1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
Jag är Uhtred, son av Uhtred.

3
00:00:14,440 --> 00:00:18,600
Samma kväll som han dog
försonades jag äntligen

4
00:00:18,680 --> 00:00:20,880
med den store kung Alfred.

5
00:00:20,960 --> 00:00:23,520
Du är härmed benådad.

6
00:00:24,280 --> 00:00:25,120
Han är död.

7
00:00:27,120 --> 00:00:28,640
I Wessex råder kaos.

8
00:00:29,160 --> 00:00:31,400
Skicka en budbärare till Mercia, Aldhelm.

9
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
Jag känner mig säkrare med fler vakter.

10
00:00:33,680 --> 00:00:37,360
Hans vision för ett enat England
är inte uppnådd.

11
00:00:37,920 --> 00:00:40,600
Rådets uppgift är att välja kung.

12
00:00:40,680 --> 00:00:43,200
Uhtred får inte alliera sig med Edward.

13
00:00:44,000 --> 00:00:47,280
Det är ögonblicket danerna har väntat på.

14
00:00:48,560 --> 00:00:50,480
Men Brida söker sanningen.

15
00:00:50,560 --> 00:00:52,640
Männen säger att han dödade Ragnar.

16
00:00:52,720 --> 00:00:54,760
-Aethelwold?
-Var det han?

17
00:00:54,840 --> 00:00:58,680
-Han var rädd för Ragnar.
-Då ska jag döda honom.

18
00:00:58,760 --> 00:01:03,360
Bara med hjälp av Thyras blod
kan vi hjälpa Ragnar att nå Valhall.

19
00:01:03,440 --> 00:01:06,720
Säg till din vän Uhtred
att hans benådning upphävs.

20
00:01:06,800 --> 00:01:09,880
Han måste lämna Winchester,
annars fängslar jag honom.

21
00:01:09,960 --> 00:01:14,360
Lady Aelswith har inte hedrat
sin makes önskan och jag är fängslad.

22
00:01:15,200 --> 00:01:18,560
Samtidigt ser folk min syster
endast som en dan.

23
00:01:20,360 --> 00:01:21,360
Är hon inte det?

24
00:01:22,320 --> 00:01:23,600
En fiende.

25
00:01:23,680 --> 00:01:26,160
Du hör hemma i ett hål.

26
00:01:30,360 --> 00:01:31,680
Ödet är allt.

27
00:01:52,240 --> 00:01:54,440
BASERAD PÅ BERNARD CORNWELLS ROMANER

28
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
Beocca!

29
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
Beocca!

30
00:02:22,800 --> 00:02:24,560
Beocca!

31
00:02:26,240 --> 00:02:27,200
Älskade Beocca!

32
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
Beocca!

33
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Han är hos Gud.

34
00:02:59,920 --> 00:03:04,920
Må hans själ vila i frid i evighet. Amen.

35
00:03:05,000 --> 00:03:05,960
Eld!

36
00:03:06,680 --> 00:03:08,880
Ring i klockan. Det brinner!

37
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
Hämta vatten!

38
00:03:13,400 --> 00:03:17,000
Vi borde träffas
och fortsätta vår diskussion.

39
00:03:17,080 --> 00:03:18,320
I vilket syfte?

40
00:03:18,400 --> 00:03:22,280
Danerna får höra att Alfred är död
och anfaller Mercia.

41
00:03:22,360 --> 00:03:25,080
-Mercia är redo.
-Att dö eller att blomstra?

42
00:03:25,960 --> 00:03:26,880
Sök upp mig.

43
00:03:29,720 --> 00:03:32,480
Han krälar lägre än en orms mage.

44
00:03:33,440 --> 00:03:35,400
Det betyder inte att han har fel.

45
00:03:41,360 --> 00:03:43,240
Förhindra att elden sprider sig.

46
00:03:43,320 --> 00:03:46,400
Hämta mer vatten!
För Guds skull, hämta vatten!

47
00:03:47,480 --> 00:03:48,600
Herregud!

48
00:03:50,480 --> 00:03:51,720
Herregud!

49
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
Hämta fader Beocca nu!

50
00:03:53,880 --> 00:03:57,080
-Mer vatten!
-Är Thyra där inne, Sihtric?

51
00:03:57,160 --> 00:03:58,960
Var inte hon i slottet?

52
00:03:59,040 --> 00:04:01,960
-Nej, hon gick därifrån.
-Mer vatten!

53
00:04:08,880 --> 00:04:09,840
Fader Beocca.

54
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
Vi vill ha en sista stund med kungen.

55
00:04:15,520 --> 00:04:16,360
Ensamma.

56
00:04:17,560 --> 00:04:18,440
Självklart.

57
00:04:21,320 --> 00:04:26,440
Förlåt mig, lady Aelswith,
men ni verkar gå emot kungens önskan.

58
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
De behöver er, fader Beocca.

59
00:04:34,400 --> 00:04:36,480
Slå in dörren!

60
00:04:36,560 --> 00:04:38,320
Undan! Det rasar!

61
00:04:49,360 --> 00:04:52,000
Nej! Nej! Det här får inte hända!

62
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
Thyra!

63
00:04:54,360 --> 00:04:57,000
Jag är här, Thyra!

64
00:04:57,760 --> 00:04:59,440
Thyra!

65
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
Thyra!

66
00:05:24,200 --> 00:05:25,360
Beocca.

67
00:06:15,720 --> 00:06:18,720
Hon är hos Gud nu. Det vet du.

68
00:06:20,000 --> 00:06:21,880
Han välkomnar säkert henne.

69
00:06:23,200 --> 00:06:25,960
Det var så hennes familj dog.
I en eldsvåda.

70
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
Tror du att det var en tröst
eller att det skrämde henne mer?

71
00:06:31,800 --> 00:06:34,360
Allt vi vet är att hon har fått frid nu.

72
00:06:36,600 --> 00:06:37,960
Hon har fått frid.

73
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
Ni måste gå härifrån nu, fader.

74
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
Vill ni ha lite öl?

75
00:06:48,600 --> 00:06:52,920
När det har svalnat hämtar och lindar
jag henne så att ni kan begrava henne.

76
00:06:53,640 --> 00:06:57,400
Nej... Jag hittar henne. Hon är min fru.

77
00:06:57,480 --> 00:07:00,560
Ja, det är hon. Då ska vi hjälpa er.

78
00:07:01,440 --> 00:07:04,080
Branden var ingen olyckshändelse.

79
00:07:08,960 --> 00:07:13,720
Det är mörka och viktiga dagar
för både Wessex och Mercia.

80
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
När danerna får höra att Alfred är död...

81
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
Då anfaller de. Det har du sagt.

82
00:07:17,960 --> 00:07:19,600
-Vi ska strida.
-Varför då?

83
00:07:20,680 --> 00:07:23,440
-Varför strida och förlora?
-Varför skulle vi förlora?

84
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
För att ha en chans behöver Mercia Wessex.

85
00:07:26,120 --> 00:07:29,080
Wessex styrs av en valp. Ni förlorar.

86
00:07:29,160 --> 00:07:32,400
-Vi har inget annat val än att strida.
-Vi kan förhandla.

87
00:07:32,960 --> 00:07:37,400
Låt dem slakta Edward och de få idioter
som väljer att följa honom.

88
00:07:37,480 --> 00:07:40,440
-Få?
-Edward stöds inte av hela Wessex.

89
00:07:40,520 --> 00:07:44,360
-Vissa, men inte alla följer honom.
-Wessex armé blir inte stor.

90
00:07:44,840 --> 00:07:48,480
Lord Sigebriht ska hem till Kent
för att rusta sina stora styrkor.

91
00:07:48,560 --> 00:07:51,000
För att göra vad?
Ansluta sig till danerna?

92
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
Edward är inte Alfred och kan inte bli...

93
00:07:54,680 --> 00:07:56,080
Inga svärd!

94
00:07:56,160 --> 00:07:58,600
Jag bara presenterar mig. Släpp!

95
00:07:58,680 --> 00:08:01,440
-Inte förrän ni har lugnat er.
-Vansinnet råder.

96
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
-Du lider, fader Beocca.
-Jag vill inte höra din röst.

97
00:08:07,000 --> 00:08:11,960
Du dödade henne, inte glöd på en halmbädd.

98
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
Jag ansvarar inte för din olycka.

99
00:08:14,320 --> 00:08:17,760
Det var du. Kanske inte direkt,
men via de ord du viskar

100
00:08:17,840 --> 00:08:20,800
de lögner du sprider
och den galla du spyr.

101
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Vi bör nog hitta ett nytt bord.

102
00:08:22,720 --> 00:08:26,840
I vissas ögon
blev en blid kvinna till en fiende.

103
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
Ni borde inte lyssna på honom.

104
00:08:30,640 --> 00:08:34,080
Jag förlåter er ert uppträdande
den här gången, fader Beocca.

105
00:08:34,159 --> 00:08:36,200
Ett ord till så får det konsekvenser.

106
00:08:49,760 --> 00:08:51,720
Jag sa ju att Wessex är splittrat.

107
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
Det tillåter jag inte mer.

108
00:09:04,200 --> 00:09:08,280
HUNSTANTON
I KUNGARIKET ÖSTANGELN

109
00:09:17,080 --> 00:09:21,480
-Vad är det här, Haesten?
-Det är början, min vän.

110
00:09:22,480 --> 00:09:28,200
Alfred, kungen av de skitätande saxarna,
har tagit sitt sista andetag!

111
00:09:28,280 --> 00:09:29,640
Kungen är död!

112
00:09:32,360 --> 00:09:34,680
Är du säker den här gången, Haesten?

113
00:09:35,240 --> 00:09:38,080
-Dagfinn?
-Det är sant.

114
00:09:38,640 --> 00:09:44,320
Vi har hört det många gånger
från präster, krigare och bönder.

115
00:09:44,400 --> 00:09:47,800
De gråter på Winchesters gator.

116
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
Då börjar det.

117
00:09:51,720 --> 00:09:53,040
Det börjar.

118
00:09:53,840 --> 00:09:58,120
Vässa era klingor! Det börjar!

119
00:10:17,920 --> 00:10:20,680
Blir det rättegång
eller avrättning direkt?

120
00:10:20,760 --> 00:10:24,040
Min mor ville skära halsen av dig

121
00:10:24,120 --> 00:10:26,840
men hon har övertalats
att återgå till förvisning.

122
00:10:27,520 --> 00:10:30,840
Du ska lämna Winchester och Wessex
och aldrig återvända.

123
00:10:30,920 --> 00:10:35,160
Vad händer med Edward?
Är kungens nådebrev inte värt nåt?

124
00:10:35,240 --> 00:10:39,360
Du måste ge dig av, Uhtred.
Annars dödar hon dig.

125
00:10:41,200 --> 00:10:42,440
Hitta Beocca.

126
00:10:45,680 --> 00:10:49,160
-Jag måste tala med Beocca. Hämta honom.
-Det kan jag inte.

127
00:10:50,800 --> 00:10:52,200
Han har det svårt nog.

128
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Med vad?

129
00:10:57,080 --> 00:10:58,160
Jag är här.

130
00:10:59,920 --> 00:11:04,480
Jag har hört vad som sades och
är här för att bönfalla dig att stanna.

131
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
Han kan inte stanna.

132
00:11:06,120 --> 00:11:07,920
-Det blir en utfrågning.
-Kanske.

133
00:11:08,000 --> 00:11:10,480
Där blir vi hörda. Det måste vi bli.

134
00:11:10,560 --> 00:11:12,880
-Vad har hänt?
-Tala vid en rättegång.

135
00:11:12,960 --> 00:11:14,800
Annars har djävulen vunnit.

136
00:11:14,880 --> 00:11:18,040
-Beocca?
-Överge inte det du byggt upp.

137
00:11:18,120 --> 00:11:19,560
Du har förändrats.

138
00:11:31,960 --> 00:11:34,480
Thyra är hos Gud.

139
00:11:36,480 --> 00:11:37,400
Kanske gudarna.

140
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
-Hur då?
-Eld.

141
00:11:47,640 --> 00:11:50,880
Säkert anlagd av goda, kristna män.

142
00:11:52,200 --> 00:11:53,320
Vilka män?

143
00:11:53,880 --> 00:11:57,160
Hon är med Gisela nu. Hon är med sin mor.

144
00:11:59,800 --> 00:12:02,840
Vi får inte låta oss förtäras
av hennes död.

145
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
Allt Alfred stod för rasar samman.

146
00:12:07,360 --> 00:12:10,560
Du får inte släpas in i skuggorna, Uhtred.

147
00:12:11,320 --> 00:12:12,960
Du måste bli ljuset.

148
00:12:29,680 --> 00:12:31,000
Lady Aethelflaed.

149
00:12:32,520 --> 00:12:38,200
Informera din bror och din mor
att Mercia har en kung med egen vilja.

150
00:12:38,920 --> 00:12:41,960
-Det tänker jag inte göra.
-Alfred är död.

151
00:12:42,840 --> 00:12:45,400
Alla avtal med Alfred är ogiltiga.

152
00:12:45,480 --> 00:12:47,640
Mercia förblir allierat med Wessex.

153
00:12:47,720 --> 00:12:50,240
De två rikena måste stå enade
eller gå under.

154
00:12:50,320 --> 00:12:52,160
De två rikena är jämlikar.

155
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
Vart och ett är fritt att välja vänner
och vilka de ska strida mot.

156
00:12:57,800 --> 00:12:58,880
Strida mot?

157
00:13:01,320 --> 00:13:05,920
Lord Aldhelm, ni måste påminna min make
om vad det innebär att vara mercier.

158
00:13:10,080 --> 00:13:11,040
Ers majestät.

159
00:13:12,920 --> 00:13:15,200
Jag håller faktiskt med henne.

160
00:13:17,680 --> 00:13:22,400
Kan ni försäkrar mig om att ni inte
går med Aethelwold eller danerna?

161
00:13:22,480 --> 00:13:24,960
-Det vore förräderi.
-Ska jag försäkra?

162
00:13:25,040 --> 00:13:27,720
-Vi är stolta mercier.
-Ifrågasätter du mig?

163
00:13:29,760 --> 00:13:31,120
Jag är oroad.

164
00:13:32,160 --> 00:13:33,280
Tvivlar du på mig?

165
00:13:34,640 --> 00:13:36,880
Jag vill förstå hur ni tänker.

166
00:13:36,960 --> 00:13:41,280
Min vaktstyrka på 50 man...
skickade du efter den?

167
00:13:41,840 --> 00:13:43,360
De behövs där hemma.

168
00:13:43,440 --> 00:13:47,080
Skickade du efter
min vaktstyrka på 50 man?

169
00:13:49,640 --> 00:13:50,480
Nej.

170
00:13:57,520 --> 00:14:02,720
Om du överlever, Aldhelm,
vägra aldrig mer att utföra en order.

171
00:14:07,760 --> 00:14:09,960
Skadan är från ett bråk i en ölstuga.

172
00:14:16,760 --> 00:14:19,400
Jag har funderat på
mitt avhopp till danerna.

173
00:14:19,480 --> 00:14:22,800
-Jag väntar till sista ögonblicket.
-Vad menar du?

174
00:14:23,640 --> 00:14:27,680
Edward marscherar och jag lovar
att ansluta mig, men anländer sent.

175
00:14:27,760 --> 00:14:31,000
Danerna anfaller framifrån
och jag bakifrån.

176
00:14:31,680 --> 00:14:34,360
Min armé mot en här av bönder.

177
00:14:34,440 --> 00:14:37,600
Det blir en slakt som mina män överlever.

178
00:14:39,240 --> 00:14:41,640
Jag kan nästan höra
de panikslagna skriken.

179
00:15:17,800 --> 00:15:20,760
Förlåt mig, ers nåd.
Jag hade ingenstans att ta vägen.

180
00:15:26,520 --> 00:15:28,600
Han tror att han kan förhandla.

181
00:15:31,640 --> 00:15:34,480
Han överväger åtminstone möjligheten.

182
00:15:36,320 --> 00:15:38,360
Blodflödet har stannat upp, hoppas jag.

183
00:15:40,480 --> 00:15:45,400
-En bukskada innebär en långsam död.
-De kan läka. Den läker.

184
00:15:55,440 --> 00:15:56,280
Ers nåd...

185
00:16:00,880 --> 00:16:02,040
Mitt hjärta är ert.

186
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
Jag är rädd att jag älskar er.

187
00:16:10,280 --> 00:16:13,840
-Jag måste säga det, nu när jag är döende.
-Ni är inte döende.

188
00:16:17,120 --> 00:16:19,720
Ni måste handla, för Mercias skull.

189
00:16:20,720 --> 00:16:21,560
Ni måste.

190
00:16:23,000 --> 00:16:25,840
Rusta männen och rädda oss.

191
00:16:41,520 --> 00:16:42,600
Det är dags.

192
00:16:44,560 --> 00:16:49,080
Jag ska ledsaga er till Mercias gräns
och se er lämna Wessex.

193
00:16:57,400 --> 00:17:01,080
Vad är det här? Ett jaktsällskap?

194
00:17:01,160 --> 00:17:04,680
Jag är fredlös igen.
Jag ska förvisas eller avrättas.

195
00:17:05,240 --> 00:17:06,800
Ska vi följa efter er?

196
00:17:07,839 --> 00:17:09,720
Ska vi lämna Winchester åt danerna?

197
00:17:15,800 --> 00:17:18,480
Ers nåd...gå.

198
00:17:21,079 --> 00:17:24,880
-Vad gör han?
-Han står stilla, ers nåd.

199
00:17:34,080 --> 00:17:38,240
Uhtred, gå och sätt er på hästen.

200
00:17:50,000 --> 00:17:51,680
Jag är en fri man.

201
00:17:53,080 --> 00:17:54,560
Jag har ett nådebrev.

202
00:17:55,560 --> 00:17:56,920
Det bär kungens sigill.

203
00:17:57,760 --> 00:18:00,760
-Det är skrivet i kungens hand.
-Kan nån ta hans tunga?

204
00:18:00,840 --> 00:18:03,880
Är Alfreds ord inte värt nåt
nu när han är död?

205
00:18:03,960 --> 00:18:07,440
Du är mannen som en gång
höll en kniv mot kungens hals.

206
00:18:07,520 --> 00:18:12,440
Visa oss ett vittne till att brevet skrevs
av fri vilja, ett enda.

207
00:18:12,520 --> 00:18:15,480
-Det fanns inget vittne.
-Vi ger dig ditt liv.

208
00:18:15,960 --> 00:18:18,760
Var tacksam och lämna landet i fred.

209
00:18:18,840 --> 00:18:22,560
Det blir ingen fred, ers nåd.
Kriget är på väg.

210
00:18:23,720 --> 00:18:26,280
En armé av daner marscherar
i talande stund.

211
00:18:27,760 --> 00:18:30,040
Jag överger inte Wessex folk!

212
00:18:30,120 --> 00:18:32,600
Vem tror du att du är? Steapa!

213
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
Hela staden tittar, mor.

214
00:18:34,240 --> 00:18:36,600
-Uhtred talar sanning.
-Du är bara betagen.

215
00:18:36,680 --> 00:18:37,640
Lady Aelswith!

216
00:18:38,440 --> 00:18:41,160
Jag kan inte låta orättvisan gå obestridd.

217
00:18:41,240 --> 00:18:45,840
Om Uhtred av Bebbanburg påstår sig ha fått
sin frihet av självaste kung Alfred...

218
00:18:47,240 --> 00:18:49,320
...kan vi inte avfärda det så lättsinnigt.

219
00:18:49,840 --> 00:18:51,600
Bara en kung kan neka en kung.

220
00:18:51,680 --> 00:18:54,040
-Wessex har ingen kung.
-Wessex har ingen kung!

221
00:18:54,120 --> 00:18:55,400
Vi har Edward Rex.

222
00:18:55,480 --> 00:18:57,720
Rådet beslutar vem som är kung.

223
00:18:57,800 --> 00:19:00,440
-Edward är arvingen.
-Han har ingen befogenhet.

224
00:19:01,520 --> 00:19:03,440
Han är bara Alfreds son.

225
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
Klostren är nog fulla av Alfreds söner.

226
00:19:06,320 --> 00:19:08,320
Får alla oäktingar göra anspråk på kronan?

227
00:19:08,400 --> 00:19:10,600
Gör slut på det här, biskop Erkenwald.

228
00:19:10,680 --> 00:19:14,120
Vare sig han är kung eller inte,
om Edward tror att brevet är falskt

229
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
lämnar jag Wessex.

230
00:19:16,040 --> 00:19:19,080
Återför fången till slottet, Steapa.

231
00:19:19,160 --> 00:19:21,160
Det är inte rätt plats för såna beslut.

232
00:19:21,240 --> 00:19:24,840
Det är helt rätt plats!
Rättvisan måste beskådas.

233
00:19:24,920 --> 00:19:28,200
Steapa! Släpp fången!

234
00:19:29,480 --> 00:19:31,040
Han förblir fånge

235
00:19:32,480 --> 00:19:36,560
men lord Uhtred
har förtjänat rätten att tala.

236
00:19:36,640 --> 00:19:40,520
Men det har inte ni, ers nåd.
Ni har inte den befogenheten.

237
00:19:40,600 --> 00:19:44,000
Har ni nåt emot
att folket ser rättvisa skipas?

238
00:19:45,400 --> 00:19:46,280
Nej.

239
00:19:48,200 --> 00:19:51,520
Kungen svor att du skulle dö, Uhtred.

240
00:19:52,360 --> 00:19:55,880
-Varför ångrade han sig.
-För att han ansåg att jag förtjänade nåd.

241
00:19:55,960 --> 00:19:57,080
Är det skryt?

242
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
Jag är på varje sida i hans krönika.

243
00:19:59,480 --> 00:20:03,160
Det är en lögn!
Ditt namn står inte där en enda gång.

244
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
Men jag är där.

245
00:20:05,320 --> 00:20:07,360
Det är inte skrivet, men jag är där.

246
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
Det vet Wessex krigare.

247
00:20:11,640 --> 00:20:12,880
Danerna vet det.

248
00:20:14,240 --> 00:20:16,120
Det är vad kungen själv sa.

249
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
Jag har hört nog.

250
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
Jag var med honom
från Somerset till Ethandun

251
00:20:20,480 --> 00:20:22,800
och alla strider som följde.

252
00:20:25,160 --> 00:20:26,840
Vi hade ett band, han och jag.

253
00:20:28,760 --> 00:20:32,920
Han var den man jag inte kunde bli
och inte önskade bli.

254
00:20:35,240 --> 00:20:38,440
Han var en man som jag älskade
och avskydde.

255
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
Men det var alltid en ära att tjäna honom.

256
00:20:46,560 --> 00:20:47,840
Han var min kung!

257
00:20:49,640 --> 00:20:52,120
Han ville inte gå till sin gud

258
00:20:52,200 --> 00:20:56,120
utan att ge mig det jag förtjänat
många gånger om.

259
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
Min frihet!

260
00:20:59,800 --> 00:21:03,720
Frågan kvarstår:
varför valde han att inte kungöra det?

261
00:21:27,720 --> 00:21:30,280
Ni minns väl min gode vän Leofric?

262
00:21:31,640 --> 00:21:34,040
En krigare och saxare ut i benmärgen.

263
00:21:36,120 --> 00:21:40,080
Han sa en gång
att jag inte kunde vinna över Alfred

264
00:21:41,320 --> 00:21:44,080
"För att den jäkeln tänker", sa han.

265
00:21:48,720 --> 00:21:52,640
Er far kanske valde att inte kungöra det
av just den här anledningen?

266
00:21:54,080 --> 00:22:00,080
Så att folket skulle få bevittna
sin nye kung, Edward, skipa rättvisa.

267
00:22:01,160 --> 00:22:02,480
Opartiskt, hoppas jag.

268
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
Accepterar du
det beslut Edward Rex fattar?

269
00:22:06,720 --> 00:22:08,280
Det svär jag på.

270
00:22:09,680 --> 00:22:12,800
-Ers nåd...
-Jag säger igen, med all respekt

271
00:22:12,880 --> 00:22:15,760
att pojken inte har makt
att fatta ett sånt beslut.

272
00:22:15,840 --> 00:22:17,640
Han är bara en arvinge.

273
00:22:18,560 --> 00:22:20,920
Han är inte mer kronarvinge än jag.

274
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
Beslutet är ert att fatta.

275
00:22:35,080 --> 00:22:39,760
Min far kung Alfred
krävde lojalitet och enighet.

276
00:22:40,360 --> 00:22:43,720
Han trodde på sin Gud
och betvivlade dem som inte gjorde det.

277
00:22:45,240 --> 00:22:47,720
Ingen hedning fick hans fulla tillit

278
00:22:47,800 --> 00:22:51,640
innan han hade tagit till sig
Alfreds gud som sin egen.

279
00:22:58,120 --> 00:22:58,960
Och ändå...

280
00:23:02,520 --> 00:23:06,400
...var det en hedning han litade mest på.

281
00:23:07,400 --> 00:23:11,720
Det var Uhtreds ord han respekterade mest.

282
00:23:15,720 --> 00:23:17,120
Uhtred av Bebbanburg...

283
00:23:17,840 --> 00:23:21,040
Jag bedömer
att brevet min far skrev är sant.

284
00:23:21,520 --> 00:23:24,560
Alfreds benådning kvarstår.

285
00:23:24,640 --> 00:23:27,760
Du är en fri man
och får välja din egen väg.

286
00:23:30,000 --> 00:23:32,960
Får jag ställa en fråga?
Får jag ställa en fråga, Uhtred?

287
00:23:33,880 --> 00:23:37,680
Nu när du är fri igen,
vart kommer din väg att leda?

288
00:23:38,520 --> 00:23:39,640
Jag vill veta.

289
00:23:41,360 --> 00:23:42,840
Mitt svärd, Steapa.

290
00:23:48,560 --> 00:23:54,560
En dag, fader, hoppas jag att min väg
ska leda norrut, till Bebbanburg.

291
00:23:56,240 --> 00:23:57,720
Men nu behövs jag här.

292
00:23:59,480 --> 00:24:01,080
Jag ska följa Edward Rex!

293
00:24:22,280 --> 00:24:26,040
Knut! Svär till gudarna
att Aethelwold dödade Ragnar.

294
00:24:27,640 --> 00:24:31,680
-Det var han. Det svär jag på.
-Han får inte falla i strid.

295
00:24:32,240 --> 00:24:36,440
Vill du träffa Ragnar i Valhall får inte
Aethelwold dö på vilket svärd som helst.

296
00:24:36,520 --> 00:24:39,520
-Jag förstår inte.
-Skydda honom tills jag är redo.

297
00:24:39,600 --> 00:24:44,880
-Gör det för min och Ragnars skull.
-Det ska jag. Jag skyddar honom.

298
00:24:45,800 --> 00:24:48,080
Vi strider för Ragnar!

299
00:24:48,160 --> 00:24:51,120
För var dan som nånsin dödats
av ett saxiskt svärd!

300
00:24:55,880 --> 00:24:58,800
Om danerna rör sig genom Östangeln
mot östra Mercia

301
00:24:58,880 --> 00:25:01,320
är det genom land
som lyder under Danelagen.

302
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
Deras här kommer att växa.

303
00:25:05,520 --> 00:25:07,520
Vi måste marschera för att möta dem.

304
00:25:07,600 --> 00:25:11,760
Jag har spioner där.
De bekräftar att de närmar sig.

305
00:25:12,360 --> 00:25:14,880
Jag har beordrat mina män vid gränsen
att retirera.

306
00:25:14,960 --> 00:25:17,200
-Retirera?
-Det är klokt, ers nåd.

307
00:25:17,280 --> 00:25:21,160
-Varenda krigare är viktig.
-Hur långt drar jag tillbaka dem?

308
00:25:22,120 --> 00:25:26,960
Var och när håller Mercia stånd?
När ansluter sig Wessex till oss?

309
00:25:27,040 --> 00:25:29,440
-Det är inte beslutat än.
-Jag vill veta.

310
00:25:30,320 --> 00:25:33,680
Wessex verkar vara ett rike
där kaos och tvivel råder.

311
00:25:34,840 --> 00:25:37,120
Står alla åldermän här på Edwards sida?

312
00:25:37,200 --> 00:25:43,080
Det gör vi. Självklart gör vi det.
Han ska bli kung.

313
00:25:46,040 --> 00:25:47,000
Lord Sigebriht?

314
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
Ja.

315
00:25:50,920 --> 00:25:55,400
Hur blir det med dem som inte är här?
De som skyndat hem till sina salar.

316
00:25:55,480 --> 00:25:58,920
-Trots att kriget kommer.
-De är med oss, lord Aethelred.

317
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Wessex armé blir inte stor.

318
00:26:01,680 --> 00:26:04,560
Vi ska marschera för att strida, ers nåd.

319
00:26:04,640 --> 00:26:07,560
-"Ers majestät".
-Våga inte tro att ni har nåt val.

320
00:26:07,640 --> 00:26:11,960
Haesten och Knut saknar heder. De tar
land, silver och tennkronan ifrån er.

321
00:26:19,200 --> 00:26:20,320
Lyssna nu.

322
00:26:21,360 --> 00:26:25,040
Det är troligt att danernas här
är större än vår.

323
00:26:25,120 --> 00:26:27,360
Men det är en strid vi kan vinna.

324
00:26:28,480 --> 00:26:31,640
Men det kräver oss alla,
varenda man och vartenda svärd.

325
00:26:31,720 --> 00:26:35,640
Vi ska strida med all den list och klokhet
som Alfred gett oss.

326
00:26:38,160 --> 00:26:39,120
Gud är med oss.

327
00:26:44,960 --> 00:26:46,240
Jag återvänder till Mercia.

328
00:26:47,480 --> 00:26:51,200
Skicka bud om era avsikter snart,
men jag varnar er...

329
00:26:51,280 --> 00:26:55,160
Jag strider inte om vi inte kan vinna.
Jag skickar inte män till slakt.

330
00:26:55,240 --> 00:26:57,960
Vill ni bli en marionett, lord Aethelred?

331
00:26:59,920 --> 00:27:00,800
Skicka bud.

332
00:27:08,360 --> 00:27:09,240
Ers nåd.

333
00:27:17,000 --> 00:27:17,840
Han har rätt.

334
00:27:20,240 --> 00:27:21,560
Jag är inte min far.

335
00:27:26,800 --> 00:27:29,320
När Guthrum tog Winchester

336
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
gömde er far sig i träskmarkerna
i många månader.

337
00:27:34,120 --> 00:27:36,560
Han var rädd för att dö
och för att misslyckas.

338
00:27:37,400 --> 00:27:39,160
Men han övervann rädslan.

339
00:27:42,240 --> 00:27:47,080
Vi hittar rätt ord och ni ska skriva brev
till alla åldermän i Wessex.

340
00:27:47,160 --> 00:27:50,200
De kommer att lyssna och komma.

341
00:27:55,480 --> 00:27:57,520
-Vart?
-Ers nåd.

342
00:27:58,840 --> 00:28:01,160
Om vi har färre soldater

343
00:28:01,240 --> 00:28:04,960
vill vi inte strida på öppen mark.

344
00:28:06,400 --> 00:28:07,560
Bedanford.

345
00:28:09,080 --> 00:28:11,360
Bedanford är långt härifrån.

346
00:28:11,920 --> 00:28:13,960
Det är längs deras väg.

347
00:28:15,120 --> 00:28:19,240
Det är en lång marsch,
men terrängen kan ge oss fördel.

348
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Det kan den.

349
00:28:23,480 --> 00:28:25,200
Det måste bli Bedanford.

350
00:28:31,320 --> 00:28:32,480
Då gör jag det.

351
00:28:33,760 --> 00:28:34,800
Med er hjälp.

352
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
Jag ska hitta rätt ord.

353
00:28:46,040 --> 00:28:50,640
Djävulen får inte vinna.
Djävulen ska inte vinna.

354
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
Jag kommer att behöva ett svärd,
eller en yxa och en sköld.

355
00:28:57,480 --> 00:28:59,480
Det är en strid jag inte ska bevittna.

356
00:29:00,480 --> 00:29:03,360
Jag måste strida
tills jag inte längre kan strida.

357
00:29:18,120 --> 00:29:19,160
Lord Sigebriht.

358
00:29:21,280 --> 00:29:24,880
-Ger ni er av mitt i natten?
-Jag har en armé att samla.

359
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
Ni har varit med Aethelwold länge.

360
00:29:29,440 --> 00:29:32,280
Om ni ifrågasätter min lojalitet,
gör inte det.

361
00:29:32,360 --> 00:29:35,760
Jag är för Wessex,
precis som min far och min farfar.

362
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
Men inte för Edward?

363
00:29:37,840 --> 00:29:39,840
Det gör mig inte till förrädare.

364
00:29:39,920 --> 00:29:42,520
-Så ni kommer till striden?
-Ja.

365
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
Wessex kommer att behöva Kents män.

366
00:29:48,360 --> 00:29:50,000
Ni får snart ett brev.

367
00:29:51,240 --> 00:29:56,560
Vi kommer att vara där
för Kent och för Wessex.

368
00:29:56,640 --> 00:29:58,880
Ja, förr Wessex, lord Sigebriht.

369
00:30:02,080 --> 00:30:05,240
Ena dagen är du saxare
och nästa är du dan, Uhtred.

370
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Jag har inte sagt hur mycket
jag beklagar Ragnars död.

371
00:30:14,200 --> 00:30:16,360
Din bror förtjänade en krigares död.

372
00:30:17,160 --> 00:30:19,800
Jag beklagar att du inte
får se honom i Valhall.

373
00:30:19,880 --> 00:30:23,800
-Det är här du hör hemma, Aethelwold.
-I Winchester?

374
00:30:23,880 --> 00:30:26,760
På ett stallgolv, som hästskit.

375
00:30:28,680 --> 00:30:30,120
Ska du rida för Edward?

376
00:30:30,200 --> 00:30:33,160
Som Sigebriht kommer jag
att vara där och be för seger.

377
00:30:33,240 --> 00:30:36,800
-För saxarna eller danerna?
-Bryr du dig? Du tillhör ingendera.

378
00:30:40,360 --> 00:30:44,040
En gång skrämde du mig, Uhtred,
men du är inget annat än ett svärd.

379
00:30:44,560 --> 00:30:45,640
En bit metall.

380
00:30:47,680 --> 00:30:50,200
Du har ditt rykte,
men det kommer att blekna.

381
00:30:50,920 --> 00:30:53,440
Du kommer att dö,
glömd och inte nedtecknad.

382
00:30:55,440 --> 00:30:58,120
Du kommer varken till himlen
eller till Valhall.

383
00:31:10,040 --> 00:31:13,360
Brevet från Edward måste bli bra.

384
00:31:25,280 --> 00:31:26,640
Ett brev har skickats.

385
00:31:28,240 --> 00:31:33,520
Det talar till var man i riket
och kräver att de hörsammar vårt kallan

386
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
och ansluter sig till oss i striden.

387
00:31:36,400 --> 00:31:41,400
Det står att det blir en strid som det
kommer att talas om i många generationer.

388
00:31:43,160 --> 00:31:47,800
Det är en strid som ingen kan ignorera,
som ingen kan stå och bevittna.

389
00:31:49,560 --> 00:31:54,080
Var man måste hitta ett vapen
och var man måste strida.

390
00:31:54,680 --> 00:31:57,760
Wessex kommer alltid att vara ljuset.

391
00:31:58,680 --> 00:32:01,560
Oavsett hur tunga våra svärd kan kännas

392
00:32:02,720 --> 00:32:05,440
måste vi strida. Strida!

393
00:32:06,000 --> 00:32:10,240
Strida och fortsätta strida
tills segern är vår!

394
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
Vi marscherar!

395
00:33:01,920 --> 00:33:05,160
HIGH WYCOMBE
I KUNGARIKET MERCIA

396
00:33:05,240 --> 00:33:06,920
Aethelwold är inte med oss.

397
00:33:08,000 --> 00:33:12,680
Jag undrade varför stanken försvunnit.
Han är nog på väg till danerna.

398
00:33:13,440 --> 00:33:15,760
Han kanske känner till Bedanford.
Han berättar det.

399
00:33:16,360 --> 00:33:20,320
Därför ska vi till skogen
bortom Bedanford.

400
00:33:20,400 --> 00:33:21,240
Ska vi?

401
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
Vi samlas i Bedanford,
som det stod i brevet.

402
00:33:23,880 --> 00:33:26,880
Sen fortsätter vi
för att anfalla i skogsmarkerna.

403
00:33:27,760 --> 00:33:30,440
En liten fördel för en mindre armé.

404
00:33:34,560 --> 00:33:39,480
-Har du blodet i säkerhet?
-Ja, som alltid och det är välsignat.

405
00:33:43,240 --> 00:33:45,880
-Thyras blod?
-Ja.

406
00:33:47,960 --> 00:33:49,920
Ska det rädda Ragnars själ?

407
00:33:50,000 --> 00:33:52,720
Det tar honom från Nifelheim till Valhall.

408
00:33:54,200 --> 00:33:55,680
Från helvetet till himlen.

409
00:33:59,920 --> 00:34:03,440
Jag måste döda Ragnars mördare
med en klinga smord med Ragnars blod.

410
00:34:04,360 --> 00:34:07,400
-Thyras blod.
-Det är samma sak.

411
00:34:09,760 --> 00:34:11,560
Vem är det du ska döda?

412
00:34:13,600 --> 00:34:14,440
Jag vet inte.

413
00:35:05,320 --> 00:35:09,160
KIMBOLTON
I KUNGARIKET MERCIA

414
00:35:09,240 --> 00:35:10,280
Så Uhtred är vid liv?

415
00:35:12,520 --> 00:35:14,680
-Rider han med Edward?
-Ja.

416
00:35:16,680 --> 00:35:18,280
Du skulle döda honom.

417
00:35:19,400 --> 00:35:22,640
-Det gjorde jag inte.
-Hittade du inte honom när han sov.

418
00:35:32,200 --> 00:35:34,720
Det kvittar. Wessex är splittrat.

419
00:35:35,200 --> 00:35:39,400
Hälften av åldermännen kommer inte
och en av dem är vår allierade.

420
00:35:40,240 --> 00:35:41,320
Sigebriht av Kent.

421
00:35:42,760 --> 00:35:46,000
Han har en av Wessex största arméer
och är på vår sida.

422
00:35:46,560 --> 00:35:50,120
Är han? När ansluter han sig till oss?

423
00:35:51,960 --> 00:35:53,400
Under striden.

424
00:35:54,920 --> 00:35:59,080
Min plan är att han ska anfalla bakifrån
när striden har börjat.

425
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
Bra.

426
00:36:12,200 --> 00:36:14,760
-Jackdaw!
-Vad?

427
00:36:16,000 --> 00:36:19,280
Knut skickar spioner
för att söka efter saxarnas läger.

428
00:36:19,360 --> 00:36:22,240
-Du ska följa efter dem.
-Ska jag?

429
00:36:22,320 --> 00:36:24,640
Du ska ge Uhtred ett budskap.

430
00:36:43,720 --> 00:36:48,360
Vi har inte hört av lord Sigebriht.
Jag hoppades att han skulle vara här.

431
00:36:48,440 --> 00:36:49,840
De kommer.

432
00:36:50,400 --> 00:36:53,160
Vi måste till skogen och börja strida.

433
00:36:53,240 --> 00:36:55,440
Vi får inte låta dem komma ut
på öppen mark.

434
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
Då kanske det här är platsen
där vi dör, Uhtred.

435
00:37:00,880 --> 00:37:03,480
Det kan vara platsen där ni blir kung.

436
00:37:04,480 --> 00:37:07,680
En stor kung, som er far vid Ethandun.

437
00:37:21,120 --> 00:37:24,440
Det finns inget mer värdelöst
än en död spion.

438
00:37:30,640 --> 00:37:31,560
Finan?

439
00:37:41,280 --> 00:37:43,800
-Jackdaw?
-Han säger sig ha ett budskap.

440
00:37:44,560 --> 00:37:46,920
Ja, från Brida.

441
00:37:49,640 --> 00:37:50,480
Säg det?

442
00:37:52,360 --> 00:37:55,280
-Blir jag skonad?
-Ja.

443
00:37:55,360 --> 00:37:57,600
Men du återvänder inte till danerna.

444
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
Vad är budskapet?

445
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
Hon säger "Aethelwold".

446
00:38:04,400 --> 00:38:06,080
Hon säger "Misslyckas inte".

447
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
När kommer de?

448
00:38:19,800 --> 00:38:21,000
De är nära.

449
00:38:22,320 --> 00:38:26,760
-Ni kommer att dö.
-Du har fel. Jag kommer inte att dö.

450
00:38:30,440 --> 00:38:31,280
Osferth!

451
00:38:34,280 --> 00:38:35,440
Blodet.

452
00:38:50,600 --> 00:38:51,680
I dag...

453
00:38:53,280 --> 00:38:56,040
...ber jag er inte att strida för Alfred.

454
00:38:56,800 --> 00:39:00,160
Jag ber er inte att strida för Edward
eller för kronan.

455
00:39:01,200 --> 00:39:05,120
Strid för er egen skull
och för era förfaders.

456
00:39:06,160 --> 00:39:10,920
De är begravda i Wessex och Mercias jord.

457
00:39:11,000 --> 00:39:13,240
De har blivit jord!

458
00:39:14,280 --> 00:39:15,600
De är landet.

459
00:39:17,040 --> 00:39:18,560
Även nu, när jag talar

460
00:39:19,880 --> 00:39:23,600
är det för dem vi strider!

461
00:40:27,160 --> 00:40:30,160
De anfaller bakifrån!
Försvara stridslinjen!

462
00:40:30,240 --> 00:40:34,440
Alla! Anfall! Anfall!

463
00:40:43,760 --> 00:40:46,760
Döda varenda skitätande saxarjävel!

464
00:40:50,360 --> 00:40:52,840
De är för många, Uhtred!

465
00:41:01,160 --> 00:41:02,120
Håll stånd!

466
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
Var är mercierna?

467
00:41:27,720 --> 00:41:30,320
De bryter igenom, Uhtred!

468
00:41:32,320 --> 00:41:33,360
Tryck tillbaka!

469
00:41:37,880 --> 00:41:39,360
Var är Sigebriht?

470
00:41:52,960 --> 00:41:55,560
Ers nåd! Det är hästar! Hästar!

471
00:41:56,560 --> 00:41:59,960
Det är Aethelflaed! Det är Mercia!

472
00:42:14,760 --> 00:42:18,000
De håller stånd!
När anfaller din man, Aethelwold?

473
00:42:18,080 --> 00:42:21,200
Snart, när de är trötta! Väldigt snart!

474
00:42:39,200 --> 00:42:42,560
Där! Där är han! Vad var det jag sa?

475
00:42:43,400 --> 00:42:45,440
Vems parti tar han?

476
00:42:58,880 --> 00:43:01,760
För våra förfäder!

477
00:43:05,720 --> 00:43:08,320
Och för Wessex!

478
00:43:09,320 --> 00:43:10,960
Ansluter han sig till oss?

479
00:43:18,400 --> 00:43:19,520
Är det din man?

480
00:43:20,920 --> 00:43:23,400
Han är din och strider för Edward!

481
00:43:23,480 --> 00:43:26,680
Han förråder oss,
men vi är fortfarande överlägsna.

482
00:43:26,760 --> 00:43:28,520
Det är din man!

483
00:43:33,200 --> 00:43:35,240
Tryck på! Med mig!

484
00:43:40,320 --> 00:43:44,040
Strid! Håll stånd och strid!

485
00:43:58,640 --> 00:44:00,000
Vi är förrådda.

486
00:45:33,280 --> 00:45:34,600
De är besatta av demoner.

487
00:45:36,520 --> 00:45:37,960
Det är förlorat.

488
00:46:52,200 --> 00:46:53,160
Snälla Uhtred...

489
00:46:57,760 --> 00:46:59,280
Min arm är bruten.

490
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
Jag kan inte svinga ett svärd.

491
00:47:02,480 --> 00:47:04,280
-Du har en arm till.
-Snälla.

492
00:47:05,400 --> 00:47:08,320
Jag går norrut, österut eller västerut.

493
00:47:08,400 --> 00:47:11,760
Jag tar mig till Frankerriket
eller till Irland.

494
00:47:11,840 --> 00:47:13,480
-Du dödade Ragnar.
-Nej.

495
00:47:14,040 --> 00:47:15,720
-Jag kunde inte.
-Du dödade honom.

496
00:47:15,800 --> 00:47:17,400
-Aldrig.
-Erkänn.

497
00:47:17,480 --> 00:47:21,080
Jag är bara skyldig till
att vilja ha det som är mitt.

498
00:47:21,160 --> 00:47:24,280
-Erkänn.
-Bådas våra kungariken har stulits.

499
00:47:24,360 --> 00:47:27,800
Du dödade min bror! Erkänn det för mig.

500
00:47:33,440 --> 00:47:34,400
Ja.

501
00:47:35,760 --> 00:47:40,760
Annars skulle han ha dödat mig.
Det var ett slags krig mellan oss.

502
00:47:46,640 --> 00:47:50,640
Jag är inte värd det.
Jag svär att du aldrig mer får se mig.

503
00:47:50,720 --> 00:47:54,800
Jag ger mig av vart du vill,
så långt bort du vill.

504
00:47:56,360 --> 00:47:57,320
Snälla.

505
00:47:59,080 --> 00:48:00,000
Snälla.

506
00:48:03,040 --> 00:48:04,520
Snälla...

507
00:48:06,280 --> 00:48:07,120
Uhtred.

508
00:48:08,840 --> 00:48:10,000
Snälla Uhtred.

509
00:48:17,320 --> 00:48:19,320
Du behöver silver för att resa.

510
00:48:21,280 --> 00:48:22,200
Till båtfärden.

511
00:48:25,520 --> 00:48:26,400
Ja.

512
00:48:28,360 --> 00:48:29,240
Det gör jag.

513
00:48:30,480 --> 00:48:31,360
Inte mycket.

514
00:48:34,280 --> 00:48:36,560
Du behöver aldrig mer se mitt ansikte.

515
00:48:46,320 --> 00:48:47,680
Du hamnar i helvetet.

516
00:49:09,040 --> 00:49:10,120
Uhtred.

517
00:49:12,320 --> 00:49:14,400
Se där! En bro.

518
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
Han tar sig över till Valhall.

519
00:49:23,160 --> 00:49:24,120
Han är fri.

520
00:49:56,280 --> 00:49:59,360
Det ska skrivas i saxarnas krönika

521
00:49:59,440 --> 00:50:03,040
att Edward vann en stor seger
över danerna.

522
00:50:03,680 --> 00:50:06,680
Därmed befäste han sin plats
på Wessex tron.

523
00:50:08,200 --> 00:50:10,040
Men vi står inför andra strider

524
00:50:10,120 --> 00:50:13,520
både mot danerna
och mot andra, inom Wessex.

525
00:50:15,040 --> 00:50:21,320
Var kung måste avgöra vem han kan lita på
och vem han måste göra sig av med.

526
00:50:25,080 --> 00:50:30,120
Han måste förstå
både sina fienders och vänners tankar.

527
00:50:32,000 --> 00:50:38,000
Han måste inse att en mans sanning inte
står att finna i det land där han föddes

528
00:50:39,280 --> 00:50:40,760
utan i hans hjärta.

529
00:50:49,040 --> 00:50:52,320
En kung måste vara kung på egna villkor.

530
00:50:52,400 --> 00:50:56,840
Han kan inte vara sin far, bara sig själv.

531
00:51:03,840 --> 00:51:07,080
Krönikan kommer att växa
och sidor läggas därtill

532
00:51:08,200 --> 00:51:11,040
men Uhtred av Bebbanburg
kommer inte att nämnas

533
00:51:12,520 --> 00:51:14,680
trots att även jag segrade.

534
00:51:19,280 --> 00:51:22,240
Mitt namn är Uhtred, son av Uhtred.

535
00:51:24,040 --> 00:51:26,360
Mitt namn är Uhtred Ragnarson.

536
00:51:28,400 --> 00:51:30,560
Ödet är allt.

537
00:51:38,520 --> 00:51:41,520
Undertext: Gustaf Lundskog

