1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,120 --> 00:00:13,440
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:14,880 --> 00:00:19,840
Min fødselsrett til Bebbanburg
ble tatt av min onkel Aelfric.

4
00:00:19,920 --> 00:00:23,680
Mine beste krigere. Eller de feigeste?

5
00:00:23,760 --> 00:00:29,000
Hans menn forlot ham,
og skottene svekket de gjenværende.

6
00:00:29,680 --> 00:00:34,880
-Hvor mange mistet vi?
-Jeg skal ta tilbake det som er mitt.

7
00:00:35,320 --> 00:00:39,480
Med hundre mann tar det én uke.
Eller én dag med 200.

8
00:00:39,560 --> 00:00:44,480
Men unge kong Edward er
under lord Aethelhelms innflytelse.

9
00:00:44,560 --> 00:00:47,320
Jeg er ikke lenger gutten som føyer seg.

10
00:00:47,400 --> 00:00:51,320
Aethelred av Mercia har
et annet mål med Bebbanburg.

11
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
Jeg samler på beina til vår helgen.

12
00:00:53,920 --> 00:00:58,160
Det vil vise folket
at Mercia skal bli stort igjen.

13
00:00:58,240 --> 00:01:01,840
Han har sendt munker
for å kjøpe en relikvie.

14
00:01:03,040 --> 00:01:07,160
-Jeg har også søkt en kristens hjelp.
-Hei, far.

15
00:01:07,240 --> 00:01:12,400
Min sønn, som ble tatt av Alfred
og fikk en gudfryktig oppdragelse.

16
00:01:13,000 --> 00:01:18,600
Mercias hærfører Eardwulf
har møtt Haesten i East Anglia.

17
00:01:18,680 --> 00:01:23,360
-Så du dem dra?
-Ja. De river leirene og laster båtene.

18
00:01:23,440 --> 00:01:28,720
Nå ønsker Aethelred å erobre Danelagen
og Eardwulfs søster.

19
00:01:30,400 --> 00:01:35,840
Følelsene mellom Aethelflaed og meg
kan ikke lenger undertrykkes.

20
00:01:36,600 --> 00:01:40,520
Men nok en gang
fører pliktene meg nordover.

21
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
Til Bebbanburg!

22
00:01:43,480 --> 00:01:45,240
Skjebnen bestemmer.

23
00:02:07,360 --> 00:02:12,320
Rån er lunefull. Dette bør roe henne.

24
00:02:12,400 --> 00:02:15,880
Rån er en hedensk løgn.
Jeg syns synd på deg.

25
00:02:16,440 --> 00:02:19,080
Gi ham noe å gjøre, Finan.

26
00:02:21,160 --> 00:02:22,320
Fysj a meg!

27
00:02:23,920 --> 00:02:25,880
Hei. Du kan tømme denne.

28
00:02:33,040 --> 00:02:34,200
Si sannheten.

29
00:02:35,440 --> 00:02:37,640
-Er jeg åtet?
-Til hva da?

30
00:02:38,320 --> 00:02:40,080
I planen du skjuler.

31
00:02:41,080 --> 00:02:43,640
-Er jeg åtet?
-Ingenting er skjult.

32
00:02:43,720 --> 00:02:46,520
Vi sporer munker som skal til Bebbanburg.

33
00:02:47,600 --> 00:02:51,160
Bli deres venn,
få innpass og slipp oss inn.

34
00:02:51,320 --> 00:02:54,760
Du har en annen grunn til
å trekke meg inn.

35
00:02:54,840 --> 00:02:57,560
Ja, så du kan få ære og omdømme.

36
00:02:57,640 --> 00:03:00,640
Det er kun omdømmet hos Gud som betyr noe.

37
00:03:01,840 --> 00:03:04,240
Du kan ikke tvinge gutten.

38
00:03:04,760 --> 00:03:10,520
-Han har mitt blod. Forstår han ikke det?
-Blodet ditt tilhører en sta jævel.

39
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
-Fader vår...
-Hva ber du for?

40
00:03:17,880 --> 00:03:20,200
-Hva?
-Mennene du skal drepe.

41
00:03:21,840 --> 00:03:27,080
Du tar ting når du vil ha dem.
Når du gjør det, vis nåde.

42
00:03:27,640 --> 00:03:31,440
Mot min onkel Aelfric, som ønsker meg død?

43
00:03:31,680 --> 00:03:34,240
-Tilgivelse er mektig.
-Bra.

44
00:03:37,160 --> 00:03:39,280
Da kan du tilgi meg.

45
00:03:48,560 --> 00:03:54,040
Han kaller seg Mercias konge,
og nå leder han en hær fra Aegelesburg.

46
00:03:54,120 --> 00:03:56,080
Aethelred er ærgjerrig.

47
00:03:56,160 --> 00:03:59,280
-Hvor er han?
-Min mann sier ingenting.

48
00:04:00,160 --> 00:04:05,720
-Han søker St. Oswalds bein.
-Det er viktig, Edward.

49
00:04:05,800 --> 00:04:10,560
Om han søker St. Oswald,
vil han bryte båndet med Wessex.

50
00:04:12,080 --> 00:04:18,120
Mercianerne tror at å samle levningene
vil gjøre riket stort igjen.

51
00:04:18,200 --> 00:04:20,560
Ja, men folket ønsker fred.

52
00:04:20,640 --> 00:04:26,360
-Det antyder hensiktene hans.
-Han vil tekkes Mercias simple folk.

53
00:04:26,440 --> 00:04:29,040
Mercianerne er ikke simple.

54
00:04:30,600 --> 00:04:33,080
Uansett hva han gjør...

55
00:04:33,760 --> 00:04:37,920
Ikke bli innblandet.
De svake må ikke stille vilkårene.

56
00:04:38,000 --> 00:04:43,360
-Man må spille for å vinne.
-Overlat barnsligheten til barna.

57
00:04:44,640 --> 00:04:48,080
Se der.
Den framtidige kongen av hele riket.

58
00:04:48,760 --> 00:04:50,320
Så kvikk han er.

59
00:04:51,120 --> 00:04:54,000
-Han blir en god kriger.
-Ja visst.

60
00:04:54,920 --> 00:04:56,480
-Lady.
-Lord.

61
00:04:56,560 --> 00:05:00,040
Ja, og han har en stor autoritet også.

62
00:05:00,640 --> 00:05:03,840
Han sparker Steapa når han er misfornøyd.

63
00:05:05,160 --> 00:05:06,560
En talentfull gutt.

64
00:05:10,720 --> 00:05:11,640
Bli med meg.

65
00:05:11,920 --> 00:05:14,560
Jeg vil vise deg din farfars bok.

66
00:05:14,640 --> 00:05:20,000
Ikke plag gutten med latin.
Han skal bli konge, ikke skriver.

67
00:05:20,600 --> 00:05:26,280
Wessex-menn er krigere.
Mestre sverdet, så blir riket ditt.

68
00:05:31,080 --> 00:05:34,040
Han undergraver alt som er godt.

69
00:05:34,120 --> 00:05:38,640
Ja, det er urovekkende.
Det er også min manns hensikter.

70
00:05:39,680 --> 00:05:41,800
Aldhelm vil undersøke det.

71
00:05:46,880 --> 00:05:47,840
Fader Pyrlig?

72
00:05:50,520 --> 00:05:52,000
Hent fader Beocca.

73
00:05:52,640 --> 00:05:57,240
Jeg var litt urettferdig med ham
og vil be ham om råd.

74
00:05:57,480 --> 00:06:00,040
Han har forlatt Winchester, lady.

75
00:06:00,120 --> 00:06:04,160
Han følte seg tilsidesatt.
Han kommer neppe tilbake.

76
00:06:04,240 --> 00:06:08,920
-Så våre allierte lar oss i stikken.
-Du ba om å fjerne ham.

77
00:06:10,200 --> 00:06:13,480
Ja. Jeg gjorde vel det.

78
00:06:13,840 --> 00:06:17,280
Og jeg ba min sønn om
å ekte den toskete jenta.

79
00:06:18,720 --> 00:06:23,000
-Hvorfor førte Herren meg hit?
-Kanskje det ikke var Herren.

80
00:06:24,840 --> 00:06:29,680
Jeg valgte de veiene som sikret
min manns elskede rike.

81
00:06:30,480 --> 00:06:31,880
Og hvordan gikk det?

82
00:07:04,520 --> 00:07:06,560
BASERT PÅ BERNARD CORNWELLS BØKER

83
00:07:30,640 --> 00:07:33,280
KONGERIKET NORTHUMBRIA

84
00:07:33,360 --> 00:07:37,520
En patetisk horde fylliker og senile.
Skottene vil le.

85
00:07:37,880 --> 00:07:42,720
-Det går ikke. Vi trenger flere krigere.
-Jeg har forsøkt, lord.

86
00:07:43,480 --> 00:07:46,440
Slavehandleren skaffer menn for 10 000.

87
00:07:46,520 --> 00:07:50,560
Det er alt vi har.
Hva er en borg uten sølv?

88
00:07:50,640 --> 00:07:55,800
Lord, vi må selge St. Oswalds hjerte.
Tiden er knapp.

89
00:07:57,480 --> 00:08:00,640
Vi motstår ikke skottenes angrep lenge.

90
00:08:01,240 --> 00:08:04,320
Er Aethelred desperat etter det, sier du?

91
00:08:04,760 --> 00:08:09,760
Jeg har hørt det.
Munkene hans kommer snart.

92
00:08:15,560 --> 00:08:19,360
Da skal vi tømme ham for sølv
og kjøpe mennene.

93
00:08:34,480 --> 00:08:37,000
KONGERIKET NORTHUMBRIA

94
00:08:54,680 --> 00:09:00,040
-Så hvor begynner vi?
-Hvor finner man munker her?

95
00:09:00,720 --> 00:09:02,800
-St. Colman's?
-Horehuset!

96
00:09:05,000 --> 00:09:10,480
-Det holder. Jeg blir på båten.
-Det er ikke trygt for deg i Danelagen.

97
00:09:11,000 --> 00:09:13,360
-Kom.
-Da ber jeg for frelse.

98
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Jeg blir hos ham.

99
00:09:15,320 --> 00:09:17,880
-De liker ikke prester her.
-Takk.

100
00:09:18,880 --> 00:09:20,200
Til horehuset.

101
00:09:22,920 --> 00:09:27,680
Du tar feil av din far.
Han er ingen blodtørstig hedning.

102
00:09:27,760 --> 00:09:30,120
Du skal ikke slå i hjel, fader.

103
00:09:30,960 --> 00:09:36,600
-Har du glemt Bibelen?
-Jeg kjenner budene. Men også Aelfric.

104
00:09:37,200 --> 00:09:43,280
Jeg er også noe eldre enn deg.
Iblant er det rett å gjøre noe galt.

105
00:09:45,840 --> 00:09:49,440
Aelfric ville drepe et barn
for noen trevegger.

106
00:09:50,280 --> 00:09:53,720
For det tok han fra
en gutt hans kristne liv,

107
00:09:54,200 --> 00:09:57,320
ga ham til hedningene
og fordømte hans sjel.

108
00:09:58,240 --> 00:10:00,960
Uhtred hevner en stor udåd mot ham.

109
00:10:02,040 --> 00:10:08,080
-Hjelp ham, så hjelper du ham med...
-Å leve et liv i fromhet igjen?

110
00:10:09,640 --> 00:10:13,280
-Nei. Ikke det, men...
-Det er en mulighet.

111
00:10:14,720 --> 00:10:16,120
Syndere kan angre.

112
00:10:18,360 --> 00:10:21,000
Vel. Vi får se.

113
00:10:24,080 --> 00:10:25,000
Kom.

114
00:10:34,600 --> 00:10:38,600
-Grimesby er en fin plass.
-Østersene er visst gode.

115
00:10:46,240 --> 00:10:49,440
Sihtric. Ikke se ham i øynene.

116
00:10:50,360 --> 00:10:52,920
-Hvem er dere?
-Vi er handelsmenn.

117
00:10:53,920 --> 00:10:58,800
-Vi skiper skinn til Frankia.
-Jaså? Ikke lag bråk i min ølstue.

118
00:10:58,880 --> 00:11:02,000
Vi er bare sultne. Ikke noe mer.

119
00:11:02,280 --> 00:11:06,600
-Har du kvinner? Han trenger ei.
-Vi driver ikke med slikt.

120
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Finan.

121
00:11:14,320 --> 00:11:19,240
Hun er deres til kvelden.
Er dere raske, får begge en tur.

122
00:11:20,240 --> 00:11:21,920
Han blir iallfall rask.

123
00:11:26,080 --> 00:11:31,680
-Hvorfor må alltid jeg spille uskyldig?
-For ingen vil tro at jeg er det.

124
00:11:44,040 --> 00:11:46,200
Før meg ut av mørket, Gud.

125
00:11:48,720 --> 00:11:52,960
-Det er jeg iallfall ikke skyldig i.
-Sikkert, Osferth.

126
00:11:53,920 --> 00:11:57,920
-Vi fant munkene.
-Hei. Å se på koster mer.

127
00:12:01,360 --> 00:12:02,400
Hardere!

128
00:12:10,880 --> 00:12:16,680
Tenk å ri hele natta med den ømme rumpa.
Godt at de liker smerte.

129
00:12:16,760 --> 00:12:21,480
-Det er seks dager til Bebbanburg.
-De rekker himmelfartsdagen.

130
00:12:23,120 --> 00:12:24,720
Jeg er en god kristen.

131
00:12:25,480 --> 00:12:29,760
Vi bør ikke komme før.
Bebbanburgs farvann er farlig.

132
00:12:31,360 --> 00:12:33,840
Skal vi nyte atmosfæren her?

133
00:12:42,000 --> 00:12:46,240
Ser du de to munkene?
Det er dem vi leter etter.

134
00:12:46,800 --> 00:12:51,000
De drar nå. Følg dem.
Da kan vi ta oss inn i borgen.

135
00:12:51,880 --> 00:12:54,440
-Jeg kan ikke...
-Jeg spør ikke uten grunn.

136
00:12:54,520 --> 00:12:57,320
Mine menn hadde blitt gjenkjent.

137
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
-Så jeg er offerlammet?
-Nei, vårt håp.

138
00:13:00,280 --> 00:13:04,480
Gjør det for etterkommerne dine.
Min eiendom blir din.

139
00:13:04,560 --> 00:13:09,040
Jeg er ikke krigeren du tror jeg er.
Hvorfor tror du på meg?

140
00:13:11,440 --> 00:13:17,800
Jeg vet at du har min families ånd.
Den vil gi deg uante krefter.

141
00:13:25,960 --> 00:13:30,080
-Ja vel, men jeg dreper ikke.
-Det er alt jeg ønsker.

142
00:13:30,480 --> 00:13:32,800
Tre sølvpenger på at han rømmer.

143
00:13:36,680 --> 00:13:38,560
-Ta hesten.
-Uhtred.

144
00:13:39,120 --> 00:13:41,360
Ri nordover langs kysten.

145
00:13:41,440 --> 00:13:45,400
Dra før munkene.
Finn dem og slutt deg til dem.

146
00:13:50,680 --> 00:13:53,320
-Lord!
-Du blir ikke drept.

147
00:13:53,760 --> 00:13:56,400
Gi signal, så kommer jeg.

148
00:14:00,880 --> 00:14:04,600
Han blir ivaretatt.
Han er velsignet, som deg.

149
00:14:05,120 --> 00:14:07,880
-Kom igjen.
-Uhtred.

150
00:14:21,360 --> 00:14:23,600
KONGERIKET EAST ANGLIA

151
00:14:39,160 --> 00:14:40,360
Prøv den.

152
00:14:41,640 --> 00:14:44,360
Ja da, når du drar.

153
00:14:44,440 --> 00:14:47,720
Nei. Den er sydd til deg.
Jeg vil se den nå.

154
00:14:48,040 --> 00:14:50,600
Jeg kler ikke av meg i ditt påsyn.

155
00:14:52,040 --> 00:14:54,760
-Jeg er av edel slekt.
-Hvis fars vanære...

156
00:14:54,840 --> 00:14:58,520
Han ble urettmessig vanæret
fordi jarlene mislikte ham.

157
00:14:59,080 --> 00:15:00,840
Slutt å leke, lady.

158
00:15:02,720 --> 00:15:07,120
-Du har ingen grunn til å nekte meg.
-Jo, ditt eget beste.

159
00:15:09,760 --> 00:15:10,720
Du er gift.

160
00:15:18,200 --> 00:15:22,040
Du har rett. Nå innser jeg det.

161
00:15:24,440 --> 00:15:27,280
Jeg burde bli enkemann og ekte deg.

162
00:15:29,640 --> 00:15:34,240
Vil du ikke det?
Sammen med silken og pelsen.

163
00:15:34,760 --> 00:15:40,200
Bare...et godt liv.
For en pike som har ingenting.

164
00:15:42,440 --> 00:15:47,920
Er jeg urettferdig?
Har jeg tatt feil av din kristne sjel?

165
00:15:54,640 --> 00:15:56,040
Det kan ordnes.

166
00:16:26,280 --> 00:16:28,080
-Gjorde du det?
-Nei.

167
00:16:28,640 --> 00:16:33,280
-Snart mister han interessen.
-Nei, det gjør han ikke.

168
00:16:33,360 --> 00:16:37,960
-Han vil drepe ladyen for å ekte meg.
-Godt nytt!

169
00:16:38,040 --> 00:16:41,600
Nei!
Jeg vil ikke forvolde Alfreds datters død.

170
00:16:41,680 --> 00:16:44,960
-Et godt bytte.
-Å gifte seg med en morder?

171
00:16:45,040 --> 00:16:48,160
-Det er en rett...
-Vi må være varsomme.

172
00:16:48,600 --> 00:16:52,760
Ber han deg om å angripe ladyen,
må du nekte.

173
00:16:55,520 --> 00:16:59,760
Jeg trosser ikke kong Aethelred.
Det bør heller ikke du.

174
00:17:09,800 --> 00:17:11,280
KONGERIKET MERCIA

175
00:17:11,359 --> 00:17:13,880
Vi hviler her før vi angriper.

176
00:17:14,640 --> 00:17:18,920
-Vi tar mercianerne i søvne.
-Er det langt til Aegelesburg?

177
00:17:19,000 --> 00:17:22,280
-Nok til å overraske dem.
-Da tar jeg farvel.

178
00:17:24,480 --> 00:17:27,240
Vi slår leir og angriper i morgen!

179
00:17:27,400 --> 00:17:29,680
Frister det ikke med en kamp?

180
00:17:30,000 --> 00:17:35,000
-Jeg vil bare ha kvinner og sølv.
-Til å betale kvinnene med?

181
00:17:35,280 --> 00:17:40,920
-Bedre enn å lyve til dem.
-Jeg har latt danene seire.

182
00:17:41,200 --> 00:17:43,760
Du går glipp av noe stort, Haesten.

183
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
Edward må forsvare
sin søster og mors rike.

184
00:17:47,840 --> 00:17:50,680
Aethelreds død vil utløse hevn.

185
00:17:50,760 --> 00:17:55,440
Vi rir inn i Mercia og får dem til
å kjempe på våre premisser.

186
00:17:55,520 --> 00:18:01,480
Wessex, Mercia... Kun kristne.
Dette vil forene dem.

187
00:18:01,560 --> 00:18:05,640
Da har dere forent sakserne.
Alfred ville ha vært stolt.

188
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Cnut! Kom, gutter.

189
00:18:11,840 --> 00:18:14,480
Bli med vår venn Haesten.

190
00:18:16,040 --> 00:18:18,880
Dere drar nordover til kampen er over.

191
00:18:18,960 --> 00:18:24,640
-Skal de ikke se på kampen?
-Det kommer flere kamper. De er for unge.

192
00:18:26,120 --> 00:18:30,600
Pass på dem, Haesten.
Lær dem ingenting av det du kan.

193
00:18:31,560 --> 00:18:33,280
Nå gjør vi dere klare.

194
00:18:34,400 --> 00:18:39,280
Dritten elsker ungene sine.
Hvordan tiltrakk han deg?

195
00:18:39,360 --> 00:18:40,840
Vi har et blodsbånd.

196
00:18:41,160 --> 00:18:43,520
Hvis du går lei av styggen...

197
00:18:44,440 --> 00:18:47,320
Jeg er far til ti barn, vet du.

198
00:18:48,480 --> 00:18:50,880
-Det hjelper ikke meg.
-Ikke?

199
00:18:52,760 --> 00:18:57,240
Nei... For du bærer ungen hans.

200
00:19:01,480 --> 00:19:03,280
Jeg ser det på puppene.

201
00:19:07,600 --> 00:19:13,840
Om du sier det til ham før kampen,
skal du få spise ballene dine.

202
00:19:13,920 --> 00:19:18,640
Jeg er glad på dine vegne.
Verden trenger flere Cnuter.

203
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
Brida! Kom.

204
00:19:22,200 --> 00:19:27,160
Hvil godt og forbered dere.
Det blir mange søvnløse netter.

205
00:19:27,240 --> 00:19:32,080
Ved daggry angriper vi,
og blodet skal flyte!

206
00:19:32,160 --> 00:19:35,120
Mercia skal brenne!

207
00:19:40,280 --> 00:19:41,720
KONGERIKET MERCIA

208
00:19:49,640 --> 00:19:51,160
Hent Aethelred!

209
00:20:04,880 --> 00:20:06,120
Hvor er han?!

210
00:20:11,360 --> 00:20:14,280
Hvor er lorden din?

211
00:20:19,480 --> 00:20:20,520
Neste.

212
00:20:25,640 --> 00:20:26,840
Er det flere?

213
00:20:31,680 --> 00:20:36,720
-Er de leiesoldater til unnsetning?
-Fra slavehandleren?

214
00:20:37,320 --> 00:20:43,040
-Forsterkninger av ren og skjær godhet?
-Kanskje de snur.

215
00:20:43,560 --> 00:20:46,960
Ellers er de skotter som vil kjempe igjen.

216
00:20:48,240 --> 00:20:54,080
Vi har et fryktelig alternativ.
Betal dem for å dra.

217
00:20:54,160 --> 00:20:58,480
Så de kan gjøre det igjen?
Hvorfor ikke bli vasallene deres?

218
00:20:58,560 --> 00:21:00,760
Jeg sa ikke at det var bra.

219
00:21:03,640 --> 00:21:05,400
Send menn bort til dem.

220
00:21:05,480 --> 00:21:09,480
Hvis de kommer levende tilbake,
kan vi forhandle.

221
00:21:09,560 --> 00:21:12,960
Jeg drar selv.
Jeg vil ikke sende menn i døden.

222
00:21:14,800 --> 00:21:17,160
Derfor er du ingen leder, Aidan.

223
00:21:36,800 --> 00:21:37,720
Åpne porten.

224
00:22:07,480 --> 00:22:10,800
Varsle lord Aelfric. Dette må han se.

225
00:22:45,320 --> 00:22:49,720
Vi hørte at du druknet.
De sa at alt håp var ute.

226
00:22:50,480 --> 00:22:52,440
Jeg druknet nesten, far.

227
00:22:54,160 --> 00:22:57,640
Jeg tok det som straffen
for å sende deg bort.

228
00:22:58,640 --> 00:22:59,680
Ingen straff.

229
00:23:01,040 --> 00:23:05,960
Jeg lærte hvor mye jeg ønsket å leve
og vende tilbake hit.

230
00:23:06,040 --> 00:23:11,400
-Jeg trodde at min arv var tapt.
-Dine etterkommere vil blomstre.

231
00:23:12,200 --> 00:23:16,280
Jeg hørte at du var under angrep.
Jeg tok med krigere.

232
00:23:17,120 --> 00:23:19,920
Det er menn fra alle verdenshjørner.

233
00:23:20,680 --> 00:23:22,880
Sterke og trofaste menn.

234
00:23:28,080 --> 00:23:29,400
Bebbanburg er reddet.

235
00:23:40,440 --> 00:23:45,920
-Like storslått som før.
-Ja visst. Hvis det ikke er en drøm.

236
00:23:47,440 --> 00:23:48,880
Det er ekte nok.

237
00:23:50,440 --> 00:23:53,440
-Ikke ro nærmere ennå.
-Lord!

238
00:23:54,640 --> 00:23:59,600
Ta ned seilet!
Ro inn mot land og under klippen.

239
00:24:04,200 --> 00:24:07,960
-Hvor lenge venter vi på signalet?
-Til det kommer.

240
00:24:10,680 --> 00:24:12,800
Nå er det opp til gudene.

241
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
Skal hun bli en helgen?

242
00:24:33,760 --> 00:24:36,480
Det forberedes til signing.

243
00:24:36,560 --> 00:24:40,040
-Er kroningen blitt hellig?
-En krenkelse.

244
00:24:40,800 --> 00:24:43,480
Det er vel lord Aethelhelms påfunn.

245
00:24:43,560 --> 00:24:47,240
Ja. Han er stille,
men hans ærgjerrighet vokser.

246
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
Han er besatt av arvingen.

247
00:24:52,080 --> 00:24:56,280
Om jeg visste dette,
hadde jeg valgt en annen brud.

248
00:24:56,800 --> 00:24:57,960
Hva sier kongen?

249
00:24:58,280 --> 00:25:02,560
Edward verdsetter fred,
både i Wessex og i slottet.

250
00:25:04,240 --> 00:25:07,440
Jeg må godta at jeg er blitt uønsket.

251
00:25:12,720 --> 00:25:16,120
-Hun kjenner på min fars tap.
-Det gjør vi alle.

252
00:25:22,720 --> 00:25:25,960
Tenn 17 lys på mine vegne.

253
00:25:26,640 --> 00:25:32,600
Ett på hvert skrin, og snakk tydelig.
Herren vil høre stemmen deres.

254
00:25:34,480 --> 00:25:37,880
17? Har ladyen noe på samvittigheten?

255
00:25:37,960 --> 00:25:42,000
Mange ting.
Jeg har tillatt for mange endringer her.

256
00:25:42,920 --> 00:25:46,640
Si meg.
Den unge ladyen fra Kent, Ecgwynn...

257
00:25:46,720 --> 00:25:50,800
-Som ektet din sønn i hemmelighet?
-Ja.

258
00:25:51,640 --> 00:25:53,760
Hvordan går det med henne?

259
00:25:54,960 --> 00:25:58,760
Hun ble ordinert
da ekteskapet ble ugyldiggjort.

260
00:25:59,400 --> 00:26:02,560
Jeg hører at hun er svært ulykkelig.

261
00:26:03,400 --> 00:26:06,960
Klosterlivet passer nok ikke
en enkel pike.

262
00:26:07,040 --> 00:26:10,080
Hun fikk ikke treffe de to barna deres.

263
00:26:10,920 --> 00:26:16,200
Hun treffer datteren, men sønnen
har hun ikke sett siden han ble tatt.

264
00:26:17,600 --> 00:26:20,240
Det var da en grusom straff.

265
00:26:20,320 --> 00:26:24,160
For å elske Edward, som elsket henne, ja.

266
00:26:26,000 --> 00:26:29,560
Du og Beocca gjorde rett i
å tale imot meg.

267
00:26:29,840 --> 00:26:32,560
Jeg vil gjøre det godt igjen.

268
00:26:35,320 --> 00:26:38,160
-Hvor er sønnen?
-I et kloster.

269
00:26:39,040 --> 00:26:42,600
Så han har Guds kjærlighet.
Men ikke sin mors.

270
00:26:44,080 --> 00:26:46,200
Det fortjener ingen sønn.

271
00:26:50,680 --> 00:26:53,600
-Jeg vil treffe begge.
-Jeg ordner det.

272
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
Du vil vel ikke at det blir kjent?

273
00:26:57,640 --> 00:27:01,680
Da havner gutten i fare. Det vet vi begge.

274
00:27:30,320 --> 00:27:35,120
Speidere, finn en slagmark.
Tøm kornlagrene og ta all mat.

275
00:27:35,400 --> 00:27:38,640
Tøm slottet før de andre sakserne kommer.

276
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
-Så du jarlene?
-Ja.

277
00:27:48,040 --> 00:27:51,400
Du er oppfinnsom.
Har du funnet Aethelred?

278
00:27:51,480 --> 00:27:55,960
Ikke ennå.
Jeg nyter senga hans. Vil du bli med?

279
00:28:32,160 --> 00:28:35,760
DET FORENTE ENGLANDS FØRSTE KONGE

280
00:28:41,840 --> 00:28:43,760
Hva leser du, gutt?

281
00:28:49,120 --> 00:28:51,600
Du er vel Aethelstan?

282
00:28:52,680 --> 00:28:54,000
Ja.

283
00:28:54,080 --> 00:29:00,680
-Hvem er familien din, Aethelstan?
-Det får jeg ikke svare på.

284
00:29:01,920 --> 00:29:05,280
Visst. Det er nok klokt.

285
00:29:06,000 --> 00:29:12,280
-Er du en abbedisse, lady?
-Nei. Jeg er...en venn.

286
00:29:12,960 --> 00:29:17,400
Men mange store abbedisser
mener at jeg kunne ha blitt det.

287
00:29:22,640 --> 00:29:24,840
Bli med meg, Aethelstan.

288
00:29:33,560 --> 00:29:36,200
En lady vil møte deg.

289
00:29:39,440 --> 00:29:40,680
Gå ut i hagen.

290
00:30:43,000 --> 00:30:46,080
-Hjelpes, en tigger.
-Ikke se på ham.

291
00:30:46,160 --> 00:30:48,600
Han løper jo rett mot oss.

292
00:30:49,600 --> 00:30:51,240
Reisende!

293
00:30:53,640 --> 00:30:55,560
Pass på!

294
00:30:58,360 --> 00:31:00,920
Veien kryr av morderiske tyver.

295
00:31:01,680 --> 00:31:05,960
-Pass på, brødre.
-Hvorfor kaller du oss brødre?

296
00:31:06,400 --> 00:31:09,040
-Jeg er en av dere.
-En tigger?

297
00:31:09,120 --> 00:31:12,960
Nei. Jeg er en diakon
som ble bortført fra kirken.

298
00:31:13,040 --> 00:31:15,760
Jeg er utmattet og døden nær.

299
00:31:17,040 --> 00:31:19,400
-Få ri med dere.
-Vi fortsetter.

300
00:31:19,480 --> 00:31:25,480
I jomfruens navn! Det er banditter her.
Jeg vil dø og ligge her uten en grav.

301
00:31:25,960 --> 00:31:30,040
-Kjære vene.
-Jeg ber! Kristus hjalp den spedalske.

302
00:31:34,120 --> 00:31:37,280
Jeg ber. Jeg vet om syndene i Grimesby.

303
00:31:39,360 --> 00:31:41,200
Jeg sier det til abbeden.

304
00:31:43,760 --> 00:31:44,840
Hva vil du?

305
00:31:44,920 --> 00:31:48,640
Bare et reisefølge.
Jeg skal ikke skade dere.

306
00:31:48,920 --> 00:31:51,120
-Er du god til å kjempe?
-Nei.

307
00:31:51,200 --> 00:31:54,000
Bra. Da dreper de deg, mens vi flykter.

308
00:32:27,440 --> 00:32:29,640
Var det du som ordnet møtet?

309
00:32:31,480 --> 00:32:32,320
Ja.

310
00:32:33,720 --> 00:32:35,040
Kjenner jeg deg?

311
00:32:35,120 --> 00:32:39,960
Trøst deg med at jeg er en mor,
som føler med deg.

312
00:32:40,480 --> 00:32:44,600
Jeg takker deg.
Selv et kort møte er godt for hjertet.

313
00:32:46,080 --> 00:32:49,480
For oss begge. Du har vist oss stor nåde.

314
00:32:50,920 --> 00:32:51,840
Si meg...

315
00:32:53,480 --> 00:32:55,800
Misliker lady Aelswith meg?

316
00:32:58,120 --> 00:33:04,280
Lady Aelswith mislikte ingen.
Hun ville kun sin sønns beste.

317
00:33:04,880 --> 00:33:06,960
Det vil du også for din.

318
00:33:07,040 --> 00:33:11,720
Det beste for ham er det han hadde.
En lykkelig mor og far.

319
00:33:11,800 --> 00:33:16,240
Kanskje det. Gjort er gjort.

320
00:33:16,640 --> 00:33:20,760
Men ja, han bør ikke oppdras
uten en kvinnes omsorg.

321
00:33:21,480 --> 00:33:23,840
Menn gjør gutter brutale.

322
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
Vi må sørge for
at en lady kan veilede ham...

323
00:33:29,320 --> 00:33:33,120
...når han flyttes for godt
til et sikrere sted.

324
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
Hvorfor det?

325
00:33:36,360 --> 00:33:40,320
Det fryktes at han er i fare i Wessex.

326
00:33:41,240 --> 00:33:48,240
Men han vil få god beskyttelse.
Men du får nok ikke besøke ham igjen.

327
00:33:55,080 --> 00:33:56,640
Hvorfor straffes jeg?

328
00:33:58,400 --> 00:34:02,840
Har jeg fortjent grusomheten?
Har jeg såret noen like mye?

329
00:34:03,760 --> 00:34:04,720
Har han?

330
00:34:06,400 --> 00:34:11,840
Jeg ønsket kun en mann og familie.
Å være hos min elskede i et fredelig hjem.

331
00:34:12,280 --> 00:34:17,840
Da var du ikke egnet til
et liv på slottet i Winchester, Ecgwynn.

332
00:34:19,560 --> 00:34:21,600
Derfor må dette skje.

333
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
-Ikke stirr.
-Jeg stirrer ikke.

334
00:34:54,360 --> 00:34:58,159
Jeg beundrer matlysten din.
Blir du sulten av død?

335
00:35:03,400 --> 00:35:05,600
-Har de funnet Aethelred?
-Ja.

336
00:35:05,680 --> 00:35:09,560
Bra. Hvor hadde dritten gjemt seg?

337
00:35:10,480 --> 00:35:15,520
I East Anglia. Han angrep gårder
og drepte danske nybyggere.

338
00:35:15,920 --> 00:35:19,360
-Han kan ikke ha overlistet oss.
-Han har det.

339
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
Nei. Slett ikke.

340
00:35:24,720 --> 00:35:26,760
Dette er vårt verk.

341
00:35:26,840 --> 00:35:31,520
Han trodde at vi var i Irland,
og ble dristig. Vi lot det skje!

342
00:35:32,560 --> 00:35:34,320
Da må vi seire nå.

343
00:35:36,360 --> 00:35:39,520
Bondefolk dør i krig. Sånn er det bare.

344
00:35:41,760 --> 00:35:44,600
Danske nybyggere, sakserbarn...

345
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
De må betale.

346
00:35:47,880 --> 00:35:53,800
Og om Aethelreds folk står alene,
blir de lettere å drepe. Da kommer Edward.

347
00:36:58,360 --> 00:37:02,320
Jeg visste det.
Jeg sa at Cnut prøvde å lure oss.

348
00:37:02,400 --> 00:37:05,320
-Er lord Aethelred død?
-Jeg undersøker.

349
00:37:05,400 --> 00:37:08,480
Stans signingen.
Send menn til Aegelesburg.

350
00:37:08,560 --> 00:37:10,680
Nei, ikke stans signingen.

351
00:37:10,760 --> 00:37:15,360
-Du må hjelpe mercianerne.
-Det virker for sent til det.

352
00:37:15,440 --> 00:37:17,040
Du må sende menn.

353
00:37:17,120 --> 00:37:21,240
De ydmyket jarlene, herre konge.
Det må hevnes.

354
00:37:21,320 --> 00:37:24,160
-Herre konge...
-Ærverdige menn.

355
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
Ikke forhast deg.

356
00:37:30,800 --> 00:37:35,560
Stans!
Jeg velger hvordan og når jeg svarer.

357
00:37:37,200 --> 00:37:40,320
Ingen av dere skal stille vilkårene.

358
00:37:43,320 --> 00:37:45,280
Og iallfall ikke Cnut.

359
00:38:32,960 --> 00:38:36,960
Vanskelig å si! Kanskje 40 hjelmer.

360
00:38:37,600 --> 00:38:41,200
Han har plassert alle på vollen
for å virke flere.

361
00:38:41,640 --> 00:38:44,480
-Han er slu.
-Fortsatt to mot én.

362
00:38:44,560 --> 00:38:48,360
-Vi er dobbelt så gode.
-Du kan jo håpe.

363
00:38:50,920 --> 00:38:53,720
Vi trenger bare å holde dem unna.

364
00:38:54,640 --> 00:38:57,840
Lord. Kampen står mellom deg og Aelfric.

365
00:39:04,560 --> 00:39:05,640
Si meg...

366
00:39:08,040 --> 00:39:09,400
Er tiden inne?

367
00:39:09,840 --> 00:39:14,200
-Leder jeg dem inn i nederlag?
-Vi gjør ikke det.

368
00:39:15,040 --> 00:39:19,840
Det blir en vill kamp.
Ellers ville jeg ikke ha oppmuntret deg.

369
00:39:21,840 --> 00:39:25,560
Kjenn på luften. Kjenn den kjølige pusten.

370
00:39:27,080 --> 00:39:31,640
Denne ble vi født til å puste.
Vi hører til her.

371
00:39:33,080 --> 00:39:37,680
Vi får se hva som skjer...
når signalet kommer.

372
00:39:43,360 --> 00:39:46,960
-Hva er det for noe?
-En borg.

373
00:39:47,040 --> 00:39:49,680
Det er hjertet av landet Bernicia.

374
00:39:50,960 --> 00:39:51,800
Bebbanburg.

375
00:39:53,320 --> 00:39:56,560
Lorden her er farlig, så vær på vakt.

376
00:39:58,400 --> 00:40:02,320
-Hva om han avviser oss?
-Da får vi ikke vende hjem.

377
00:40:02,400 --> 00:40:06,600
Da må vi dra til Frisia
og selge deg i bytte mot mat.

378
00:40:21,080 --> 00:40:22,520
Det er bare munker.

379
00:40:24,440 --> 00:40:29,640
Aethelreds løpegutter.
Vi får se hvor desperate de er.

380
00:40:33,680 --> 00:40:38,320
Vær hilset, lord Aelfric av Bebbanburg.
Jeg er broder Iestyn.

381
00:40:38,400 --> 00:40:42,320
Vi ble sendt av Aethelred av Mercia
for å handle.

382
00:40:43,720 --> 00:40:49,480
Dere kan snu.
Jeg kan ikke selge en så viktig skatt.

383
00:40:51,440 --> 00:40:53,880
Lorden tilbyr en god pris.

384
00:40:53,960 --> 00:40:57,840
Relikvier er uvurderlige.
Det burde du vite.

385
00:40:58,440 --> 00:41:02,920
Mine forfedres arv kan ikke måles i sølv.

386
00:41:03,000 --> 00:41:08,080
Kan vi i det minste få en natts hvile?
Ferden har vært lang.

387
00:41:08,720 --> 00:41:12,520
-Vi kan diskutere handelen.
-Vi driver ikke losji.

388
00:41:14,000 --> 00:41:16,840
Deres mester har sendt dere forgjeves.

389
00:41:17,480 --> 00:41:21,080
Om Aethelred vil samle
levningene av helgenen,

390
00:41:21,160 --> 00:41:23,720
må han kjempe. Sverd mot sverd.

391
00:41:26,680 --> 00:41:27,640
Lord?

392
00:41:29,280 --> 00:41:30,640
Jeg er en ung mann.

393
00:41:31,400 --> 00:41:36,560
Men siden barndommen har jeg hørt om
den store borgen Bebbanburg.

394
00:41:37,040 --> 00:41:41,240
Og at lorden der var
en ærverdig og høyt aktet mann.

395
00:41:41,640 --> 00:41:44,400
Hvem liker vel ikke litt smiger?

396
00:41:44,480 --> 00:41:49,760
Vær så snill.
Jeg har reist i ukevis bare for å se den.

397
00:41:50,280 --> 00:41:56,240
Nekt gjerne å selge din rikdom,
men...ikke ta fra meg guttedrømmen.

398
00:42:02,480 --> 00:42:06,080
Jeg er jo raus og en tro tjener av kirken.

399
00:42:06,360 --> 00:42:09,960
Så.. Velkommen skal dere være.

400
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
De får ligge hos slavene.

401
00:42:29,240 --> 00:42:33,000
Ikke se imponert ut.
Da presser du opp prisen.

402
00:42:46,360 --> 00:42:49,680
-Har han gitt noe signal?
-Ingenting.

403
00:44:11,000 --> 00:44:12,280
Så du det?

404
00:44:31,320 --> 00:44:32,360
Se.

405
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
Signalet.

406
00:44:39,440 --> 00:44:43,000
-Raske på.
-Følg oss.

407
00:44:44,720 --> 00:44:47,120
Dere andre blir her så lenge.

408
00:45:40,560 --> 00:45:42,040
Hvem vil du ha?

409
00:45:43,920 --> 00:45:45,160
Han der.

410
00:45:46,160 --> 00:45:47,120
Ta for deg.

411
00:45:52,760 --> 00:45:53,840
Holdt!

412
00:46:15,240 --> 00:46:17,080
Ikke rør deg!

413
00:46:19,360 --> 00:46:20,200
Er du der?

414
00:46:23,840 --> 00:46:26,440
Denne veien. Inntil veggen.

415
00:46:27,560 --> 00:46:28,600
Er du der?

416
00:46:31,560 --> 00:46:34,080
-Hva skal vi gjøre?
-Løfte porten?

417
00:46:34,680 --> 00:46:37,320
Verdt et forsøk. Bli med og løft.

418
00:46:41,160 --> 00:46:43,880
Én, to, tre...

419
00:46:45,760 --> 00:46:48,280
Kom igjen! Ta i!

420
00:46:48,360 --> 00:46:50,040
Stans. Den er for tung.

421
00:46:53,880 --> 00:46:59,480
-Slipp! Jeg hadde bare gått meg vill.
-Du prøvde å smette unna.

422
00:46:59,560 --> 00:47:01,560
Hvorfor?

423
00:47:09,200 --> 00:47:10,560
Gi meg årene.

424
00:47:13,080 --> 00:47:14,440
Få den, Osferth.

425
00:47:40,400 --> 00:47:45,760
-Ta i!
-Kom igjen. Den rikker seg!

426
00:47:49,160 --> 00:47:50,600
Kommer du under?

427
00:47:58,200 --> 00:47:59,080
Litt til.

428
00:48:01,840 --> 00:48:03,400
Kom igjen, lord!

429
00:48:19,160 --> 00:48:20,440
Tilkall alle.

430
00:48:21,920 --> 00:48:22,920
Opp!

431
00:48:24,280 --> 00:48:26,480
Vi skal få sannheten ut av deg.

432
00:48:31,040 --> 00:48:32,240
Fortsett, lord!

433
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
Løft!

434
00:48:40,440 --> 00:48:44,320
Han har den!

435
00:48:53,240 --> 00:48:56,400
-Er det en felle?
-Kan vi kjempe oss ut?

436
00:49:02,800 --> 00:49:09,320
Nok en gang: Hvem...tjener du...egentlig?

437
00:49:09,400 --> 00:49:11,600
Min hjord og Herren selv.

438
00:49:16,640 --> 00:49:19,640
-Hva er formålet ditt?
-Kun å...

439
00:49:33,600 --> 00:49:36,920
Må jeg drepe en til før du snakker sant?

440
00:49:44,080 --> 00:49:48,240
La munken slippe. Han er uskyldig.

441
00:50:06,680 --> 00:50:08,720
Han har onde planer, far.

442
00:50:10,200 --> 00:50:11,520
Han er en spion.

443
00:50:31,560 --> 00:50:32,560
Fortsett.

444
00:50:36,640 --> 00:50:38,440
Hvem sendte deg?

445
00:50:40,400 --> 00:50:44,200
Si det.
Har skottene alliert seg med Aethelred?

446
00:50:48,320 --> 00:50:53,520
Jeg kjenner ikke igjen øynene,
men ansiktet er det noe kjent med.

447
00:50:55,640 --> 00:50:59,480
Du er en bedrager. Men for hvem?

448
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Hvem er du?

449
00:51:09,280 --> 00:51:12,200
Jeg Uhtred av Bebbanburg!

450
00:51:19,440 --> 00:51:21,400
Det er uklokt å spotte meg.

451
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
Drep ham.

452
00:51:55,560 --> 00:51:56,920
-Vakter!
-Ti!

453
00:52:00,040 --> 00:52:02,680
-Kun jeg skal snakke.
-Gå unna!

454
00:52:05,040 --> 00:52:05,880
Godt jobbet.

455
00:52:11,240 --> 00:52:15,040
Vet du hvem jeg er?

456
00:52:16,760 --> 00:52:21,280
Jeg er Bebbanburgs sanne lord!
Og jeg tar det tilbake.

457
00:52:22,400 --> 00:52:26,200
Jeg skal ikke ta dere.
Kun han er dødsdømt.

458
00:52:27,720 --> 00:52:29,480
Glad for å se meg, onkel?

459
00:52:30,280 --> 00:52:36,120
Jeg har ventet hele livet på å hevne meg.
Jeg skal ta meg tid til å nyte det.

460
00:52:38,560 --> 00:52:44,760
Ingen vil lide om dere sverger troskap.
Dere er menn av Bebbanburg.

461
00:52:45,160 --> 00:52:48,600
Og som Bebbanburgs lord
vil jeg beskytte dere.

462
00:52:50,200 --> 00:52:56,200
Denne onde dritten,
som har hatet og mishandlet dere, skal dø.

463
00:52:57,320 --> 00:53:02,440
Jeg er hjemme igjen.
Sverg troskap, så får dere mitt ord.

464
00:53:08,320 --> 00:53:12,800
Aidan. Husker du meg?
Hvem er du tro mot?

465
00:53:23,600 --> 00:53:29,640
-Jeg er tro mot Bebbanburgs sanne arving.
-Bra.

466
00:53:29,720 --> 00:53:33,520
Her er Bebbanburgs sanne arving.

467
00:53:43,680 --> 00:53:48,280
-Hvem er du?
-Wihtgar, sønn av Aelfric.

468
00:53:48,720 --> 00:53:54,560
Jeg er i live og tilbake i egen person.
Og jeg kan drepe deg på et blunk.

469
00:53:56,480 --> 00:53:59,600
Bare prøv. Pilen vil bomme.

470
00:53:59,680 --> 00:54:03,520
-Du vet ingenting om ørkenens våpen.
-Legg buen vekk.

471
00:54:06,480 --> 00:54:07,800
Legg buen vekk.

472
00:54:07,880 --> 00:54:11,120
Du har mistet alt, Osbert.

473
00:54:13,440 --> 00:54:16,440
For siste gang: Legg buen vekk!

474
00:54:32,600 --> 00:54:37,760
En sønn elsker ikke alltid sin far.
Lær av det, din dåre.

475
00:54:37,840 --> 00:54:39,840
Så hvem støtter meg?

476
00:54:41,040 --> 00:54:44,160
Hvem støtter Wihtgar av Bebbanburg?

477
00:54:55,160 --> 00:54:57,200
Nå skal vi kjempe!

478
00:54:58,440 --> 00:55:01,440
Tekst: Mats Gullikstad

