1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred,

3
00:00:16,760 --> 00:00:21,000
geborener Sachse und rechtmäßiger Erbe
der stolzen Festung Bebbanburg.

4
00:00:21,920 --> 00:00:25,000
Viele Jahre kämpfte ich
für König Alfred von Wessex

5
00:00:28,120 --> 00:00:32,040
und seine Vision der Königreiche
als ein vereintes England.

6
00:00:33,760 --> 00:00:35,920
Meine Loyalität wurde nie belohnt.

7
00:00:36,000 --> 00:00:37,759
Ihr seid nicht der beste Vater.

8
00:00:38,040 --> 00:00:42,000
Meine Kinder wurden mir genommen,
mein Sohn der Kirche übergeben.

9
00:00:42,840 --> 00:00:44,640
Alfred und ich schlossen Frieden,

10
00:00:45,400 --> 00:00:48,120
doch die Versöhnung war von kurzer Dauer.

11
00:00:48,840 --> 00:00:52,720
Der König ist tot,
gemeinsam beten wir für seine Seele

12
00:00:53,800 --> 00:00:55,440
und den Thronerben Edward.

13
00:00:56,080 --> 00:00:58,120
Der neue König hat viel zu lernen.

14
00:00:58,200 --> 00:01:00,880
Wessex scheint voll Chaos und Zweifel.

15
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
Gott ist mit uns.

16
00:01:03,240 --> 00:01:08,360
Doch Alfreds Witwe, Lady Aelswith,
verprellt Männer, die ihm treu waren.

17
00:01:08,440 --> 00:01:13,560
Ihr wart des Königs Priester,
somit kommt Euch keine Rolle mehr zu.

18
00:01:14,320 --> 00:01:17,160
Und Lord Aethelhelm hat eigene Ambitionen.

19
00:01:17,680 --> 00:01:21,920
Wieso sagte man mir nicht,
dass Edward bereits verheiratet war?

20
00:01:23,240 --> 00:01:26,400
Auch Aethelflaeds Ehe
brachte keine Harmonie.

21
00:01:26,960 --> 00:01:28,120
Sie muss sterben.

22
00:01:29,400 --> 00:01:31,640
Sie hat einen Platz in meinem Herzen.

23
00:01:33,080 --> 00:01:36,040
Bridas große Liebe Ragnar ist tot.

24
00:01:37,160 --> 00:01:40,640
Sie hat ein neues Bündnis
mit dem Dänen Graf Cnut.

25
00:01:40,720 --> 00:01:43,440
Du solltest unter Fellen stecken, Frau.
Mit mir.

26
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
Ich will jeden Teil von dir genießen.

27
00:01:45,920 --> 00:01:49,440
Unterdessen strebt
der Krieger Haesten nach Einfluss.

28
00:01:50,640 --> 00:01:53,160
Auch ich habe noch offene Rechnungen.

29
00:01:53,840 --> 00:01:58,480
Über all meine Siege, Niederlagen,
Liebesbande und Verluste hinweg

30
00:01:58,560 --> 00:02:00,960
blieb ich meinem Vorhaben treu,

31
00:02:01,440 --> 00:02:05,560
eines Tages nach Bebbanburg zurückzukehren
und den Mann zu stürzen,

32
00:02:05,640 --> 00:02:08,320
der vor nichts Halt macht,
um mich zu töten.

33
00:02:09,320 --> 00:02:10,920
Meinen Onkel Aelfric.

34
00:02:14,479 --> 00:02:16,280
Das Schicksal ist alles!

35
00:02:31,080 --> 00:02:35,040
BAMBURGH
KÖNIGREICH VON NORDUMBRIEN

36
00:02:40,720 --> 00:02:43,080
Verdammte Schotten! Bringt sie um!

37
00:02:46,800 --> 00:02:49,640
Tötet sie alle! Verschont keinen Einzigen!

38
00:02:54,280 --> 00:02:55,760
Hurensöhne!

39
00:03:13,080 --> 00:03:14,840
Sie lassen nach. Vorwärts!

40
00:03:28,760 --> 00:03:31,840
Wir haben sie! Rückt vor!

41
00:03:31,920 --> 00:03:33,600
Lasst sie nicht entkommen!

42
00:03:42,680 --> 00:03:46,840
Vorwärts, ihr Feiglinge.
Lasst keinen lebend davonkommen!

43
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Was?

44
00:03:59,880 --> 00:04:02,440
Rückzug nach Bebbanburg!

45
00:04:29,520 --> 00:04:30,600
Öffnet die Tore!

46
00:04:31,760 --> 00:04:32,960
Öffnet die Tore!

47
00:04:33,280 --> 00:04:34,800
Öffnet die Tore!

48
00:04:42,000 --> 00:04:44,640
Öffnet die Tore!

49
00:05:36,000 --> 00:05:37,720
Wie viele haben wir verloren?

50
00:05:39,040 --> 00:05:40,240
Über die Hälfte.

51
00:05:42,560 --> 00:05:46,680
Dann brauchen wir mehr Männer,
sonst landen unsere Köpfe auf dem Wall.

52
00:05:47,160 --> 00:05:51,280
-Gehen sie zurück über die Grenze?
-Sie holen Verstärkung in Schottland

53
00:05:51,360 --> 00:05:54,040
und greifen an,
bis keiner von uns mehr steht.

54
00:05:54,120 --> 00:05:56,680
Bebbanburg wäre ihr Tor in den Süden.

55
00:05:58,960 --> 00:06:00,640
Sie wollen ganz Nordumbrien.

56
00:06:00,720 --> 00:06:04,080
-Wo begraben wir die Toten?
-Überlasst sie den Plünderern.

57
00:06:09,760 --> 00:06:10,880
Hoch mit euch!

58
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
Die letzten überlebenden Männer.

59
00:06:18,320 --> 00:06:19,760
Meine besten Krieger

60
00:06:20,680 --> 00:06:25,920
oder die ängstlichsten,
die sich versteckten und flohen?

61
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
Die Schotten kommen wieder!

62
00:06:31,360 --> 00:06:34,320
Sie wollen unser Land,
sie wollen uns vernichten.

63
00:06:34,400 --> 00:06:37,120
Wollt ihr also nicht
auf einem Sklavenschiff verrotten,

64
00:06:37,200 --> 00:06:40,360
solltet ihr besser
euren Kampfgeist finden.

65
00:06:41,440 --> 00:06:42,600
Kämpft!

66
00:06:43,800 --> 00:06:44,680
Oder geht!

67
00:06:45,880 --> 00:06:47,640
Los, geht! Jetzt!

68
00:06:47,720 --> 00:06:49,920
Es gibt keinen Raum für Zweifel

69
00:06:51,160 --> 00:06:52,280
oder Schwäche!

70
00:06:55,800 --> 00:06:58,000
Ich ergebe mich niemals Invasoren!

71
00:06:59,440 --> 00:07:03,280
Meine Männer mögen getötet,
die Dörfer ausgehungert werden!

72
00:07:03,560 --> 00:07:05,600
Sie können meilenweite Gräben ziehen.

73
00:07:05,680 --> 00:07:09,840
Doch solange ich lebe,
werden diese Mauern nicht durchbrochen!

74
00:07:10,160 --> 00:07:13,720
Diese Festung wird nicht fallen!

75
00:07:14,960 --> 00:07:21,160
Niemals gebe ich mein Geburtsrecht auf
oder schließe Frieden mit Angreifern.

76
00:07:21,400 --> 00:07:25,040
Wir kämpfen,
bis sie alle abgeschlachtet wurden!

77
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
Gehen wir nach Süden, Osferth.

78
00:07:28,480 --> 00:07:31,320
Wir kämpfen weiter für Bebbanburg!

79
00:07:33,680 --> 00:07:37,520
-Für Bebbanburg!
-Ja!

80
00:07:56,240 --> 00:07:58,360
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL

81
00:08:25,680 --> 00:08:27,800
COOKHAM
UHTREDS ANWESEN IN WESSEX

82
00:09:04,880 --> 00:09:05,720
Was?

83
00:09:07,200 --> 00:09:10,120
-Draußen.
-Niemand weiß, dass ich hier bin.

84
00:09:11,600 --> 00:09:14,080
Und die, die es wissen,
verraten uns nicht.

85
00:09:23,400 --> 00:09:24,240
Warte.

86
00:09:46,720 --> 00:09:47,800
Wer ist da?

87
00:09:48,200 --> 00:09:49,080
Ich, Aldhelm.

88
00:09:49,560 --> 00:09:52,600
Lady Aethelflaeds Gatte
hat ihre Abwesenheit bemerkt.

89
00:09:53,320 --> 00:09:55,680
Sie sollte gehen, bevor sie entdeckt wird.

90
00:10:07,680 --> 00:10:08,720
Bleib bei mir.

91
00:10:09,840 --> 00:10:12,960
-Ich kann nicht.
-Doch, das kannst du.

92
00:10:13,920 --> 00:10:16,680
Falls Aethelred Soldaten schickt,
kämpfen wir.

93
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
Bitte, er hat dich lange genug gequält.

94
00:10:20,480 --> 00:10:25,480
Ich weiß. Doch es sollen keine Männer
sterben, damit ich dich lieben kann.

95
00:10:26,360 --> 00:10:28,120
Männer sterben für weniger.

96
00:10:30,160 --> 00:10:31,800
Nicht die, die mir dienen.

97
00:10:34,800 --> 00:10:37,240
Für mich soll kein Blut vergossen werden.

98
00:10:38,320 --> 00:10:42,000
Aethelred würde Edwards Hilfe erbitten,
wir wären unterlegen.

99
00:10:42,760 --> 00:10:46,440
Du bleibst keusch, während dein Mann
einer anderen nachstellt?

100
00:10:47,840 --> 00:10:49,720
Das ist etwas anderes.

101
00:10:53,280 --> 00:10:56,080
Geh nicht zu ihm zurück
und lasse dich demütigen.

102
00:10:56,800 --> 00:10:58,120
Dafür bist du zu gut.

103
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
Ich weiß.

104
00:11:01,880 --> 00:11:04,720
Hoffentlich werden sich
die Dinge für uns ändern.

105
00:11:05,640 --> 00:11:10,120
Ich tröste meine Mutter in Winchester
und komme baldmöglichst wieder.

106
00:11:11,800 --> 00:11:14,560
Deine Männer kehren bald
aus dem Norden zurück.

107
00:11:23,640 --> 00:11:27,320
Lady, ich spreche nicht aus Eifersucht,
doch bitte.

108
00:11:28,520 --> 00:11:32,480
Euer Ehemann würde Euch
ohne Zögern gerne für Ehebruch bestrafen.

109
00:11:32,560 --> 00:11:35,560
Er bestraft mich liebend gerne,
egal was ich tue.

110
00:11:36,400 --> 00:11:38,760
Also muss ich mir etwas Glück gönnen.

111
00:11:42,560 --> 00:11:45,960
Zudem werde ich
von guten Männern beschützt.

112
00:11:48,760 --> 00:11:51,280
Ich weiß,
Ihr sprecht nicht aus Eifersucht.

113
00:12:13,640 --> 00:12:17,080
-Gibt es Nachricht von Finan?
-Nichts, Lord.

114
00:13:15,200 --> 00:13:17,520
Gibst du deine Götter oder dein Leben auf?

115
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
Soll ich dir Gnade zeigen?

116
00:13:20,440 --> 00:13:21,280
Nein!

117
00:13:22,360 --> 00:13:25,800
Nein, Gnade ist für Christen.
Was wirst du tun?

118
00:13:29,560 --> 00:13:32,720
Guter Junge. Erwischen sie dich,
tust du genau das.

119
00:13:35,480 --> 00:13:36,800
Vorsicht, Cnut.

120
00:13:38,360 --> 00:13:39,600
Sie mögen dich.

121
00:13:40,760 --> 00:13:43,240
-Es sind gute Jungs, du bist gesegnet.
-Ja.

122
00:13:43,680 --> 00:13:46,240
Komm, sie bauen das Lager
noch ohne uns ab.

123
00:14:16,200 --> 00:14:18,000
In die Siedlungen bis zum Winter,

124
00:14:18,080 --> 00:14:20,480
während die Männer in den Krieg ziehen.

125
00:14:20,960 --> 00:14:24,520
Und wer einen Sachsen rammelt,
wird hingerichtet.

126
00:14:26,920 --> 00:14:27,760
Los.

127
00:14:48,880 --> 00:14:52,320
Ihr seid der Mann,
den sie den Arschlecker nennen?

128
00:14:52,400 --> 00:14:56,000
Ich bin Eardwulf von Merzien,
Kommandant von König Aethelreds Wache.

129
00:14:56,080 --> 00:14:58,040
Sein neuster Kommandant.

130
00:14:58,120 --> 00:15:01,400
Ihr habt Euch
aus einer Familienschande hochgeschleimt?

131
00:15:01,480 --> 00:15:04,520
Ich höre, Euer Vater
hat all sein Land verloren?

132
00:15:04,600 --> 00:15:08,520
Ich höre, es gibt einen Dänen,
der seinesgleichen für Geld verrät.

133
00:15:09,800 --> 00:15:11,720
Mutig für einen Scheißhaufen.

134
00:15:12,560 --> 00:15:16,840
Es ist wohl Schicksal, dass wir
zusammenarbeiten, Lord Arschlecker.

135
00:15:20,120 --> 00:15:22,160
Sie beladen seit Tagen Schiffe.

136
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Und verlassen hart erkämpftes Land?

137
00:15:24,880 --> 00:15:26,920
Dänen schleichen sich nicht davon.

138
00:15:28,200 --> 00:15:30,560
-Wohin bringt Cnut seine Männer?
-Irland.

139
00:15:31,320 --> 00:15:34,800
Cousin Sigtryggr wird
von Einheimischen gefangen gehalten.

140
00:15:35,360 --> 00:15:38,280
Das dauert mindestens einen Winter.
Kommen sie wieder?

141
00:15:38,360 --> 00:15:42,040
Die Frauen gehen hier in Siedlungen,
sie kommen zu ihnen zurück.

142
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
Wieso sagt Ihr uns das?

143
00:15:47,400 --> 00:15:51,840
Anders als Ihr werde ich nicht
für meine Dienste belohnt.

144
00:15:52,160 --> 00:15:54,720
-Ihr solltet mehr Ärsche lecken.
-Mag sein.

145
00:15:56,360 --> 00:15:57,280
Und...

146
00:15:59,200 --> 00:16:00,880
Ich will keinen Krieg mehr.

147
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
Ich bin zu alt, im Dreck zu schlafen.

148
00:16:03,880 --> 00:16:07,920
Ich will Silber,
und das hat Lord Aethelred?

149
00:16:16,720 --> 00:16:18,080
Prägt selbst Münzen?

150
00:16:19,040 --> 00:16:20,120
Wie ambitioniert.

151
00:16:20,880 --> 00:16:23,480
-Wie geht's dem Wiesel?
-Stets weise und ehrbar.

152
00:16:23,560 --> 00:16:26,480
Befördert einen ambitionierten Soldaten...
Mutig.

153
00:16:26,560 --> 00:16:28,080
Er belohnt Loyalität.

154
00:16:34,120 --> 00:16:37,520
-Er nimmt sich deine Schwester als Hure?
-Nein, Däne.

155
00:16:38,200 --> 00:16:40,360
Sie ist keine Hure,
und er nimmt sie nicht.

156
00:16:56,960 --> 00:16:59,320
-Das ist gute Arbeit.
-Danke, Lord.

157
00:17:01,880 --> 00:17:03,560
Ein Boot flussabwärts, Lord.

158
00:17:11,599 --> 00:17:13,720
Frauen von Coccham!

159
00:17:14,960 --> 00:17:17,160
Wir sind zurück!

160
00:17:17,960 --> 00:17:20,119
Ja, sie riechen dich bereits, Finan.

161
00:17:22,599 --> 00:17:24,400
Ihr seht scheiße aus.

162
00:17:25,160 --> 00:17:28,760
-Was habt ihr mit dem Schiff gemacht?
-Es war Osferths Schuld.

163
00:17:28,839 --> 00:17:31,040
-Kunde aus Bebbanburg?
-Frohe Kunde.

164
00:17:31,119 --> 00:17:34,280
Aelfric ist tot,
und ihr habt seine Eier zum Beweis?

165
00:17:34,360 --> 00:17:38,080
Nein, aber er wird aus dem Norden
von den Schotten angegriffen.

166
00:17:39,040 --> 00:17:41,680
Beim letzten Angriff
starb die Hälfte seiner Männer.

167
00:17:41,760 --> 00:17:44,160
-Bebbanburg ist geschwächt?
-Fürs Erste.

168
00:17:44,240 --> 00:17:46,040
Bis er mehr Männer findet.

169
00:17:46,120 --> 00:17:47,920
Oder die Schotten ihn töten.

170
00:17:48,000 --> 00:17:51,720
Wir könnten sie also einnehmen.
Mit einer Armee.

171
00:17:51,800 --> 00:17:53,960
Vielleicht, das wird nicht einfach.

172
00:17:54,040 --> 00:17:57,000
-Wie viele Männer hat er?
-Kaum 40.

173
00:17:58,360 --> 00:18:01,320
-Kann er eine Fyrd aufstellen?
-Nein, die Lords denken...

174
00:18:01,400 --> 00:18:03,760
Er ist ein Scheißhaufen. Und das stimmt.

175
00:18:04,560 --> 00:18:06,080
Wir sollten nicht zögern.

176
00:18:06,160 --> 00:18:07,840
Bevor er mehr Männer kauft.

177
00:18:10,800 --> 00:18:13,160
Bevor die Schotten wiederkehren.

178
00:18:14,600 --> 00:18:18,560
Die Götter sagen uns,
wir sollen zurückholen, was mir zusteht.

179
00:18:19,040 --> 00:18:23,040
Lord, dafür brauchen wir
Schiffe und Männer.

180
00:18:23,120 --> 00:18:25,240
Es könnte all Euer Silber kosten.

181
00:18:26,000 --> 00:18:29,960
Finan, nehmen wir Bebbanburg ein,
haben wir mehr als genug Silber.

182
00:18:30,760 --> 00:18:33,920
Ihr werdet alle belohnt werden,
selbst du, Babymönch.

183
00:18:34,000 --> 00:18:34,960
Amen.

184
00:18:37,280 --> 00:18:39,880
-Wie viele Männer sind noch hier?
-Nicht genug.

185
00:18:40,440 --> 00:18:42,360
Wir stellen in Winchester eine Armee auf.

186
00:18:43,600 --> 00:18:46,560
Es ist Zeit, dass Wessex
meine Dienste vergeltet.

187
00:18:59,600 --> 00:19:03,560
WINCHESTER
KÖNIGREICH VON WESSEX

188
00:19:21,760 --> 00:19:23,760
Was tun sie mit Vaters Büchern?

189
00:19:23,840 --> 00:19:27,520
Lord Aethelhelm möchte in diesem Raum
unsere Verteidigung planen.

190
00:19:28,360 --> 00:19:31,800
Offenbar herrscht hier
das beste Licht zum Arbeiten.

191
00:19:33,600 --> 00:19:34,440
Vorsichtig!

192
00:19:35,640 --> 00:19:39,680
Das ist die Chronik meines Mannes.
Bringt sie in mein Quartier.

193
00:19:41,000 --> 00:19:45,720
Sein Erbe, sein Wissen... Wird niemand
die Geschichte unserer Zeit aufzeichnen?

194
00:19:45,800 --> 00:19:50,120
Sie haben Aufzeichnungen...
von Befestigungsanlagen.

195
00:19:50,200 --> 00:19:55,760
Hier sehen wir, wie 20 Männer eine
Palisade in unter einem Tag errichten.

196
00:19:57,720 --> 00:20:00,280
Es ist alles zu unserem Schutz.

197
00:20:00,360 --> 00:20:04,000
-Mutter, es tut mir leid.
-Bitte bemitleide mich nicht.

198
00:20:05,280 --> 00:20:07,520
Mir geht es besser als vielen Witwen.

199
00:20:07,960 --> 00:20:12,640
Meine neuen Zimmer sind behaglich,
wenn auch etwas nahe der Küche.

200
00:20:12,960 --> 00:20:15,840
Wann immer ich komme,
gibt es eine neue Schmach.

201
00:20:24,760 --> 00:20:26,320
Ich glaube es nicht recht.

202
00:20:27,480 --> 00:20:29,760
Kann man den Boten
dieser Nachricht trauen?

203
00:20:29,840 --> 00:20:32,040
-Lord Aethelhelm.
-Mein König.

204
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
Was habt Ihr gehört?

205
00:20:33,600 --> 00:20:38,080
Cnut geht nach Irland, um einem Cousin
namens Sigtryggr zu helfen,

206
00:20:38,160 --> 00:20:39,400
der belagert wird.

207
00:20:39,480 --> 00:20:42,920
Dann stimmt es wohl.
Dänen sind ja für ihre Treue bekannt.

208
00:20:43,000 --> 00:20:45,560
Wir lassen diese Neuigkeit bestätigen.

209
00:20:45,640 --> 00:20:47,240
Befestigt weiter die Grenzen.

210
00:20:47,600 --> 00:20:50,400
Wenn die Dänen kommen, sind wir bereit.

211
00:20:50,480 --> 00:20:52,080
Ich informiere die Huren.

212
00:20:53,040 --> 00:20:55,360
Sie verbreiten es schneller als Mönche.

213
00:20:55,440 --> 00:20:59,560
Jeder Mann, der eine Axt schwingen kann,
soll Verteidigungsanlagen bauen.

214
00:21:02,080 --> 00:21:04,480
-Mutter?
-Von was sprecht Ihr?

215
00:21:05,400 --> 00:21:07,760
Ich könnte mit Erfahrung dienen.

216
00:21:07,840 --> 00:21:09,600
Sei unbesorgt, alles ist gut.

217
00:21:11,040 --> 00:21:11,880
Kommt.

218
00:21:22,680 --> 00:21:26,680
AYLESBURY
KÖNIGREICH VON MERZIEN

219
00:21:29,600 --> 00:21:33,120
Teile mein Bett, Eadith.
Gott will, dass ich befriedigt bin.

220
00:21:33,800 --> 00:21:35,560
Er gab mir dieses Verlangen.

221
00:21:35,640 --> 00:21:38,560
Es gibt sicher eine Magd,
die Ihr rammeln könnt.

222
00:21:38,640 --> 00:21:43,360
Ich hatte jede Magd
von hier bis Ceaster. Ich will dich.

223
00:21:43,440 --> 00:21:45,200
Und mich werdet Ihr haben.

224
00:21:46,320 --> 00:21:49,640
-Zur rechten Zeit.
-Ich will dich nicht zwingen, Eadith.

225
00:21:49,720 --> 00:21:52,880
Du bringst Männer zum Glühen,
verbrenne dich nicht.

226
00:21:53,800 --> 00:21:54,640
Ja?

227
00:21:58,040 --> 00:22:00,880
Lord Eardwulf,
wir hatten Euch später erwartet.

228
00:22:00,960 --> 00:22:04,760
Entschuldigt, Lord. Auch du, Schwester.
Ich habe wichtige Kunde.

229
00:22:05,920 --> 00:22:07,480
-Bring Wein.
-Mein Lord.

230
00:22:08,080 --> 00:22:11,480
-Wie lautet die Kunde?
-Ich traf einen dänischen Spion.

231
00:22:11,560 --> 00:22:14,440
Cnut verlässt mit seinen Kriegern
Ostanglien gen Irland.

232
00:22:14,520 --> 00:22:18,040
Ihre Frauen und Kinder bleiben
in ungeschützten Siedlungen.

233
00:22:18,120 --> 00:22:21,080
-Wer weiß es noch?
-Niemand. Ich bezahlte gut.

234
00:22:21,920 --> 00:22:23,480
-Saht Ihr sie gehen?
-Ja.

235
00:22:24,000 --> 00:22:26,160
Sie räumen ihr Lager und laden Boote.

236
00:22:26,240 --> 00:22:27,720
Ein Cousin wird angegriffen.

237
00:22:27,800 --> 00:22:31,600
Wenn sie gehen, ist Ostanglien leer,
wir können es erobern.

238
00:22:31,680 --> 00:22:35,800
Mit mehr Land muss Merzien sich nicht mehr
Wessex und Edward unterwerfen.

239
00:22:35,880 --> 00:22:39,840
Die Truppen sind jederzeit bereit.
Wir sollten leise aufbrechen,

240
00:22:39,920 --> 00:22:43,600
-bevor die Ealdormänner widersprechen.
-Ein ausgezeichneter Plan.

241
00:22:43,680 --> 00:22:47,240
Die Reliquien von Sankt Oswald
zeigen mir bereits ihre Gunst.

242
00:22:47,880 --> 00:22:50,440
Ich sammle die Gebeine unseres Heiligen.

243
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Als gutes Omen,

244
00:22:52,360 --> 00:22:55,640
um den Merziern zu zeigen,
dass ich ihrem Land zu Glanz verhelfe.

245
00:22:55,720 --> 00:22:58,240
-Sie sind beeindruckt.
-Mein Geschenk an sie.

246
00:22:58,320 --> 00:23:01,240
In Kürze brechen Mönche
mit Silber für sein Herz auf.

247
00:23:02,200 --> 00:23:04,560
Das Schicksal ist uns offenbar gewogen.

248
00:23:05,360 --> 00:23:07,400
Danke für all Eure Dienste.

249
00:23:07,880 --> 00:23:09,880
Alles für Merzien.

250
00:23:10,680 --> 00:23:11,600
In der Tat.

251
00:23:12,720 --> 00:23:15,560
Ihr könntet Eure Schwester
Freigiebigkeit lehren.

252
00:23:16,200 --> 00:23:17,720
Unser Spiel ist nicht vorbei.

253
00:23:25,280 --> 00:23:28,640
-Erzählst du Mist?
-Nein, ich traf einen Spion, es stimmt.

254
00:23:28,720 --> 00:23:32,240
-Er ist ohnehin aufgeblasen genug.
-Ich halte ihn bei Laune.

255
00:23:32,320 --> 00:23:34,680
Das solltest du auch. Tu's mit ihm.

256
00:23:34,760 --> 00:23:36,560
Dann verliert er Interesse.

257
00:23:36,640 --> 00:23:39,680
Wenn all das andauern soll,
dürfen wir nicht voreilig sein.

258
00:23:39,760 --> 00:23:41,880
Willst du wieder ohne Land sein?

259
00:23:42,760 --> 00:23:46,320
-Tu du's doch mit ihm.
-Ich hab's versucht, er wollte nicht.

260
00:23:57,040 --> 00:23:59,480
Beeil dich doch, Sable!

261
00:23:59,560 --> 00:24:00,960
Ah, die Mönche.

262
00:24:01,040 --> 00:24:05,920
Ich hole Euer Silber.
Ihr brecht sofort nach Nordumbrien auf.

263
00:24:07,080 --> 00:24:10,520
Sankt Oswalds Herz?
Ein weiter Weg für ein Stück Innerei.

264
00:24:10,800 --> 00:24:14,240
Immerhin ein paar Schenken auf dem Weg.

265
00:24:14,320 --> 00:24:17,600
Nordumbrien ist's nicht wert,
eine Reise zu verschwenden.

266
00:24:26,640 --> 00:24:29,200
-Du hast den Arschlecker getroffen?
-Ja.

267
00:24:30,080 --> 00:24:32,160
Es wird heißen, ihr geht nach Irland.

268
00:24:32,240 --> 00:24:33,600
Er hat dir geglaubt?

269
00:24:33,680 --> 00:24:37,480
Er will seines Herrn Arsch küssen.
Er glaubt, was er hören will.

270
00:24:38,960 --> 00:24:41,520
Wir greifen Merzien von hinten an.

271
00:24:41,600 --> 00:24:46,320
Wir segeln vor der Dämmerung flussauf,
Boote auf Distanz, um Späher zu vermeiden.

272
00:24:46,400 --> 00:24:49,400
In Merzien greifen wir
Aegelesburg in zwei Scharen an

273
00:24:49,480 --> 00:24:51,200
und töten ihren kleinen Lord.

274
00:24:52,000 --> 00:24:54,880
Zu scheu, den Königsknaben
in Wessex anzugreifen?

275
00:24:55,400 --> 00:24:58,160
Der Knabe in Wessex
baut Verteidigungen auf.

276
00:24:59,720 --> 00:25:02,160
Der Narr in Merzien folgt seinem Schwanz.

277
00:25:03,280 --> 00:25:07,120
Töten wir Aethelred,
muss Wessex Merzien zu Hilfe kommen.

278
00:25:07,200 --> 00:25:10,040
Wir locken Edward
hinter seinen Wällen hervor,

279
00:25:10,120 --> 00:25:13,280
kämpfen zu unseren Bedingungen
und erobern das Land.

280
00:25:16,320 --> 00:25:18,440
Woran so viele andere scheiterten.

281
00:25:24,600 --> 00:25:26,160
Wie hast du sie gezähmt?

282
00:25:27,720 --> 00:25:30,600
Ich schenkte ihr Respekt und Liebe.

283
00:25:34,120 --> 00:25:38,440
Nachdem du den Mann, den sie liebte,
abgeschlachtet hast? Die arme Schlampe.

284
00:25:40,720 --> 00:25:42,880
Gib mir keinen Grund, dich zu töten.

285
00:25:45,880 --> 00:25:46,800
Mein Freund.

286
00:25:59,160 --> 00:26:00,000
Gut.

287
00:26:10,800 --> 00:26:11,640
Ja?

288
00:26:14,240 --> 00:26:16,560
Uhtred ist unten. Erwartet Ihr ihn?

289
00:26:17,720 --> 00:26:20,320
Uhtred? Nicht bis zum Sommer.

290
00:26:20,560 --> 00:26:21,680
Ist er es sicher?

291
00:26:22,200 --> 00:26:24,880
Die Reaktion der Novizinnen
ist offensichtlich.

292
00:26:28,000 --> 00:26:30,120
Beocca! Hild!

293
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
Du hast großen Eindruck gemacht.

294
00:26:34,920 --> 00:26:36,680
Du hast dich nicht verändert.

295
00:26:37,600 --> 00:26:40,880
Er schon. Schreibt Ihr
noch immer dieses große Werk?

296
00:26:40,960 --> 00:26:44,920
-Sankt Cuthbert ist launisch.
-Ein Meister braucht Zeit.

297
00:26:45,800 --> 00:26:48,520
-Du siehst aus, als hast du frohe Kunde?
-Ja.

298
00:26:48,600 --> 00:26:51,200
Um das zu besprechen, brauchen wir Wein.

299
00:26:53,880 --> 00:26:55,640
Darauf lohnt sich das Warten.

300
00:26:55,720 --> 00:26:57,920
Endlich wird mit Aelfric abgerechnet.

301
00:26:58,000 --> 00:27:00,480
Ja, kein Mann verdient das mehr.

302
00:27:00,560 --> 00:27:02,640
Er ist schwach und ohne Verbündete.

303
00:27:02,720 --> 00:27:05,960
-Hat er keinen Erben?
-Er hatte einen Sohn.

304
00:27:06,040 --> 00:27:08,280
Aber der Erbe Wihtgar wurde verbannt.

305
00:27:09,080 --> 00:27:12,480
-Er starb letzten Sommer.
-Ihr könnt ihn aushungern.

306
00:27:12,560 --> 00:27:13,880
Die Festung umstellen.

307
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
Wie lautet dein Plan?

308
00:27:19,480 --> 00:27:21,280
Dass ihr euch uns anschließt.

309
00:27:22,400 --> 00:27:23,480
Ihr beide.

310
00:27:25,040 --> 00:27:29,000
Ich denke, meine Tage des Kämpfens
sind vorbei, Uhtred.

311
00:27:31,680 --> 00:27:32,640
Und Ihr?

312
00:27:35,080 --> 00:27:38,240
-Du willst keinen alten Mann.
-Ihr seid nicht alt, Beocca.

313
00:27:40,720 --> 00:27:45,240
Ihr habt lange genug um Thyra getrauert.
Sie würde das nicht wollen.

314
00:27:47,120 --> 00:27:49,240
Kommt mit mir nach Bebbanburg.

315
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
Ich kann nicht.

316
00:27:54,880 --> 00:27:59,000
Ohne mich spendet niemand
den Nonnen die Sakramente.

317
00:27:59,360 --> 00:28:01,800
Sankt Cuthberts Leben
schreibt sich nicht selbst.

318
00:28:01,880 --> 00:28:05,080
Hol dir die Festung.
Ich komme, wenn es vollbracht ist.

319
00:28:06,960 --> 00:28:09,520
Dann gibt es ein Festmahl zu Euren Ehren.

320
00:28:09,600 --> 00:28:11,480
Du verdienst, zurückzukehren.

321
00:28:11,560 --> 00:28:14,480
Erlange für deine Familie zurück,
was ihr zusteht.

322
00:28:15,960 --> 00:28:18,520
Ich möchte eine Heimat für meine Kinder.

323
00:28:19,000 --> 00:28:23,440
-Geht es deinen Kindern gut?
-Stiorra blüht auf.

324
00:28:25,040 --> 00:28:27,080
Sie lebt auf Aethelflaeds Anwesen.

325
00:28:29,360 --> 00:28:33,880
Ich sah meinen Sohn nicht,
seit Alfred ihn in ein Kloster steckte.

326
00:28:37,520 --> 00:28:38,640
Neues aus Wessex?

327
00:28:40,240 --> 00:28:42,960
Wessex gedeiht.

328
00:28:44,160 --> 00:28:46,640
Verteidigungen gegen die Dänen
werden gestärkt.

329
00:28:46,720 --> 00:28:48,880
Edwards Sohn läuft nun.

330
00:28:48,960 --> 00:28:51,760
Des Königs Frau
soll zur Königin gekrönt werden.

331
00:28:51,840 --> 00:28:55,880
Das ist ungewöhnlich,
solange die Witwe Aelswith noch lebt.

332
00:28:56,840 --> 00:28:57,960
Gelinde gesagt.

333
00:28:59,080 --> 00:29:02,680
Doch Aelflaed
hat einen ambitionierten Vater.

334
00:29:02,760 --> 00:29:04,960
Ja, Lord Aethelhelm ist ambitioniert.

335
00:29:05,480 --> 00:29:09,520
Akzeptiert König Edward Ambition
von einem seiner Eldermänner?

336
00:29:12,000 --> 00:29:15,800
Sagen wir nur, wir spüren
die Abwesenheit seines Vaters.

337
00:29:49,600 --> 00:29:52,280
Beende deine Gebete,
kein Anlass zur Sorge.

338
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Du läufst wie ein fetter Mann.

339
00:30:08,120 --> 00:30:09,880
Das sind meine riesigen Eier.

340
00:30:10,440 --> 00:30:12,920
Zu viel Palastessen und Rumsitzen.

341
00:30:13,000 --> 00:30:16,560
-Vielleicht. Ich kämpfe weniger.
-Es wird noch Kämpfe geben.

342
00:30:17,160 --> 00:30:21,640
-Wisst Ihr da etwas, Lord Uhtred?
-Lord König, Steapa.

343
00:30:23,160 --> 00:30:25,240
Nun, Dänen mögen keinen Frieden.

344
00:30:25,400 --> 00:30:28,800
Cnut bricht nach Irland auf,
um einen Cousin zu retten.

345
00:30:28,880 --> 00:30:31,800
Ich hörte, er bringt seine Söhne hierher,

346
00:30:31,880 --> 00:30:33,640
also hat er hier Ambitionen.

347
00:30:34,600 --> 00:30:36,680
Was bringt Euch nach Winchester?

348
00:30:39,680 --> 00:30:41,520
Ich habe ein Angebot für Euch.

349
00:30:42,360 --> 00:30:46,320
Ich kann helfen, den Traum Eures Vaters
von einem geeinten Land zu erfüllen.

350
00:30:47,200 --> 00:30:49,560
Wenn ich Männer bekomme,
um Bebbanburg einzunehmen.

351
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
Will Uhtred Ragnarson verhandeln?

352
00:30:55,640 --> 00:30:56,960
Es ist eine gute Idee.

353
00:30:57,040 --> 00:31:00,320
Falls die Schotten einfallen,
kommen sie in großer Zahl.

354
00:31:01,080 --> 00:31:04,000
Hat er die Festung,
habt Ihr einen Stand in Nordumbrien.

355
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
Damit vereine ich die vier Königreiche.

356
00:31:06,720 --> 00:31:08,680
Ostanglien muss noch erobert werden,

357
00:31:08,760 --> 00:31:11,760
doch das ist nur Vieh und Leute,
die wie Vieh aussehen.

358
00:31:11,840 --> 00:31:15,080
Euer Vater wusste, es ist möglich:
ein Land, ein König.

359
00:31:16,200 --> 00:31:18,840
Seit wann kümmert Euch
die Vision meines Vaters?

360
00:31:18,920 --> 00:31:22,040
Seit es mit dem übereinstimmt,
was er möchte.

361
00:31:22,120 --> 00:31:23,800
Es hilft uns beiden.

362
00:31:23,880 --> 00:31:26,920
Oder sollen die Schotten
danach Euch angreifen?

363
00:31:27,400 --> 00:31:29,480
Ich kann sie besser aufhalten als Aelfric.

364
00:31:29,560 --> 00:31:32,080
Ich kontrolliere die Festung,
Ihr das Land.

365
00:31:32,920 --> 00:31:36,960
Gebt mir 100 Männer, es dauert eine Woche.
Mit 200 nur einen Tag.

366
00:31:37,040 --> 00:31:39,800
Das würde gewiss eine Ambition erfüllen.

367
00:31:40,400 --> 00:31:43,480
Aber angesichts
der dänischen Bedrohung im Süden,

368
00:31:43,560 --> 00:31:46,200
sollten wir uns da ablenken lassen

369
00:31:46,760 --> 00:31:51,080
und für eine Familienfehde
in den eisigen Norden ziehen?

370
00:31:51,160 --> 00:31:53,920
Uhtred tat viel,
um die Dänen von Wessex abzulenken.

371
00:31:54,000 --> 00:31:57,600
Ja, und wir sind ihm alle
für seine Dienste sehr dankbar.

372
00:31:58,240 --> 00:32:01,720
Doch sein Eid bestand darin,
dem König zum Thron zu verhelfen.

373
00:32:01,800 --> 00:32:03,360
Diese Pflicht ist erfüllt.

374
00:32:03,440 --> 00:32:05,480
Was wollt Ihr sagen, Lord Aethelhelm?

375
00:32:05,560 --> 00:32:09,200
Nur, dass es auf keiner Seite
offenen Schulden gibt.

376
00:32:09,280 --> 00:32:11,560
-Keine Schulden?
-Lord Uhtred steht frei,

377
00:32:11,960 --> 00:32:13,320
zu nehmen, was er will.

378
00:32:13,720 --> 00:32:15,840
Und Euch zu schützen, was Ihr habt.

379
00:32:16,280 --> 00:32:20,240
Und zwar das unschuldige Volk
von Wessex vor plündernden Heiden.

380
00:32:20,320 --> 00:32:23,040
Indem wir wegen der Dänen
hinter Mauern kauern?

381
00:32:23,120 --> 00:32:26,760
Indem wir nicht zum Kampf gezwungen
werden, bevor wir sicher gewinnen.

382
00:32:26,840 --> 00:32:29,840
Es gibt gute Gründe,
strategisch bedacht zu sein.

383
00:32:29,920 --> 00:32:31,960
Ja, das ist Eure Art, Lord Aethelhelm.

384
00:32:32,040 --> 00:32:35,640
Lord, nutzt diesen Moment,
den Euer Gott Euch darbietet.

385
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Euer Vater...

386
00:32:37,200 --> 00:32:41,600
Mein Vater wusste, wann man
zu Uhtred Ragnarson Nein sagen muss.

387
00:32:42,480 --> 00:32:46,200
Ich bin nicht mehr der Knabe,
der sich Eurem Willen fügt.

388
00:32:48,440 --> 00:32:51,400
Vielleicht später,
dies ist nicht der richtige Moment.

389
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Nicht der richtige Moment.

390
00:33:11,040 --> 00:33:14,320
Jahrelang habe ich gewartet,
habe mein Schwert geliehen.

391
00:33:14,400 --> 00:33:16,600
Jahrelang wurde mir meine Heimat verwehrt.

392
00:33:16,680 --> 00:33:19,720
Keine Schulden?
Winchester ist eine Schlangengrube.

393
00:33:23,080 --> 00:33:24,840
Wir überlegen uns was anderes.

394
00:33:30,000 --> 00:33:32,760
Könnte unser Trupp
die 40 Männer in Bebbanburg besiegen?

395
00:33:32,840 --> 00:33:35,720
Zwei gegen einen?
Frag, wenn ich betrunken bin.

396
00:33:35,800 --> 00:33:38,720
Jeder unserer Männer
ist drei von Aelfrics wert.

397
00:33:38,800 --> 00:33:42,800
Ja, mich sorgen nur die unüberwindbaren
Mauern und der siedende Teer.

398
00:33:43,280 --> 00:33:46,280
-Und die Schotten, die sie erobern wollen.
-Was macht ihr?

399
00:33:48,080 --> 00:33:49,440
Das war's mit dem Plan?

400
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Wir betrinken uns hier nur?

401
00:33:52,600 --> 00:33:55,320
Der Plan bleibt,
wir gehen nach Bebbanburg.

402
00:33:55,400 --> 00:33:58,640
Wir nehmen die Festung ein,
dann betrinken wir uns.

403
00:34:01,320 --> 00:34:03,480
Nur wir?

404
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Ohne eine Armee?

405
00:34:05,120 --> 00:34:09,280
Wir brauchen keine Armee.
Töten wir Aelfric, öffnen sich die Tore.

406
00:34:13,800 --> 00:34:17,120
-Keine, Aidan?
-Nein, Lord. Wir haben es versucht.

407
00:34:19,360 --> 00:34:22,800
Bietet ihnen das Dreifache
des üblichen Söldnerlohns.

408
00:34:22,880 --> 00:34:24,360
Silber reizt sie nicht.

409
00:34:24,920 --> 00:34:28,600
-Sie fürchten die Schotten?
-Sie halten uns für todgeweiht.

410
00:34:31,880 --> 00:34:34,400
Es gibt einen Weg,
doch er wird Euch nicht gefallen.

411
00:34:35,000 --> 00:34:38,400
Wir haben erfahren,
Aethelred von Merzien sendet Mönche...

412
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Was will der Scheißer von uns?

413
00:34:41,480 --> 00:34:42,880
Sankt Oswalds Herz.

414
00:34:44,159 --> 00:34:48,040
Es ist seit Generationen
eine kostbare Reliquie in Bebbanburg,

415
00:34:48,120 --> 00:34:49,679
doch es ist der einzige Weg.

416
00:34:49,760 --> 00:34:54,040
Aidan, ich bin ein inbrünstiger Christ,
der seine Heiligen fürchtet.

417
00:34:54,120 --> 00:34:58,920
Bebbanburg war Gottes Belohnung
für meine unerschütterliche Frömmigkeit.

418
00:34:59,560 --> 00:35:00,800
Wahrhaftig.

419
00:35:01,440 --> 00:35:04,480
Geht zu den Hütten,
in denen das einfache Volk wohnt.

420
00:35:04,560 --> 00:35:05,960
Holt die Bauernsöhne.

421
00:35:06,640 --> 00:35:09,600
Funktioniert das, Lord?
Die Bauern mögen uns nicht.

422
00:35:09,680 --> 00:35:13,080
Es funktioniert, wenn Ihr ein Messer
an die Kehlen ihrer Mütter haltet.

423
00:35:53,960 --> 00:35:56,800
BEDFORD
GRENZE ZWISCHEN MERZIEN UND OSTANGLIEN

424
00:35:56,880 --> 00:35:58,920
-Sieh dich um, Eardwulf.
-Lord?

425
00:36:00,560 --> 00:36:04,120
Bald wird alles hier zu Merzien gehören.

426
00:36:04,680 --> 00:36:07,240
Cnuts Dummheit bedeutet unseren Ruhm.

427
00:36:15,880 --> 00:36:18,800
In Bebbanburg hineinzukommen,
das ist das Problem.

428
00:36:18,880 --> 00:36:21,080
Rammen wir einfach das Tor.

429
00:36:21,160 --> 00:36:23,080
Oder bitten höflich um Einlass.

430
00:36:23,560 --> 00:36:24,640
Nächste Idee.

431
00:36:27,960 --> 00:36:30,680
-Wir verkleiden uns nicht als Nonnen.
-Sage ich nicht.

432
00:36:30,760 --> 00:36:32,720
-Das wolltest du aber.
-Nein.

433
00:36:32,800 --> 00:36:34,040
Lord Uhtred!

434
00:36:35,680 --> 00:36:38,400
Danke, dass deine Männer
beim Ausmisten helfen.

435
00:36:38,480 --> 00:36:39,320
Was?

436
00:36:40,200 --> 00:36:42,440
Lady Aethelflaed trifft dich im Garten.

437
00:36:42,960 --> 00:36:44,880
Mach mich nicht zur Hurenwirtin.

438
00:36:44,960 --> 00:36:47,320
-Du magst das wilde Leben.
-Uhtred.

439
00:36:48,520 --> 00:36:50,600
Das wissen deine Novizinnen nicht?

440
00:36:52,560 --> 00:36:53,520
Leitern.

441
00:37:11,440 --> 00:37:14,880
-Lord Uhtred.
-Lady Aethelflaed.

442
00:37:15,600 --> 00:37:17,880
Leider konnten wir uns
nicht im Palast treffen.

443
00:37:19,200 --> 00:37:22,600
Meine Dienerin Sable verbleibt
im Anwesen meines Ehemanns.

444
00:37:23,560 --> 00:37:26,760
Sie hat etwas erfahren,
das dir nutzen könnte.

445
00:37:30,720 --> 00:37:35,200
Es geschieht alles so schnell, und ich
bin niemand, der Gerüchte verbreitet.

446
00:37:35,280 --> 00:37:39,080
Aber Lord Aethelred sammelt
die Reliquien von Sankt Oswald.

447
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
Wieso ist das wichtig?

448
00:37:41,880 --> 00:37:45,480
Wenn Sankt Oswalds Körper
wieder in Merzien vereint ist,

449
00:37:45,560 --> 00:37:47,600
kommt das Land zu neuem Glanz.

450
00:37:47,680 --> 00:37:51,120
-Es ist für unser Volk wichtig.
-Wieso ist es für mich wichtig?

451
00:37:51,200 --> 00:37:54,200
-Erzähl ihm von den Mönchen, Sable.
-Ah ja.

452
00:37:54,280 --> 00:37:58,400
Es fehlt nur noch das Herz
von Sankt Oswald, welches Euer Onkel...

453
00:37:58,480 --> 00:38:00,720
Aelfric verwahrt es in Bebbanburg.

454
00:38:01,400 --> 00:38:03,800
Sicher eine Hundeleber,
die meine Vorfahren kauften.

455
00:38:03,880 --> 00:38:06,880
Und doch ein Schatz für die Merzier.

456
00:38:08,640 --> 00:38:12,760
Lord Aethelred entsandte zwei Mönche,
um den Verkauf auszuhandeln.

457
00:38:13,200 --> 00:38:14,080
Wann?

458
00:38:14,160 --> 00:38:17,840
Sie sollten bis Sonntag in Grimesby sein,
in Bebbanburg an Himmelfahrt.

459
00:38:19,400 --> 00:38:22,520
-Wann ist Himmelfahrt?
-Zehn Tage vor Pfingsten.

460
00:38:24,000 --> 00:38:25,360
In zwei Wochen.

461
00:38:25,440 --> 00:38:28,840
Fang diese Brüder ab,
und du erhältst Einlass in die Festung.

462
00:38:32,480 --> 00:38:35,040
Ich brauche einen Priester,
der die Mönche begleitet.

463
00:38:35,120 --> 00:38:37,320
Mehr kann ich leider nicht tun.

464
00:38:38,280 --> 00:38:42,600
-Ich kann nicht meinem Bruder trotzen.
-Ich hoffe, er schätzt deine Treue.

465
00:38:42,960 --> 00:38:45,480
Ich hoffe, du erringst,
was du dir ersehnst.

466
00:38:49,280 --> 00:38:50,240
Uhtred...

467
00:38:53,480 --> 00:38:55,280
Was, wenn du dabei stirbst?

468
00:38:59,160 --> 00:39:02,880
Dann bist du die letzte Frau,
die es mit Uhtred von Bebbanburg tat.

469
00:39:06,960 --> 00:39:09,280
Versprichst du mir so, treu zu sein?

470
00:39:11,120 --> 00:39:12,320
Antworte nicht.

471
00:39:23,160 --> 00:39:26,160
Wir können das Kloster
bis Nachteinbruch erreichen.

472
00:39:28,040 --> 00:39:30,360
Wir brauchen noch ein kleines Tier.

473
00:39:30,440 --> 00:39:33,200
Rammel die Frau des Stallmeisters,
wenn es sein muss.

474
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
Dann lieber das Pferd.

475
00:39:34,760 --> 00:39:37,360
-Wieso ein extra Pferd?
-Für einen Priester.

476
00:39:38,000 --> 00:39:41,080
-Welchen Priester?
-Einen, der mir hoffentlich gewogen ist.

477
00:39:47,800 --> 00:39:48,680
Nun denn.

478
00:39:51,200 --> 00:39:53,120
Endlich zurück nach Bebbanburg.

479
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
Beocca.

480
00:39:55,320 --> 00:39:57,520
Wenn Ihr mitkommen möchtet,
trage ich Euch.

481
00:39:59,080 --> 00:40:01,480
Reitet mit mir.
Wir rasten, wenn Ihr müde seid.

482
00:40:01,560 --> 00:40:05,360
-Ich kämpfe mit Euch auf der Schulter.
-Du brauchst mich dafür nicht.

483
00:40:05,440 --> 00:40:07,680
Du kannst dich dem allein stellen.

484
00:40:08,560 --> 00:40:10,880
Erfülle das Geburtsrecht deines Vaters.

485
00:40:10,960 --> 00:40:13,160
Verhilf Nordumbrien zu neuem Ruhm.

486
00:40:14,080 --> 00:40:16,800
Aller Stolz sollte alleine auf dir ruhen.

487
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
Du verdienst das.

488
00:40:19,440 --> 00:40:22,600
Ich werde meine Schuld
bei Euch dreifach vergelten.

489
00:40:22,680 --> 00:40:26,280
-In Bebbanburg lebt Ihr wie ein Lord.
-Du schuldest mir nichts.

490
00:40:27,720 --> 00:40:31,120
Alles, was ich je für dich tat,
tat ich von Herzen.

491
00:40:31,680 --> 00:40:34,480
Möge der Herr dich
bei diesem Abenteuer segnen.

492
00:40:36,000 --> 00:40:38,200
Danke, Pater.

493
00:40:45,600 --> 00:40:48,360
Ade, reine und heilige Äbtissin.

494
00:40:48,440 --> 00:40:50,520
Ade, du blutrünstiger Heide.

495
00:40:51,120 --> 00:40:52,000
Nimm das.

496
00:40:57,760 --> 00:41:00,840
Zerhacke es und zahle damit
unterwegs Bestechungsgeld.

497
00:41:04,720 --> 00:41:06,320
Passt aufeinander auf.

498
00:41:47,480 --> 00:41:51,280
WILBY
KÖNIGREICH VON OSTANGLIEN

499
00:43:25,640 --> 00:43:27,840
Nein! Nein!

500
00:43:52,720 --> 00:43:56,200
Seht nur, wie er sich
bei der königlichen Wache einschmeichelt.

501
00:43:57,240 --> 00:43:59,840
Wieso, wenn er keinen Einfluss anstrebt?

502
00:44:00,880 --> 00:44:02,400
Ich traue ihm nicht.

503
00:44:02,880 --> 00:44:07,720
In der Vergangenheit schlug er mir
sehr unchristliche Dinge vor,

504
00:44:07,800 --> 00:44:10,000
was die anderen Thronerben angeht.

505
00:44:11,040 --> 00:44:15,480
Den Erstgeborenen, den Ihr verbanntet,
damit Euer Sohn günstiger heiraten kann?

506
00:44:16,920 --> 00:44:21,040
Die Kinder, die außerhalb
einer heiligen Ehe gezeugt wurden.

507
00:44:21,120 --> 00:44:22,880
Die erste Ehe war rechtmäßig.

508
00:44:25,480 --> 00:44:28,120
Es gibt Priester,
die das beschwören würden.

509
00:44:28,800 --> 00:44:29,760
Lady.

510
00:44:31,920 --> 00:44:34,680
Ihr habt Lord Aethelhelms Tochter gewählt,

511
00:44:34,760 --> 00:44:37,440
da er Silber hatte, das Wessex brauchte.

512
00:44:38,040 --> 00:44:42,520
Anstatt einer Frau, die Euer Sohn liebte
und die seine Kinder geboren hat.

513
00:44:42,760 --> 00:44:44,920
Ihr könnt nicht die Schlange einladen

514
00:44:45,000 --> 00:44:47,680
und überrascht sein,
wenn sie herumschlängelt.

515
00:44:49,480 --> 00:44:52,640
Hatte ich Euch nicht vom Hof entfernt,
Pater Beocca?

516
00:44:52,720 --> 00:44:55,440
Ja, noch eine
Eurer voreiligen Entscheidungen.

517
00:44:55,520 --> 00:44:59,280
Man sollte nicht verbleiben,
wo man nicht erwünscht ist.

518
00:44:59,360 --> 00:45:01,600
Und doch bleibt auch Ihr hier.

519
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
Wir sind nicht so verschieden.

520
00:45:15,480 --> 00:45:18,400
Diese Verbitterung, so ist sie nicht.

521
00:45:18,480 --> 00:45:21,120
Ihr Einfluss schwindet,
sie ist voll Trauer.

522
00:45:22,240 --> 00:45:23,200
Ja.

523
00:45:24,080 --> 00:45:26,760
Das kann die niederen Seiten
einer Person offenbaren.

524
00:45:27,480 --> 00:45:28,800
Das weiß ich zu gut.

525
00:45:46,640 --> 00:45:49,720
Erobert die nördlichen Lande,
bis ihr zum Meer kommt.

526
00:45:50,920 --> 00:45:53,760
Dann sehen wir,
welches Königreich das größte ist.

527
00:45:55,360 --> 00:45:57,160
Und wer vor wem knien sollte.

528
00:46:00,000 --> 00:46:04,640
SANKT-WILFRED-KIRCHE
KÖNIGREICH VON WESSEX

529
00:46:13,840 --> 00:46:15,240
Welcher?

530
00:46:18,080 --> 00:46:19,280
Nicht der da.

531
00:46:27,560 --> 00:46:29,080
Der ist es, los.

532
00:46:34,000 --> 00:46:37,040
-Hilfe! Lasst mich los!
-Er ist ein Sünder, Pater.

533
00:46:38,480 --> 00:46:40,160
Wohin gehen wir?

534
00:46:55,440 --> 00:46:59,400
-Hallo, Vater.
-Das ist mein Sohn, der junge Uhtred.

535
00:46:59,480 --> 00:47:02,480
Das ist der Name eines Priestermörders.

536
00:47:06,120 --> 00:47:07,800
Ich bringe dich zu deiner Familie.

537
00:47:07,880 --> 00:47:09,640
-Die Kirche ist meine Familie.
-Nein.

538
00:47:09,720 --> 00:47:13,200
-Sie nahmen dich ohne meine Erlaubnis.
-Gepriesen sei Alfred dafür.

539
00:47:17,880 --> 00:47:19,880
Wir gehen, und du kommst mit.

540
00:47:19,960 --> 00:47:21,280
-Ja?
-Du hast keine Wahl.

541
00:47:21,360 --> 00:47:23,760
Zieh die Frauenkleidung aus, trag das.

542
00:47:25,480 --> 00:47:28,520
Und ich habe ein Geschenk für dich.

543
00:47:30,040 --> 00:47:30,880
Sihtric!

544
00:47:44,040 --> 00:47:45,360
Beeindruckende Bestie.

545
00:47:48,800 --> 00:47:52,600
Mir war nicht klar,
wie groß du geworden bist.

546
00:47:57,040 --> 00:47:59,600
Komm nach Coccham,
wir besorgen ein richtiges Pferd.

547
00:47:59,680 --> 00:48:00,880
Was ist in Coccham?

548
00:48:00,960 --> 00:48:03,320
Das Schiff, das uns nach Norden bringt,

549
00:48:03,400 --> 00:48:05,840
um unser Geburtsrecht zurückzugewinnen.

550
00:48:07,680 --> 00:48:10,680
Um zu erobern, was verloren war,
und unsere Familie zu vereinen.

551
00:48:10,760 --> 00:48:13,440
-Ich bringe dich nach Bebbanburg.
-Nie gehört.

552
00:48:23,320 --> 00:48:26,840
-Er mag dich nicht besonders.
-Das ist Alfreds Vermächtnis.

553
00:48:28,640 --> 00:48:30,320
Er quält mich noch immer.

554
00:48:45,480 --> 00:48:47,680
Ich werde wohl wieder verbannt?

555
00:48:47,760 --> 00:48:51,520
Würde ich das zulassen?
Doch bleibt eine Weile in Eurem Gemach.

556
00:48:52,040 --> 00:48:53,360
Man verbietet mir den Mund.

557
00:48:54,240 --> 00:48:57,240
Lady Aelswith lässt ihre Macht spielen,
wo sie kann.

558
00:48:58,240 --> 00:49:01,160
Ich halte Euch auf dem Laufenden,
bis sie sich beruhigt.

559
00:49:01,240 --> 00:49:03,440
Ihr seid ein guter Mann, Pater Pyrlig.

560
00:49:05,600 --> 00:49:07,760
Ein treuer Freund für mich und Wessex.

561
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
Bevor Ihr geht...

562
00:49:16,640 --> 00:49:19,800
Einen König zu beraten
ist eine große Ehre.

563
00:49:21,520 --> 00:49:23,200
Es kann auch ein Fluch sein.

564
00:49:24,360 --> 00:49:27,720
Ich musste oft mit meinem
eigenen Gewissen ringen.

565
00:49:28,840 --> 00:49:32,240
-Ihr habt meinen Segen.
-Um was zu tun?

566
00:49:32,320 --> 00:49:35,000
Was auch nötig ist,
um König Edward zu beschützen.

567
00:49:37,920 --> 00:49:40,280
Des Königs Weisheit nimmt täglich zu.

568
00:49:41,680 --> 00:49:44,280
Aus ihm kann sicher
ein großer Anführer werden.

569
00:49:45,560 --> 00:49:47,200
Aber die Zeit läuft gegen Euch.

570
00:49:48,160 --> 00:49:52,600
Ihn umgeben ehrgeizige Männer,
deren Ambitionen nicht die des Königs

571
00:49:52,680 --> 00:49:55,760
oder seines von uns geliebten Vaters sind.

572
00:49:57,840 --> 00:49:59,640
Also tut, was Ihr tun müsst.

573
00:50:22,400 --> 00:50:23,240
Robust genug.

574
00:50:24,320 --> 00:50:27,560
Brauchen wir nicht etwas Wendigeres?

575
00:50:29,400 --> 00:50:31,600
Wir verkaufen keine Pelze an Franken.

576
00:50:32,200 --> 00:50:34,560
Soll Aelfric wissen, dass wir kommen?

577
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
Wohl nicht. Also doch Pelze.

578
00:50:44,280 --> 00:50:45,400
Uhtred!

579
00:50:49,880 --> 00:50:50,720
Beocca?

580
00:50:52,920 --> 00:50:53,960
Ihr seid hier.

581
00:50:55,280 --> 00:50:59,440
Habt ihr Platz für einen halben Mann?
Ich fliehe vor Lady Aelswiths Zorn.

582
00:50:59,520 --> 00:51:03,080
So wie wir alle.
Wir finden noch einen Platz für Euch.

583
00:51:03,720 --> 00:51:06,840
Leider nutze ich euch
im Kampf wohl kaum noch.

584
00:51:08,280 --> 00:51:10,200
Ihr habt Glück, ich bin verzweifelt.

585
00:51:12,720 --> 00:51:14,640
Wir brauchen mehr Ale.

586
00:51:17,480 --> 00:51:21,040
-Sollt Ihr für Hild auf mich aufpassen?
-Nein.

587
00:51:22,960 --> 00:51:24,920
Es war allein meine Entscheidung.

588
00:51:26,800 --> 00:51:29,520
Es stimmt, ich ließ mich
zu schnell alt werden.

589
00:51:30,640 --> 00:51:33,040
Ich werde ihre Jugend aufsaugen

590
00:51:33,960 --> 00:51:35,320
und mich wiederbeleben.

591
00:51:39,520 --> 00:51:40,920
Und der wahre Grund?

592
00:51:43,640 --> 00:51:45,520
Mich erreichte die Kunde...

593
00:51:47,440 --> 00:51:50,600
...von der Entführung
eines jungen Diakons.

594
00:51:52,000 --> 00:51:53,480
Ich dachte, ich sollte...

595
00:51:57,880 --> 00:52:00,320
Ihr wollt mir helfen,
ein besserer Vater zu sein?

596
00:52:01,480 --> 00:52:04,400
-Das ist das eine.
-Und?

597
00:52:37,120 --> 00:52:38,920
Komm, steig mit uns aufs Boot.

598
00:52:39,000 --> 00:52:40,600
Was nutze ich dir?

599
00:52:42,040 --> 00:52:45,000
Wieso schleifst du mich zu etwas,
wofür ich nicht gemacht bin?

600
00:52:45,080 --> 00:52:48,320
Weil ich in dir den Mann sehe,
der du einmal wirst.

601
00:52:54,640 --> 00:52:57,840
Auch ich wurde aus einem Leben gerissen,
um ein neues zu leben.

602
00:52:59,000 --> 00:53:01,200
Es wird dich stärker machen.

603
00:53:02,200 --> 00:53:04,360
Vielleicht wird mein Glaube getestet.

604
00:53:05,760 --> 00:53:08,000
-Vielleicht ist es das.
-Siehst du das?

605
00:53:10,320 --> 00:53:11,760
Es gehörte meinem Vater.

606
00:53:12,920 --> 00:53:14,440
Es wird dir gehören.

607
00:53:15,720 --> 00:53:18,120
-Es ist Schicksal.
-So fühlt es sich nicht an.

608
00:53:19,880 --> 00:53:21,080
Sondern wie Buße.

609
00:53:44,680 --> 00:53:46,800
Schwing deinen heiligen Arsch, Osferth.

610
00:53:47,120 --> 00:53:49,680
-Fahren wir.
-Rückwärts wird ihm schlecht.

611
00:53:49,760 --> 00:53:52,280
Nein, ich will nur sehen,
wohin wir fahren.

612
00:54:43,160 --> 00:54:44,800
Nach Bebbanburg!

613
00:54:45,760 --> 00:54:46,800
Setzt die Segel!

614
00:55:04,760 --> 00:55:07,760
Untertitel von: Simone Abendschein

