यह जल्दी बताना।

379
00:26:49,520 --> 00:26:52,920
‎लेकिन... मैं बतला दूँ, मैं जिस युद्ध को
‎नहीं जीत सकता नहीं लड़ूँगा।

380
00:26:53,000 --> 00:26:55,160
‎मैं अपने लोगों को
‎मरते हुए नहीं देखना चाहता।

381
00:26:55,240 --> 00:26:57,400
‎क्या तुम कठपुतली बनना चाहते हो,
‎लॉर्ड ऐथलरेड?

382
00:26:59,920 --> 00:27:00,800
‎संदेश भेजो।

383
00:27:08,360 --> 00:27:09,240
‎लॉर्ड।

384
00:27:17,000 --> 00:27:17,840
‎वो सही है।

385
00:27:20,360 --> 00:27:21,560
‎मैं अपना पिता नहीं हूँ।

386
00:27:26,800 --> 00:27:28,680
‎जब विनचेस्टर गुथरूम से हार रहा था,

387
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
‎तुम्हारे पिता ने खुद को
‎कुछ महीनो के लिए छुपा लिया।

388
00:27:34,120 --> 00:27:36,560
‎वो डर के मारे अपनी जान बचाने
‎और हारने के डर से...

389
00:27:37,400 --> 00:27:39,160
‎लेकिन उन्होने डर का सामना किया।

390
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
‎हम तुम्हें शब्द बताएँगे तुम पत्र लिखना

391
00:27:44,280 --> 00:27:46,520
‎वेसेक्स के हर एक योद्धा और इंसान को।

392
00:27:47,160 --> 00:27:48,880
‎तब वे तुम्हारे प्रश्न का जवाब देंगे।

393
00:27:49,560 --> 00:27:50,440
‎वो आएंगे।

394
00:27:55,600 --> 00:27:57,520
‎-कहाँ पर?
‎-लॉर्ड।

395
00:27:58,840 --> 00:28:01,160
‎अगर हमारे पास कुछ लोग होते,

396
00:28:01,240 --> 00:28:04,960
‎हम खुले मैदान में लड़ना चाहेंगे।

397
00:28:06,400 --> 00:28:07,560
‎बेडनफोर्ड।

398
00:28:09,080 --> 00:28:11,360
‎बेडनफोर्ड थोड़ी दूरी पर जगह है।

399
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
‎वो भी उस रास्ते से आएंगे।

400
00:28:15,120 --> 00:28:19,240
‎लंबी दूरी तय करनी है, लॉर्ड,
‎लेकिन वहाँ जाना हमारे लिए अच्छा होगा।

401
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
‎अच्छा होगा, लॉर्ड।

402
00:28:23,480 --> 00:28:25,200
‎बेडनफोर्ड वहाँ जाएंगे।

403
00:28:31,320 --> 00:28:32,480
‎तब मैं सब कर लूँगा।

404
00:28:33,760 --> 00:28:34,800
‎आपकी मदद से...

405
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
‎बात समझ लूँगा।

406
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
‎दानव नहीं जीत सकते।

407
00:28:49,400 --> 00:28:50,600
‎दानव नहीं जीत सकते।

408
00:28:52,000 --> 00:28:55,800
‎मुझे एक तलवार, या एक कुल्हाड़ी कवच चाहिए।

409
00:28:57,480 --> 00:28:59,480
‎यह युद्ध है, देखने की चीज़ नहीं।

410
00:29:00,480 --> 00:29:03,360
‎मुझे लड़ना है उथ्रेड
‎जब तक मैं हार ना जाऊँ।

411
00:29:18,280 --> 00:29:19,160
‎लॉर्ड सिगिब्रत।

412
00:29:21,280 --> 00:29:22,880
‎तुम आज रात जा रहे हो?

413
00:29:22,960 --> 00:29:24,600
‎एक सेना तैयार करनी है।

414
00:29:27,080 --> 00:29:29,360
‎तुम तब तक एथल्वोल्ड के साथ समय बिताओ।

415
00:29:29,440 --> 00:29:32,280
‎मेरी ईमानदारी पर शक मत करना।

416
00:29:32,360 --> 00:29:35,760
‎मैं वेसेक्स का हूँ, जैसे मेरे पिताजी
‎और दादाजी थे।

417
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
‎लेकिन तुम एड्वर्ड के लिए नहीं बने?

418
00:29:37,840 --> 00:29:39,840
‎इसके लिए मैं अपनी देश से
‎गद्दारी नहीं कर सकता।

419
00:29:39,920 --> 00:29:42,520
‎-तब तुम युद्ध लड़ोगे?
‎-हाँ ज़रूर।

420
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
‎वेसेक्स को सेंट की सेना चाहिए।

421
00:29:48,360 --> 00:29:50,000
‎खत तुम्हें जल्द ही मिल जाएगा।

422
00:29:51,240 --> 00:29:52,200
‎हम वहाँ रहेंगे...

423
00:29:53,400 --> 00:29:56,160
‎सेंट और वेसेक्स की भलाई के लिए।

424
00:29:56,600 --> 00:29:59,080
‎हाँ वेसेक्स के लिए, लॉर्ड सिगिब्रत।

425
00:30:02,200 --> 00:30:05,240
‎एक दिन में तुम सैक्सन,
‎दूसरे दिन डेन, उथ्रेड।

426
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
‎मैंने तुम्हें अभी तक अपनी
‎सहानुभूति नहीं दी है रैग्नार के लिए।

427
00:30:14,280 --> 00:30:16,360
‎तुम्हारे भाई को एक योद्धा की
‎मौत मरना चाहिए।

428
00:30:17,160 --> 00:30:19,800
‎माफ करना तुम उसे
‎वल्हाल्ला में नहीं मिल पाओगे।

429
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
‎इसी लायक हो तुम एथल्वोल्ड।

430
00:30:22,560 --> 00:30:23,400
‎विनचेस्टर?

431
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
‎एक घोड़े के जैसे शांत खड़े हो।

432
00:30:28,800 --> 00:30:30,040
‎क्या तुम एड्वर्ड के लिए लड़ोगे?

433
00:30:30,120 --> 00:30:33,160
‎सिगिब्रत की तरह मैं वहाँ रहूँगा
‎और जीत की कमाना करूँगा।

434
00:30:33,240 --> 00:30:36,400
‎-सैक्सन के लिए या डेन के लिए?
‎-तुम्हें परवाह है? तुम किसी के नहीं।

435
00:30:40,480 --> 00:30:44,040
‎मुझे एक बार तुमसे डर लगा था उथ्रेड,
‎लेकिन तुम तलवार से कम नहीं।

436
00:30:44,600 --> 00:30:45,640
‎धातु की गांठ हो।

437
00:30:47,720 --> 00:30:50,000
‎हाँ, तुम्हारी इज्ज़त मिट्टी में मिल जाएगी।

438
00:30:51,000 --> 00:30:53,440
‎और तुम भुला दिये जाओगे और
‎तुम्हारे बारे में लिखा नहीं जाएगा

439
00:30:55,520 --> 00:30:57,800
‎ना तुम स्वर्ग जाओगे ना ही वल्हाल्ला।

440
00:31:10,040 --> 00:31:13,360
‎एडवर्ड से यह पत्र,
‎बेहतर हो अगर यह अच्छा होगा।

441
00:31:25,280 --> 00:31:26,640
‎पत्र भेजा जा चुका है।

442
00:31:28,240 --> 00:31:33,520
‎राज्य के सारे लोगों से कहो की
‎बात का जवाब दे

443
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
‎और रास्ते में युद्ध के लिए जुड़ जाये।

444
00:31:36,400 --> 00:31:40,120
‎यह ऐसा युद्ध है जिसे सब याद रखेंगे

445
00:31:40,200 --> 00:31:41,960
‎आने वाली पीढ़ियों तक।

446
00:31:43,160 --> 00:31:47,800
‎ऐसा युद्ध है जिसे कोई आदमी
‎बस देख नहीं सकता।

447
00:31:49,560 --> 00:31:54,080
‎हर कोई अपना शस्त्र ढूँढे और हर कोई लड़े।

448
00:31:54,760 --> 00:31:57,760
‎वेसेक्स हमेशा आगे रहेगा।

449
00:31:58,680 --> 00:32:01,560
‎और कितनी भी भारी हमारी तलवार हो...

450
00:32:02,800 --> 00:32:04,000
‎हमें लड़ना है।

451
00:32:04,600 --> 00:32:05,440
‎आक्रमण!

452
00:32:06,000 --> 00:32:10,240
‎लड़ो और लड़ते रहो जब तक जीत ना हासिल हो!

453
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
‎हम आगे बढ़ेंगे!

454
00:32:59,800 --> 00:33:01,840
‎विकुंब

455
00:33:01,920 --> 00:33:05,160
‎हाई व्यकोंब
‎मर्शिया का राज्य

456
00:33:05,240 --> 00:33:06,920
‎देख लिया है
‎एथल्वोल्ड हमारे साथ नहीं है।

457
00:33:08,120 --> 00:33:09,720
‎इसलिए सोचूँ गंदगी क्यों नहीं है।

458
00:33:10,120 --> 00:33:12,400
‎जरूर से वो डेन्स की तरफ जा रहा है।

459
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
‎उसे बेडनफोर्ड के बारे में पता है,
‎वो उन्हें बता देगा।

460
00:33:16,360 --> 00:33:20,320
‎इसलिए हम जंगल की तरफ से
‎बेडनफोर्ड की तरफ बढ़ रहे हैं।

461
00:33:20,400 --> 00:33:21,240
‎हम भी?

462
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
‎हम पत्र के अनुसार बेडनफोर्ड में
‎इक्कठा हो रहे हैं,

463
00:33:23,880 --> 00:33:26,600
‎लेकिन हम वहाँ से डेन्स पर हमला
‎करने के लिए जंगल की तरफ से जाएंगे।

464
00:33:27,680 --> 00:33:30,440
‎छोटी सी जीत कम लोगों के लिए।

465
00:33:34,600 --> 00:33:35,720
‎तुमने खून बचा कर रखा है?

466
00:33:36,520 --> 00:33:39,480
‎मैं हमेशा करता हूँ लॉर्ड। मैं धन्य हूँ।

467
00:33:43,280 --> 00:33:44,120
‎थीरा का खून?

468
00:33:45,400 --> 00:33:46,240
‎हाँ।

469
00:33:48,000 --> 00:33:49,920
‎और यही रैग्नार की आत्मा को शांति देगा?

470
00:33:50,000 --> 00:33:52,600
‎उसे निफ़्ल्हेम से वल्हाल्ला आना होगा।

471
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
‎नर्क से स्वर्ग।

472
00:33:59,960 --> 00:34:03,440
‎मुझे रैग्नार के खूनी को मारना है,
‎रैग्नार के खून वाले तलवार से।

473
00:34:04,360 --> 00:34:05,320
‎थीरा के खून से।

474
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
‎सब एक ही है।

475
00:34:09,760 --> 00:34:11,199
‎यह कौन है जिसे तुम मारोगे?

476
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
‎मुझे नहीं पता।

477
00:35:02,960 --> 00:35:05,240
‎सिनबलदेटुन

478
00:35:05,320 --> 00:35:09,160
‎किमबोल्टोंन
‎मर्शिया का राज्य

479
00:35:09,240 --> 00:35:10,280
‎तो, उथ्रेड जिंदा है?

480
00:35:12,520 --> 00:35:14,680
‎-अब एड्वर्ड के साथ है?
‎-हाँ।

481
00:35:16,680 --> 00:35:17,800
‎तुम उसे मारने वाले थे?

482
00:35:19,400 --> 00:35:20,360
‎नहीं मैं नहीं।

483
00:35:20,960 --> 00:35:22,400
‎क्या तुम उसे सोते हुये नहीं मार सकते?

484
00:35:32,200 --> 00:35:33,920
‎कोई फर्क नहीं पड़ता
‎क्योंकि वेसेक्स टूट चुका है।

485
00:35:35,320 --> 00:35:37,240
‎आधी सेना एड्वर्ड का साथ नहीं देने वाली

486
00:35:37,320 --> 00:35:39,000
‎और उनमें से एक हमारा दोस्त भी है।

487
00:35:40,240 --> 00:35:41,320
‎सेंट सिगिब्रत का।

488
00:35:42,960 --> 00:35:46,000
‎वो वेसेक्स की सबसे बड़ी सेना को
‎नियंत्रण कर रहा है वो हमारे साथ है।

489
00:35:46,320 --> 00:35:50,200
‎वो है? वो हमारे साथ कब होगा?

490
00:35:51,960 --> 00:35:53,400
‎वो हमसे युद्ध में मिलेगा।

491
00:35:54,920 --> 00:35:57,600
‎मेरी योजना के मुताबिक
‎वो सैक्सन पर पीछे से हमला करेगा

492
00:35:57,680 --> 00:35:59,080
‎एक बार युद्ध शुरू हो जाये।

493
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
‎अच्छा।

494
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
‎जैकडाव।

495
00:36:14,440 --> 00:36:15,360
‎क्या?

496
00:36:16,080 --> 00:36:19,280
‎नट अपने जासूस, सैक्सन के
‎कैंप को ढूँढ़ने भेज रहा है।

497
00:36:19,360 --> 00:36:20,200
‎तुम साथ जाओगे।

498
00:36:21,200 --> 00:36:22,240
‎मैं जाऊँगा?

499
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
‎तुम उथ्रेड से मिलकर उसे संदेश दे देना।

500
00:36:43,760 --> 00:36:45,920
‎लॉर्ड सिगिब्रत का कोई इशारा नहीं दिख रहा।

501
00:36:46,000 --> 00:36:48,360
‎मुझे लगा यहाँ कुछ लोग ज़रूर होंगे।

502
00:36:48,440 --> 00:36:49,840
‎वो आएंगे, लॉर्ड।

503
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
‎हमें आगे बढ़कर युद्ध शुरू कर देना चाहिए।

504
00:36:53,240 --> 00:36:55,000
‎हम उन्हें खुले मैदान में नहीं
‎आने दे सकते।

505
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
‎तब यही वो जगह है, जहाँ
‎हम मरने वाले हैं उथ्रेड।

506
00:37:00,880 --> 00:37:03,480
‎या इसी जगह पर तुम राजा बन जाओ, लॉर्ड।

507
00:37:04,480 --> 00:37:07,680
‎अपने पिता ऐथनडन की तरह महान राजा।

508
00:37:21,120 --> 00:37:24,440
‎मरे हुए जासूस से बेकार कुछ नहीं।

509
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
‎फिनन?

510
00:37:41,280 --> 00:37:43,800
‎-जैकडाव?
‎-उसने कहा, उसके पास संदेश है, लॉर्ड।

511
00:37:44,560 --> 00:37:46,920
‎मेरे पास है लॉर्ड। ब्रिड़ा की तरफ से।

512
00:37:49,640 --> 00:37:50,480
‎बोलो।

513
00:37:52,360 --> 00:37:53,400
‎मुझे मार दिया जाएगा?

514
00:37:54,240 --> 00:37:55,280
‎हाँ, तुम्हें मारा नहीं जाएगा,

515
00:37:55,360 --> 00:37:57,320
‎लेकिन तुम डेन्स वापस नहीं जाओगे।

516
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
‎संदेश बताओ।

517
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
‎उसने कहा "एथल्वोल्ड" लॉर्ड।

518
00:38:04,560 --> 00:38:06,080
‎उसने कहा, "हार मत मानना।"

519
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
‎कितनी दूरी पर हैं वो?

520
00:38:19,800 --> 00:38:21,000
‎पास में हैं।

521
00:38:22,320 --> 00:38:24,240
‎तुम मरने वाले हो।

522
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
‎तुम गलत हो जैकडाव। मैं नहीं मरूँगा।

523
00:38:30,440 --> 00:38:31,280
‎ओस्फेर्थ।

524
00:38:34,280 --> 00:38:35,120
‎खून।

525
00:38:50,600 --> 00:38:51,680
‎आज...

526
00:38:53,400 --> 00:38:56,040
‎तुम अल्फ्रेड के लिए नहीं लड़ोगे।

527
00:38:56,920 --> 00:39:00,160
‎मैंने तुम्हें एड्वर्ड के लिए मना किया,
‎मुकुट के लिए नहीं।

528
00:39:01,200 --> 00:39:05,120
‎पर तुम खुद के लिए और
‎अपने पूर्वजों के लिए लड़ोगे।

529
00:39:06,160 --> 00:39:10,920
‎उन्हें वेसेक्स और
‎मर्सिए में दफन किया गया है

530
00:39:11,000 --> 00:39:13,240
‎और वो अब मिट्टी बन चुके हैं।

531
00:39:14,280 --> 00:39:15,600
‎वो हमारी ज़मीन है।

532
00:39:17,040 --> 00:39:18,560
‎और जैसा मैंने कहा...

533
00:39:19,880 --> 00:39:23,720
‎हम उनके लिए लड़ रहे हैं!

534
00:40:27,040 --> 00:40:30,160
‎वो पीछे से आक्रमण कर रहे हैं!
‎घूम जाओ!

535
00:40:30,240 --> 00:40:34,440
‎-सब कोई! आक्रमण! आक्रमण!
‎-चलो! अभी!

536
00:40:43,640 --> 00:40:46,760
‎हर एक सैक्सन को मार डालना।

537
00:40:50,360 --> 00:40:52,840
‎उथ्रेड, बहुत सारे कमीने हैं!

538
00:41:01,160 --> 00:41:02,120
‎अपने लिए लड़ो।

539
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
‎मर्शियन्स कहाँ है?

540
00:41:26,760 --> 00:41:30,320
‎देखो! उथ्रेड, वो लोग इधर आ रहे हैं।

541
00:41:31,840 --> 00:41:33,360
‎पीछे करो!

542
00:41:37,880 --> 00:41:39,400
‎सिगिब्रत कहाँ है?

543
00:41:52,840 --> 00:41:55,560
‎लॉर्ड! घोड़े! घोड़े!

544
00:41:56,560 --> 00:41:59,960
‎ऐथेलफ्लाएड आ गया। मर्शिया आ गया!

545
00:42:14,600 --> 00:42:15,560
‎सेना के साथ आ रही है!

546
00:42:15,640 --> 00:42:18,000
‎एथल्वोल्ड! तुम्हारी सेना कब हमला करेगी?

547
00:42:18,080 --> 00:42:21,200
‎जल्दी ही! जैसे ही वो थक जाएंगे।

548
00:42:39,200 --> 00:42:42,560
‎वहाँ! वहाँ! वहाँ है वो! मैं क्या कहा?

549
00:42:43,400 --> 00:42:45,440
‎किस तरफ से आ रहा है वो?

550
00:42:58,400 --> 00:43:01,760
‎हमारे पूर्वजों के लिए!

551
00:43:05,720 --> 00:43:08,320
‎और वेसेक्स के लिए!

552
00:43:09,320 --> 00:43:10,960
‎क्या वो हमारा साथ देगा?

553
00:43:18,280 --> 00:43:19,520
‎वो हमारा आदमी है!

554
00:43:20,920 --> 00:43:23,400
‎वो हमारा आदमी है!
‎और एड्वर्ड के लिए लड़ रहा है!

555
00:43:23,480 --> 00:43:26,680
‎उसने हमें धोखा दिया!
‎हमारे पास सेना है!

556
00:43:26,760 --> 00:43:28,520
‎वो तुम्हारा आदमी है!

557
00:43:33,200 --> 00:43:35,240
‎धक्का दो! मुझे भी!

558
00:43:40,320 --> 00:43:44,040
‎लड़ो! अपनी जगह पर खड़े होकर लड़ो!

559
00:43:58,640 --> 00:44:00,000
‎हमें धोखा दिया गया है।

560
00:45:33,280 --> 00:45:34,600
‎वो दानवों के तरफ से लड़ रहे हैं।

561
00:45:36,520 --> 00:45:37,960
‎हम हार गए।

562
00:46:52,240 --> 00:46:53,160
‎उथ्रेड, प्लीज।

563
00:46:57,760 --> 00:46:59,000
‎मेरा हाथ टूट गया है।

564
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
‎मैं तलवार नहीं चला सकता।

565
00:47:02,640 --> 00:47:04,280
‎-दूसरा हाथ बाकी है।
‎-प्लीज।

566
00:47:05,400 --> 00:47:08,320
‎मैं उत्तर, पूर्व या पश्चिम जाऊँगा।

567
00:47:08,400 --> 00:47:11,760
‎मैं फ्रंकिया जाऊँगा। आयरलैंड भी।

568
00:47:11,840 --> 00:47:13,480
‎-तुमने रैग्नार को मारा।
‎-नहीं।

569
00:47:14,040 --> 00:47:15,720
‎-नहीं मैंने नहीं मारा।
‎-तुमने उसे मारा।

570
00:47:15,800 --> 00:47:17,400
‎-नहीं।
‎-अपनी गलती मानो।

571
00:47:17,480 --> 00:47:21,080
‎उथ्रेड, मुझे जो मेरा है चाहिए
‎उसका अफसोस है और कुछ नहीं।

572
00:47:21,160 --> 00:47:22,000
‎मान जाओ।

573
00:47:22,080 --> 00:47:24,280
‎हम एक हैं, हमारा राज्य चुरा लिया गया।

574
00:47:24,360 --> 00:47:25,680
‎तुमने मेरे भाई को मारा!

575
00:47:26,840 --> 00:47:28,000
‎मुझे सच बोलो।

576
00:47:33,440 --> 00:47:34,400
‎हाँ।

577
00:47:35,760 --> 00:47:37,240
‎नहीं तो वो मुझे मार देता।

578
00:47:38,080 --> 00:47:40,760
‎वो एक युद्ध था हमारे बीच।

579
00:47:46,640 --> 00:47:47,640
‎मैं इस योग्य नहीं हूँ।

580
00:47:49,320 --> 00:47:52,000
‎कसम देता हूँ तुम मुझे कभी नहीं देखोगे।
‎मैं... मैं कहीं चला जाऊँगा।

581
00:47:53,320 --> 00:47:54,800
‎जितनी दूर हो सके चले जाओ।

582
00:47:56,360 --> 00:47:57,320
‎कृपया करके।

583
00:47:59,080 --> 00:48:00,000
‎कृपया करके।

584
00:48:03,040 --> 00:48:04,520
‎कृपया करके।

585
00:48:06,280 --> 00:48:07,120
‎उथ्रेड।

586
00:48:08,840 --> 00:48:10,000
‎उथ्रेड, जाओ।

587
00:48:17,320 --> 00:48:18,800
‎तुम्हें रास्ते के लिए चाँदी चाहिए होगा।

588
00:48:21,400 --> 00:48:22,240
‎जहाज का भाड़ा।

589
00:48:25,600 --> 00:48:26,440
‎हाँ।

590
00:48:28,400 --> 00:48:29,560
‎मुझे चाहिए होगा।

591
00:48:30,480 --> 00:48:31,360
‎ज्यादा नहीं।

592
00:48:34,760 --> 00:48:36,560
‎तुम यह चेहरा कभी नहीं देखोगे।

593
00:48:46,400 --> 00:48:47,600
‎तुम नर्क में जाओगे।

594
00:49:09,040 --> 00:49:10,120
‎उथ्रेड।

595
00:49:12,320 --> 00:49:14,400
‎पुल दिख रहा है।

596
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
‎वो वल्हाल्ला की तरफ जा रहा है।

597
00:49:23,160 --> 00:49:24,120
‎वो आज़ाद है।

598
00:49:56,280 --> 00:49:59,360
‎सैक्सन के इतिहास में लिखा जाएगा

599
00:49:59,440 --> 00:50:03,040
‎एड्वर्ड ने डेन्स के ऊपर फिर जीत हासिल की।

600
00:50:03,680 --> 00:50:06,680
‎भरोसा दिलाया की वो वेसेक्स का राजा बनेगा।

601
00:50:08,200 --> 00:50:10,040
‎लेकिन दूसरे युद्ध बाकी थे,

602
00:50:10,120 --> 00:50:13,520
‎दोनों डेन्स के साथ और
‎वेसेक्स के खुद के साथ।

603
00:50:15,040 --> 00:50:18,000
‎एक राजा को यह फैसला लेना चाहिए
‎किस पर भरोसा करना है

604
00:50:19,520 --> 00:50:21,320
‎और किस पर नहीं करना है।

605
00:50:25,240 --> 00:50:30,120
‎उसे दोस्त और
‎दुश्मन दोनों को समझना चाहिए।

606
00:50:32,000 --> 00:50:38,000
‎उसे समझना चाहिए की
‎सच्चाई उसके मातृभूमि से नहीं जुड़ी

607
00:50:39,280 --> 00:50:40,760
‎लेकिन दिल से होती है।

608
00:50:49,000 --> 00:50:51,880
‎एक राजा को एक राजा अपने
‎उसूलों पर होना चाहिए।

609
00:50:52,440 --> 00:50:56,840
‎वो खुद का पिता नहीं हो सकता,
‎वो स्वयं है।

610
00:51:03,360 --> 00:51:07,080
‎इतिहास बनते रहेंगे और पन्ने जुड़ते रहेंगे

611
00:51:08,040 --> 00:51:11,040
‎लेकिन बेब्बन्बुर्ग के उथ्रेड के
‎बारे में कहीं नहीं लिखा जायेगा।

612
00:51:12,520 --> 00:51:14,680
‎जबकि मैंने भी युद्ध जीता।

613
00:51:19,280 --> 00:51:22,240
‎मेरा नाम उथ्रेड है, उथ्रेड का बेटा।

614
00:51:24,240 --> 00:51:26,360
‎मेरा नाम उथ्रेड रैग्नारसन है।

615
00:51:28,400 --> 00:51:30,560
‎नसीब ही सब कुछ है।

616
00:51:38,520 --> 00:51:41,520
‎अनुवादक: खुशबू त्रिवेदी

