1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,560 --> 00:00:13,920
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,480
Nach langen, geduldigen Jahren

4
00:00:16,560 --> 00:00:19,760
reiste ich gen Norden,
um mein Geburtsrecht zurückzuerobern.

5
00:00:19,840 --> 00:00:21,960
-Bebbanburg ist geschwächt?
-Fürs Erste.

6
00:00:22,240 --> 00:00:26,040
Ich traf meinen Sohn wieder,
und wir begannen, uns anzunähern.

7
00:00:26,120 --> 00:00:30,360
Uhtred, diese beiden Mönche
gehen nach Bebbanburg, folge ihnen.

8
00:00:30,440 --> 00:00:31,920
Ich versuche es.

9
00:00:32,000 --> 00:00:36,160
Mein lebenslanger Freund Beocca
begleitet uns auf dieser Mission.

10
00:00:36,240 --> 00:00:38,400
Ihr wollt mir helfen, ein Vater zu sein?

11
00:00:38,960 --> 00:00:40,240
Das ist das eine.

12
00:00:41,400 --> 00:00:42,240
In Merzien

13
00:00:42,320 --> 00:00:46,840
hat Lord Aethelreds Kommandant
Eardwulf ein Bündnis angestrebt.

14
00:00:46,920 --> 00:00:50,720
Ich höre, es gibt einen Dänen,
der seinesgleichen für Geld verrät.

15
00:00:50,800 --> 00:00:54,880
Es ist wohl Schicksal, dass wir
zusammenarbeiten, Lord Arschlecker.

16
00:00:55,160 --> 00:01:00,880
Aethelred hat nun seine Festung
Aegelesburg schutzlos zurückgelassen.

17
00:01:02,840 --> 00:01:06,640
In Wessex steigt der Druck
auf König Edward, einzuschreiten.

18
00:01:06,720 --> 00:01:09,840
-Edward, du darfst nicht zögern.
-Genug!

19
00:01:09,920 --> 00:01:12,640
Ich entscheide,
wie und wann wir reagieren.

20
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
Während die Sachsen im Chaos versinken...

21
00:01:16,120 --> 00:01:17,320
Los, los!

22
00:01:17,400 --> 00:01:20,560
...ist Bebbanburg für mich
und meine Männer zum Greifen nahe.

23
00:01:21,440 --> 00:01:23,680
Aber wir waren nicht vorbereitet genug.

24
00:01:23,760 --> 00:01:25,560
Du hast alles verloren...

25
00:01:26,560 --> 00:01:27,400
...Osbert.

26
00:01:31,440 --> 00:01:32,720
Nimm den Bogen runter.

27
00:01:34,960 --> 00:01:36,360
Das Schicksal ist alles!

28
00:01:46,560 --> 00:01:49,680
Meines Vaters Schwäche
lockte Euch an, so wie mich.

29
00:01:50,400 --> 00:01:54,560
Er konnte sein Land nicht halten,
daher erlöste ich ihn von seinem Elend.

30
00:01:55,760 --> 00:01:58,320
Eure Männer, an den Wall.

31
00:02:00,920 --> 00:02:03,000
Geht. Macht euch bereit.

32
00:02:03,760 --> 00:02:04,600
Los!

33
00:02:10,800 --> 00:02:14,400
Hab Vertrauen. Dein Vater
hat bereits Schlimmeres überstanden.

34
00:02:17,520 --> 00:02:20,880
Dein Vater stahl mir dieses Land,
als ich ein Knabe war!

35
00:02:20,960 --> 00:02:23,280
Er ließ es von den Schotten plündern!

36
00:02:23,840 --> 00:02:27,160
Wenn die Männer dich
den Lord von Bebbanburg nennen sollen,

37
00:02:27,560 --> 00:02:28,400
verdiene es!

38
00:02:28,880 --> 00:02:30,720
Komm und kämpfe wie ein Mann!

39
00:02:32,400 --> 00:02:34,280
Ich halte die Festung.

40
00:02:36,400 --> 00:02:37,960
Ich muss nicht kämpfen.

41
00:02:43,160 --> 00:02:45,280
Wihtgar! Lord!

42
00:02:47,160 --> 00:02:50,600
Ihr kennt mich nicht.
Ich war der Priester Eures Vaters.

43
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
Ich kannte seine Stärken und Fehler.

44
00:02:56,560 --> 00:02:59,200
Er hat diese Feindschaft verursacht.

45
00:02:59,480 --> 00:03:00,960
Ihr habt sie beglichen.

46
00:03:01,560 --> 00:03:03,280
Lasst uns Frieden schließen!

47
00:03:03,920 --> 00:03:06,760
Ihr seid Vettern!
Dies kann ein neuer Anfang sein.

48
00:03:07,440 --> 00:03:12,280
Vereint Euch gegen den gemeinsamen Feind.
Zusammen besiegt Ihr die Schotten

49
00:03:12,360 --> 00:03:15,680
und sichert Euer Land,
zum Wohle Eurer Kinder.

50
00:03:16,480 --> 00:03:17,880
Zum Wohl alle Sachsen.

51
00:03:20,920 --> 00:03:23,400
Ihr wart zu lange in Winchester, Priester.

52
00:03:23,680 --> 00:03:27,600
Ihr habt den Norden vergessen.
Wir streben nicht nach Frieden.

53
00:03:27,680 --> 00:03:31,640
Ihr seid hier ein Fremder,
Uhtred Ragnarson.

54
00:03:31,720 --> 00:03:33,840
Doch ich bin weiser als mein Vater.

55
00:03:33,920 --> 00:03:37,640
Ich lasse keine Rivalen am Leben,
um mein Geburtsrecht

56
00:03:38,000 --> 00:03:40,120
oder meine Blutlinie anzufechten.

57
00:03:40,200 --> 00:03:42,080
Ich werde Euch töten, Uhtred.

58
00:03:42,160 --> 00:03:43,080
Doch zuerst

59
00:03:43,560 --> 00:03:46,120
-seht Ihr Euren Jungen sterben.
-Nein!

60
00:03:46,200 --> 00:03:48,320
Und die, die Euch ins Verderben folgten.

61
00:03:48,400 --> 00:03:50,440
Nein! Finan, Schwerter runter!

62
00:03:50,520 --> 00:03:51,480
Sofort!

63
00:03:51,560 --> 00:03:53,600
Das ist das Ende, Uhtred.

64
00:03:55,320 --> 00:03:56,920
Euer Name wird vergessen.

65
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Uhtred.

66
00:04:16,720 --> 00:04:17,800
Beocca!

67
00:04:28,800 --> 00:04:29,640
Nein!

68
00:04:32,800 --> 00:04:33,680
Beocca!

69
00:04:40,160 --> 00:04:41,720
Zum Schiff!

70
00:04:41,800 --> 00:04:44,520
Sie kamen vom Seetor. Zerstört ihr Schiff.

71
00:05:01,880 --> 00:05:04,360
Wihtgar ist am Wall!
Sie wollen das Schiff versenken!

72
00:05:04,440 --> 00:05:05,400
Lord!

73
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
Nein, Lord!

74
00:05:07,800 --> 00:05:11,240
Wenn Ihr jetzt nicht geht,
werden alle Männer sterben.

75
00:05:12,160 --> 00:05:13,320
Bitte, Uhtred.

76
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
Pass auf!

77
00:05:40,400 --> 00:05:43,840
Lord, wir müssen gehen.
Lord, er ist tot. Kommt schon!

78
00:05:58,600 --> 00:05:59,920
Zielt auf ihr Schiff!

79
00:06:01,760 --> 00:06:05,200
Macht das Schiff los.
Osferth, binde das Schiff los!

80
00:06:06,120 --> 00:06:07,080
Leinen los!

81
00:06:10,280 --> 00:06:12,040
Wir müssen schnell weg!

82
00:06:12,120 --> 00:06:13,440
Ins Boot!

83
00:06:18,280 --> 00:06:19,480
Wir müssen weg hier.

84
00:06:19,560 --> 00:06:22,920
-Osferth, fang an, zu lenzen!
-Wo ist Uhtred?

85
00:06:23,000 --> 00:06:24,960
-Da sind sie!
-Wir müssen weg!

86
00:06:25,040 --> 00:06:25,960
Macht schon!

87
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
-Los!
-Ins Boot!

88
00:06:34,360 --> 00:06:35,960
Lord, wir haben keine Zeit!

89
00:06:37,280 --> 00:06:41,120
Schnell, Uhtred!
Sie wollen das verdammte Schiff versenken!

90
00:06:41,200 --> 00:06:43,960
-Los, Vater!
-Bereitmachen zum Rudern!

91
00:06:44,040 --> 00:06:46,520
-Gut so!
-Pullt!

92
00:06:54,400 --> 00:06:55,480
Verfolgen wir sie?

93
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Nein.

94
00:06:57,160 --> 00:06:58,480
Er hat versagt.

95
00:06:59,320 --> 00:07:01,400
Er wird die Nacht nicht überstehen.

96
00:07:01,480 --> 00:07:03,440
Pullt!

97
00:07:06,920 --> 00:07:08,320
Pullt!

98
00:07:10,840 --> 00:07:12,640
Pullt!

99
00:07:14,680 --> 00:07:16,000
Pullt!

100
00:07:17,960 --> 00:07:19,720
Pullt!

101
00:07:21,720 --> 00:07:23,000
Pullt!

102
00:07:52,040 --> 00:07:53,960
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL

103
00:08:17,800 --> 00:08:21,560
WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX

104
00:08:27,600 --> 00:08:29,160
Wenn wir so vorgehen,

105
00:08:30,200 --> 00:08:32,560
haben wir eine Chance gegen Cnuts Armee.

106
00:08:33,400 --> 00:08:37,080
Pater Pyrlig, habt Ihr Kunde aus Merzien?
Zieht Cnut gen Wessex?

107
00:08:37,159 --> 00:08:39,520
Cnut lagert in der Nähe von Tameworthig.

108
00:08:39,919 --> 00:08:42,600
Und Aethelred? Wohin ist er gegangen?

109
00:08:42,679 --> 00:08:46,000
Aethelred ist im Dänenland
und plündert Ostanglien.

110
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
Er ließ sein Land schutzlos zurück

111
00:08:48,320 --> 00:08:51,480
und lässt Cnut den Frieden zerstören.
Seine Ambition ist Wahnsinn.

112
00:08:51,560 --> 00:08:54,160
Und die Christen Merziens
sterben nun dafür.

113
00:08:54,240 --> 00:08:57,200
Nun da Aethelred fort ist,
erwarten sie Eure Hilfe.

114
00:09:00,720 --> 00:09:03,680
Cnut lagert nicht in Tameworthig,
um zu plündern.

115
00:09:06,760 --> 00:09:08,960
Er ist schlauer, als wir dachten.

116
00:09:09,040 --> 00:09:12,640
Jahrelang hat er mit angesehen,
wie wir Wessex befestigen.

117
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
Dieser Angriff soll uns
auf offenes Feld locken.

118
00:09:16,160 --> 00:09:18,720
Cnut hat sein Schlachtfeld gewählt.

119
00:09:20,440 --> 00:09:23,160
Nahe Tameworthig gib es
eine günstige Anhöhe.

120
00:09:23,240 --> 00:09:26,840
Wenn er dort auf uns wartet,
wird er uns besiegen.

121
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
Wir müssen gegen ihn kämpfen.

122
00:09:29,320 --> 00:09:33,440
-Merzien brennt lichterloh.
-Das liegt in Aethelreds Verantwortung.

123
00:09:33,920 --> 00:09:35,000
Lord König.

124
00:09:36,080 --> 00:09:39,440
Wir haben bereits zu lange gezaudert.
Wann reitest du aus?

125
00:09:39,520 --> 00:09:43,160
Mein Volk leidet.
Männer, die oft mit Wessex gekämpft haben.

126
00:09:43,240 --> 00:09:44,080
Das weiß ich!

127
00:09:44,320 --> 00:09:49,160
Ich soll zehn Söhne Wessex' riskieren,
um zehn Söhne Merziens zu retten?

128
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
Das sind meine Männer.

129
00:09:51,080 --> 00:09:55,000
Ich lasse sie nicht abschlachten,
während Cnut den Kampf bestimmt.

130
00:09:55,240 --> 00:09:58,400
-Und Eure Verbündeten?
-Ich bin der König von Wessex.

131
00:09:58,480 --> 00:09:59,800
Ich habe es zu beschützen.

132
00:09:59,880 --> 00:10:02,160
Dein Vater war König von Wessex,

133
00:10:02,240 --> 00:10:06,040
doch sein Ziel war stets,
alle Christen zu vereinen.

134
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Im Geiste war er König aller Sachsen.

135
00:10:10,160 --> 00:10:11,720
Mein Vater ist nicht hier.

136
00:10:15,880 --> 00:10:17,600
Aethelred muss zurückkehren.

137
00:10:17,840 --> 00:10:21,000
Pater Pyrlig, schickt Boten aus,
ihn zu suchen.

138
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Steapa macht unsere Garden bereit.

139
00:10:23,160 --> 00:10:26,320
Wenn unsere Armeen vereint sind,
stellen wir uns Cnut.

140
00:10:26,400 --> 00:10:29,800
Bis Aethelred zurück ist,
gibt es kein Merzien mehr.

141
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
So entscheidest du?

142
00:10:33,600 --> 00:10:36,680
Ja. Du wirst dich nicht widersetzen.

143
00:10:36,960 --> 00:10:37,800
Edward!

144
00:10:48,800 --> 00:10:50,760
Die Ealdormänner sind in Aegelesburg?

145
00:10:50,840 --> 00:10:53,800
-Alle, die überlebt haben.
-Aethelflaed.

146
00:10:59,960 --> 00:11:03,240
Edward verrät das Andenken seines Vaters.

147
00:11:03,760 --> 00:11:07,560
Er handelt zum Wohle Wessex'.
Vater hätte vielleicht das Gleiche getan.

148
00:11:07,640 --> 00:11:09,960
Niemals. Ich bin Merzierin.

149
00:11:10,440 --> 00:11:13,480
Meine Heirat mit Alfred
sollte die Königreiche verbinden,

150
00:11:13,560 --> 00:11:15,280
so wie deine mit Aethelred.

151
00:11:16,480 --> 00:11:21,600
Wenn Merzien fällt,
steht Wessex den Dänen alleine gegenüber.

152
00:11:21,680 --> 00:11:25,640
Ich bin nun Merzien verpflichtet,
nicht mehr Wessex.

153
00:11:25,720 --> 00:11:28,360
Ich muss alles tun, was ich kann.

154
00:11:29,680 --> 00:11:32,600
Ich werde in Aegelesburg
die Fyrde Merziens zusammenrufen.

155
00:11:32,680 --> 00:11:36,080
Edward wird das
als Missachtung betrachten, als Verrat.

156
00:11:36,160 --> 00:11:37,760
Edward ist nicht mein König.

157
00:11:37,840 --> 00:11:41,200
Und du begibst dich
in Reichweite der Dänen?

158
00:11:41,840 --> 00:11:44,240
Aethelflaed, du bist eine Zielscheibe!

159
00:11:44,320 --> 00:11:48,680
Man wird dich töten oder für Lösegeld
gefangen nehmen. Nicht zum ersten Mal.

160
00:11:49,120 --> 00:11:50,880
Niemand sonst kann gehen.

161
00:11:52,000 --> 00:11:55,720
Du darfst Edward nichts sagen,
bis ich Winchester verlassen habe.

162
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
Versprich es mir.

163
00:12:03,240 --> 00:12:07,040
Dann musst du einen Ort wählen,
an dem sich die Fyrde versammeln.

164
00:12:08,120 --> 00:12:12,720
Es gibt ein Tal in Tettenhall,
wo eine Unterzahl gewinnen könnte.

165
00:12:13,120 --> 00:12:16,280
Du musst die Dänen zwingen,
dort zu kämpfen.

166
00:12:16,360 --> 00:12:17,920
Die Fyrde genügen nicht.

167
00:12:18,800 --> 00:12:20,600
Ich brauche Edwards Hilfe.

168
00:12:20,680 --> 00:12:23,600
Wenn du fort bist, spreche ich mit ihm.

169
00:12:25,040 --> 00:12:27,520
Dein Bruder lässt dich nicht im Stich.

170
00:12:27,880 --> 00:12:30,240
Edward wird da sein.

171
00:13:46,920 --> 00:13:50,960
TAMWORTH
KÖNIGREICH MERZIEN

172
00:14:14,120 --> 00:14:16,120
Was hast du für mich, Bjorgulf?

173
00:14:16,600 --> 00:14:19,040
Den Kopf eines sächsischen Scheißhaufens.

174
00:14:19,560 --> 00:14:22,520
So brennt also
ein weiteres Dorf in Merzien.

175
00:14:25,960 --> 00:14:29,760
Der Geruch von Sachsenblut
macht uns im Kampf noch härter!

176
00:14:30,080 --> 00:14:32,080
Hoffentlich nicht deinen Schwanz.

177
00:14:47,040 --> 00:14:51,080
KING'S LYNN
KÖNIGREICH OSTANGLIEN

178
00:15:00,000 --> 00:15:02,920
Ich habe keine Wahl,
ich muss seine Hure spielen.

179
00:15:03,560 --> 00:15:06,040
Er will mich anziehen,
als sei ich sein Eigentum.

180
00:15:06,680 --> 00:15:08,800
Ich schwöre, ich hasse den Mann.

181
00:15:08,880 --> 00:15:12,760
Komm mit mir. Ich habe Kunde,
die den König aufmuntern wird.

182
00:15:25,600 --> 00:15:28,520
Ich gab dir ein Geschenk.
Wieso trägst du es nicht?

183
00:15:29,480 --> 00:15:31,600
Bin ich ohne nicht schön genug?

184
00:15:32,320 --> 00:15:33,560
Oberflächlich.

185
00:15:34,240 --> 00:15:35,840
Was wollt ihr?

186
00:15:35,920 --> 00:15:37,240
Für Euch, Lord König.

187
00:15:40,400 --> 00:15:43,000
Den Händen eines Dänen
namens Ulf entrissen.

188
00:15:44,160 --> 00:15:46,720
Wir haben Lindcylne eingenommen.

189
00:15:48,960 --> 00:15:50,360
Edward wird davon hören.

190
00:15:50,440 --> 00:15:53,480
Er wird hören, dass Euer Königreich
größer als Wessex wird,

191
00:15:53,560 --> 00:15:55,440
Ihr Euch nahmt, was Alfred nie konnte.

192
00:15:55,880 --> 00:15:59,040
Während Edward
wie ein ängstlicher Knabe aussieht.

193
00:16:00,760 --> 00:16:04,520
Gut gemacht, Eardwulf.
Du wirst dafür entlohnt.

194
00:16:04,600 --> 00:16:07,160
Ich möchte nur weiter
Eure Armeen befehligen.

195
00:16:08,400 --> 00:16:11,040
Und den Namen
meiner Familie wiederherstellen.

196
00:16:11,120 --> 00:16:15,520
Euren Erlass aufheben, dass
jede Generation in Schande geboren wird.

197
00:16:15,600 --> 00:16:18,760
Erobere ganz Ostanglien,
und ich ziehe es in Betracht.

198
00:16:21,880 --> 00:16:24,080
Ihr seid großzügig, Lord König.

199
00:16:24,720 --> 00:16:28,760
Mein Bruder und ich werden
für Euren schnellen Sieg beten.

200
00:16:29,400 --> 00:16:30,440
Ihr könnt gehen.

201
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Fürs Erste.

202
00:16:52,680 --> 00:16:53,520
Lord?

203
00:16:58,200 --> 00:17:00,840
Uhtred, die Männer sind müde und hungrig.

204
00:17:01,480 --> 00:17:03,960
Es gibt hier nichts für uns, gehen wir.

205
00:17:05,160 --> 00:17:06,560
Wohin sollen wir gehen?

206
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
Irgendwo mit einem Feuer,

207
00:17:09,560 --> 00:17:12,960
einem Wirts- oder Freudenhaus,
das uns aufmuntern könnte?

208
00:17:13,040 --> 00:17:15,599
Ich muss zurück
und seinen Leichnam bergen.

209
00:17:15,680 --> 00:17:17,119
Uhtred, das geht nicht.

210
00:17:18,119 --> 00:17:20,319
Sein Leichnam bedeutet nichts mehr.

211
00:17:21,119 --> 00:17:25,359
-Seine Reise in dieser Welt ist vorbei.
-Er liegt bei Verrätern.

212
00:17:25,440 --> 00:17:28,960
Er sollte neben Thyra liegen,
wo seine Freunde trauern können.

213
00:17:35,440 --> 00:17:38,600
Stattdessen führte ich ihn
in einen Tod unter Fremden.

214
00:17:47,560 --> 00:17:50,240
Ich habe alle Familie verloren,
die ich je hatte.

215
00:17:53,240 --> 00:17:54,840
Beocca war immer da.

216
00:17:56,000 --> 00:17:57,400
Die einzige Konstante.

217
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
Ohne Beocca habe ich kein Zuhause.

218
00:18:12,280 --> 00:18:14,840
Ich bin schuld an seinem Tod.

219
00:18:14,920 --> 00:18:15,960
Nein.

220
00:18:24,000 --> 00:18:25,480
Vergelt's Gott, Sithric.

221
00:18:25,560 --> 00:18:26,480
Wird schon.

222
00:18:34,360 --> 00:18:35,280
Wo ist Uhtred?

223
00:18:36,200 --> 00:18:37,520
Er sucht Einsamkeit.

224
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
Sein Geist ist gebrochen.

225
00:18:40,480 --> 00:18:44,200
Dir wachsen eher da unten Haare,
als das Uhtred verzagt.

226
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
Das wird nie geschehen.

227
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
Er trauert um einen Freund.

228
00:18:50,080 --> 00:18:51,120
So wie wir alle.

229
00:18:55,240 --> 00:18:57,840
Er sagte, wir müssen wieder nach Süden.

230
00:18:59,120 --> 00:19:02,040
Na los. Wir brauchen Pferde und Vorräte.

231
00:19:10,080 --> 00:19:11,400
Kauf, was du kannst.

232
00:19:12,200 --> 00:19:15,920
Hinter dem Hügel liegt ein Dorf.
Gib nicht alles für Frauen aus.

233
00:19:38,240 --> 00:19:40,760
Frigga, sag mir,
dass ich mich nicht täusche,

234
00:19:42,280 --> 00:19:44,200
dass der Fluch aufgehoben ist.

235
00:19:58,760 --> 00:20:00,240
Er wächst in mir.

236
00:20:10,480 --> 00:20:13,320
-Was Neues von den Sachsenarmeen?
-Noch nicht.

237
00:20:15,440 --> 00:20:18,840
Wir brennen ganz Merzien nieder,
bis Edward kommt, um zu kämpfen.

238
00:20:19,960 --> 00:20:24,760
Ab einem gewissen Punkt kann der Knabe
andere Christen nicht mehr leiden lassen.

239
00:20:25,720 --> 00:20:27,240
Den überschreiten wir.

240
00:20:31,080 --> 00:20:34,120
-Deine Söhne sollten das sehen.
-Haesten beschützt sie.

241
00:20:35,920 --> 00:20:38,280
Meine Kinder werden alles erben.

242
00:20:40,680 --> 00:20:44,040
Ich werde Edwards und
Aethelreds Armeen hier abschlachten.

243
00:20:44,680 --> 00:20:49,520
Wenn die Könige tot sind,
sitzen wir gemeinsam auf Alfreds Thron.

244
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
Das verspreche ich dir.

245
00:20:55,480 --> 00:20:56,640
Tu es für Ragnar.

246
00:20:57,680 --> 00:20:59,600
Wir tun das zu seinem Gedenken.

247
00:21:00,960 --> 00:21:02,200
Für Ragnar.

248
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
Lady Aelswith.

249
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
Lord Aethelhelm.

250
00:21:32,880 --> 00:21:38,120
Hast du gehört? Cnut brennt Dörfer
von Tofeceaster bis Fagranford nieder.

251
00:21:38,640 --> 00:21:42,760
Er schändet unsere heiligen Orte
und schlachtet unsere Priester ab.

252
00:21:43,960 --> 00:21:47,960
Dass ich auf den richtigen Moment warte,
heißt nicht, dass es mich nicht kümmert.

253
00:21:49,960 --> 00:21:52,080
-Edward, ich muss mit dir...
-Lady?

254
00:21:56,040 --> 00:21:56,960
Ja?

255
00:21:57,640 --> 00:22:00,800
Meine Tochter besuchte heute
das Nonnenkloster.

256
00:22:02,120 --> 00:22:06,280
Ihr sagtet, Lady Aethelflaed
habe sich dorthin zurückgezogen,

257
00:22:06,360 --> 00:22:07,800
um in sich zu gehen?

258
00:22:08,480 --> 00:22:09,360
Das hat sie.

259
00:22:12,120 --> 00:22:13,480
Sie hat Euch getäuscht.

260
00:22:14,760 --> 00:22:16,000
Sie ist nicht dort.

261
00:22:17,880 --> 00:22:20,080
Aus Sorge um Eure Schwester

262
00:22:20,560 --> 00:22:24,600
ließ ich Steapa genauer nachforschen.

263
00:22:26,280 --> 00:22:28,680
Die Lady hat Winchester verlassen.

264
00:22:35,840 --> 00:22:37,080
Wo ist Aethelflaed?

265
00:22:40,720 --> 00:22:41,560
Mutter!

266
00:22:43,240 --> 00:22:45,800
Wohin ist sie gegangen?

267
00:22:49,680 --> 00:22:51,040
Nach Merzien.

268
00:22:58,720 --> 00:23:00,200
Das kann nicht wahr sein.

269
00:23:00,920 --> 00:23:04,120
Es tut mir leid, Edward,
doch was hätte ich tun sollen?

270
00:23:04,200 --> 00:23:05,800
Ich bin Merzierin.

271
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
Und Aethelflaed durch ihre Heirat auch.

272
00:23:08,480 --> 00:23:10,360
Wir müssen das Volk retten.

273
00:23:10,440 --> 00:23:14,000
Sie hat sich mir widersetzt. Und du auch.

274
00:23:14,600 --> 00:23:19,080
Ich möchte dir nur Rat zum christlichen
Weg geben, so wie einst deinem Vater.

275
00:23:19,160 --> 00:23:21,320
Du denkst, ich sei nicht gottesfürchtig?

276
00:23:21,400 --> 00:23:23,840
Ich weiß, dein Glaube ist wahrhaftig.

277
00:23:24,480 --> 00:23:27,040
Doch die Krone ist eine schwere Bürde.

278
00:23:27,960 --> 00:23:30,600
Ich habe Erfahrung, die ich teilen kann.

279
00:23:30,680 --> 00:23:35,080
Ich habe angewiesen, dass wir Cnut
zu unseren Bedingungen bekämpfen werden,

280
00:23:35,160 --> 00:23:38,080
wenn wir vorbereitet sind
und die besten Chancen haben.

281
00:23:38,160 --> 00:23:42,000
Jetzt geht Aethelflaed
Cnut geradewegs in seine Falle.

282
00:23:42,480 --> 00:23:47,600
Sie bringt die Männer Wessex' und
aller christlichen Königreiche in Gefahr!

283
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
Ruf sie zurück!

284
00:23:50,320 --> 00:23:53,040
Ihr werdet eurem König Treue zeigen.

285
00:23:53,760 --> 00:23:58,400
Ich kann keine Treue auf
einen Plan schwören, der fehlgeleitet ist.

286
00:23:59,240 --> 00:24:02,400
Aethelflaed wird Merziens Fyrde
nach Tettenhall rufen.

287
00:24:02,920 --> 00:24:05,040
Du musst dich ihr anschließen.

288
00:24:39,720 --> 00:24:42,880
Herr, vergib meine Sünden,
denn sie sind alle schwer.

289
00:24:43,680 --> 00:24:49,280
Wer dich, Herrgott, fürchtet, weiß,
dass es dein Wille ist, und dass du...

290
00:24:49,360 --> 00:24:50,640
Lass diesen Unsinn.

291
00:24:52,480 --> 00:24:54,280
Ich bete für Pater Beocca.

292
00:24:55,320 --> 00:24:57,880
Bitte gewähre
Pater Beoccas Seele Einlass...

293
00:24:57,960 --> 00:24:58,920
Steh auf!

294
00:25:00,120 --> 00:25:04,040
Denkst du, er braucht deine Worte?
Denkst du, ich brauche sie?

295
00:25:04,120 --> 00:25:05,880
Du gibst mir die Schuld an seinem Tod.

296
00:25:08,160 --> 00:25:10,720
Man sagte mir, dein Gott gewährt Gnade.

297
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Wo ist er?

298
00:25:14,200 --> 00:25:15,160
Wo ist er?

299
00:25:17,800 --> 00:25:19,320
Ich habe ihn nie gesehen.

300
00:25:21,000 --> 00:25:22,760
Du hasst nicht meinen Gott..

301
00:25:24,200 --> 00:25:26,000
...sondern dass ich nicht du bin.

302
00:25:51,240 --> 00:25:52,720
Alles in Ordnung?

303
00:25:52,800 --> 00:25:56,200
Er will mich nicht!
Ich werde zur Kirche zurückkehren.

304
00:25:56,680 --> 00:25:58,960
Das ist es, was du willst? Wegrennen?

305
00:25:59,360 --> 00:26:01,560
Ich erinnere ihn an seine Niederlage

306
00:26:02,680 --> 00:26:04,480
und an Pater Beoccas Opfer.

307
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
Die Blindheit der Jugend.

308
00:26:06,200 --> 00:26:08,400
Uhtred ist ein Krieger und Vater.

309
00:26:08,480 --> 00:26:11,440
Er konnte dich nicht retten,
das nagt an ihm.

310
00:26:11,520 --> 00:26:14,680
Als Krieger vielleicht,
doch nicht als Vater.

311
00:26:16,120 --> 00:26:18,760
-Er war nie ein Vater.
-Weil er nicht da war?

312
00:26:19,200 --> 00:26:21,280
Weißt du, wie oft er gekämpft hat?

313
00:26:21,360 --> 00:26:24,800
Wie oft er für deine christlichen Könige
sein Leben riskiert hat,

314
00:26:24,880 --> 00:26:27,480
auf Kosten seiner eigenen Träume?

315
00:26:27,560 --> 00:26:31,960
Ich lernte deinen Vater als Sklave kennen,
wir hatten nichts.

316
00:26:32,440 --> 00:26:37,840
Kümmer dich darum, was dir fehlt,
nicht, was er für andere gegeben hat.

317
00:26:39,000 --> 00:26:43,120
Er kämpft nicht für sich selbst
um Bebbanburg, sondern für dich.

318
00:26:43,560 --> 00:26:46,280
Um dir das Erbe zu geben,
das er nie hatte.

319
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
Ich schwöre,

320
00:26:51,480 --> 00:26:53,680
er ist ein großer Mann.

321
00:26:54,440 --> 00:26:57,080
Und sein Blut fließt in deinen Adern.

322
00:26:59,920 --> 00:27:02,160
Du solltest stolz sein, ihm zu folgen.

323
00:27:21,360 --> 00:27:24,640
Die Männer können nicht mehr
weiter so herumwandern.

324
00:27:24,720 --> 00:27:25,840
Sie brauchen Silber.

325
00:27:25,920 --> 00:27:28,040
Wir werden welches verdienen.

326
00:27:28,120 --> 00:27:30,360
Wir sind Krieger, gekämpft wird immer.

327
00:27:30,440 --> 00:27:34,480
Dafür brauchen sie einen Lord,
der sie furchtlos in die Schlacht führt.

328
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
Ich bin müde.

329
00:27:38,680 --> 00:27:40,240
Mein Ansehen schwindet.

330
00:27:40,920 --> 00:27:42,320
Sie verlassen sich auf Euch.

331
00:27:48,880 --> 00:27:52,040
Ich weiß, was du tust, Finan,
was du ihnen erzählst.

332
00:27:53,240 --> 00:27:54,840
Ich bin fertig mit Kämpfen.

333
00:27:57,480 --> 00:28:00,920
Ich hielt es für mein Schicksal,
nach Hause zurückzukehren.

334
00:28:03,280 --> 00:28:04,760
Doch das bin ich nicht.

335
00:28:05,080 --> 00:28:08,720
Ich habe mein Land verloren.
Ich habe meinen Namen verloren.

336
00:28:10,120 --> 00:28:13,280
Ich kann mich nicht mehr
Uhtred von Bebbanburg nennen.

337
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Ich bin nichts.

338
00:28:23,840 --> 00:28:27,120
Falls die Männer mich verlassen wollen,
lass sie gehen.

339
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Ich kann nicht mehr ihr Lord sein.

340
00:28:56,480 --> 00:28:58,400
Habt Ihr von Aethelflaed gehört?

341
00:28:59,240 --> 00:29:00,120
Nein.

342
00:29:04,240 --> 00:29:06,040
Sie zwingt mich, zu handeln.

343
00:29:07,920 --> 00:29:10,960
Das ist nicht das England,
das ich zu beschützen schwor.

344
00:29:11,040 --> 00:29:14,720
Doch diese Ereignisse
könnten Euch zum Vorteil gereichen.

345
00:29:15,800 --> 00:29:18,240
Und der Vision Eures Vaters dienen.

346
00:29:18,320 --> 00:29:21,760
Lasst den Lord Merziens zurückkehren,

347
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
um seine Frau
und sein Land zu verteidigen.

348
00:29:25,560 --> 00:29:30,120
Aethelred soll mit 400 Männern
in Ostanglien sein, nicht genug für Cnut.

349
00:29:32,280 --> 00:29:37,520
Die Schlacht wird also das Problem
mit König Aethelred lösen.

350
00:29:39,760 --> 00:29:41,480
Wenn Aethelred beseitigt ist,

351
00:29:42,360 --> 00:29:44,120
werdet Ihr Cnut besiegen

352
00:29:45,480 --> 00:29:47,080
und die Königreiche vereinen.

353
00:29:47,920 --> 00:29:52,760
Edward wird Alfreds Traum erfüllen.

354
00:29:54,640 --> 00:29:57,200
Indem ich Merzien opfere?

355
00:29:58,880 --> 00:30:00,000
Und meine Schwester?

356
00:30:00,960 --> 00:30:05,160
Euer Vater wusste,
dass das Vereinen der Königreiche

357
00:30:05,240 --> 00:30:07,520
nicht ohne Opfer möglich sein würde.

358
00:30:09,440 --> 00:30:11,280
Und Eure Schwester...

359
00:30:12,960 --> 00:30:15,000
...hat ihr Schicksal selbst gewählt.

360
00:31:44,840 --> 00:31:48,960
Beocca würde nicht wollen, dass Ihr
verhungert oder Trauer Euch zerfrisst.

361
00:31:57,160 --> 00:31:58,960
Er hielt mich am Wall fest,

362
00:31:59,040 --> 00:32:02,440
als Graf Ragnar mit dem Kopf
meines Bruders nach Bebbanburg kam.

363
00:32:06,040 --> 00:32:08,400
Als mein Vater mich
an seiner statt Uhtred nannte

364
00:32:08,480 --> 00:32:11,040
und sagte, ich solle
für Bebbanburg sterben.

365
00:32:13,200 --> 00:32:14,960
Beocca war an meiner Seite.

366
00:32:16,440 --> 00:32:19,000
Er tauchte mich zur Taufe ins Wasser.

367
00:32:20,400 --> 00:32:23,120
Er drückte mich so lange unter,
dass ich fast ertrank,

368
00:32:23,200 --> 00:32:25,320
während er zu seinem Gott betete.

369
00:32:30,160 --> 00:32:32,800
Er rettete mir als Junge das Leben.

370
00:32:32,880 --> 00:32:36,040
Und als Mann, viele Male.

371
00:32:39,880 --> 00:32:41,200
Er war wie ein Vater.

372
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
Ja, schon gut.

373
00:33:04,160 --> 00:33:08,280
Er hat kein Grab, keinen Ort,
der von seinem Gott gesegnet ist.

374
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
Er ist jetzt bei Gott.

375
00:33:11,480 --> 00:33:14,640
Und bei Eurer Schwester.
Er hat Frieden gefunden.

376
00:33:18,560 --> 00:33:21,840
Er wäre sicher gerührt,
wie Ihr hier trauert.

377
00:33:22,080 --> 00:33:25,440
Aber wäre er hier, würde er sagen,
das ist nicht das Ende.

378
00:33:27,200 --> 00:33:28,800
Wir versammeln mehr Männer.

379
00:33:29,480 --> 00:33:32,760
Wir kehren mit einer Armee zurück
und rammen die Tore auf.

380
00:33:34,800 --> 00:33:35,640
Ja.

381
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
Was bringt Euch her?

382
00:34:00,120 --> 00:34:03,040
Ich komme aus Wessex
mit einer Nachricht von König Edward.

383
00:34:03,120 --> 00:34:04,720
Ihr könnt sie mir geben.

384
00:34:04,800 --> 00:34:07,960
Ich soll sie einzig
Lord Aethelred überbringen.

385
00:34:08,440 --> 00:34:09,960
Ich befehlige seine Wache.

386
00:34:11,280 --> 00:34:14,560
Ihr habt sicher Geschichten
vom Zorn des Königs gehört.

387
00:34:14,639 --> 00:34:18,760
Er möchte nicht gestört werden,
wenn Ihr das also testen wollt...

388
00:34:20,920 --> 00:34:22,920
Cnuts Armeen haben Merzien angegriffen.

389
00:34:23,239 --> 00:34:25,239
Das Anwesen des Lords ist gefallen.

390
00:34:26,080 --> 00:34:27,920
Das Herz Merziens ist zerstört.

391
00:34:40,600 --> 00:34:42,080
Sie haben alles geraubt?

392
00:35:08,360 --> 00:35:09,240
Dänen.

393
00:35:10,480 --> 00:35:11,440
Es ist Haesten.

394
00:35:12,240 --> 00:35:13,400
Wohin reitet er?

395
00:35:14,160 --> 00:35:17,640
Seine Verwandtschaft ist bei ihm,
er wird nicht kämpfen wollen.

396
00:35:17,720 --> 00:35:19,080
Uhtred Ragnarson!

397
00:35:20,680 --> 00:35:23,240
Ich wusste, ich rieche was Faules!

398
00:35:23,320 --> 00:35:26,760
Wir sollen ihn töten,
während wir die Gelegenheit haben.

399
00:35:26,840 --> 00:35:30,280
Ich habe genug davon,
gegen Dänen zu kämpfen, selbst Haesten.

400
00:35:30,360 --> 00:35:32,840
Uhtred und seine hübschen Jungs,

401
00:35:33,360 --> 00:35:36,200
mit traurigen Minen
und weit von der Heimat entfernt.

402
00:35:36,760 --> 00:35:39,760
-Wieso?
-Das geht Euch nichts an, Haesten.

403
00:35:39,840 --> 00:35:42,520
Lasst uns vorbei,
und ich schneide Euch nicht den Kopf ab.

404
00:35:42,600 --> 00:35:46,560
Ihr reitet wohl erneut aus,
die Lady Aethelflaed zu retten.

405
00:35:50,800 --> 00:35:53,800
Reitet weiter, wenn Ihr wollt, Uhtred.

406
00:35:53,880 --> 00:35:57,120
Das Schicksal hat uns wohl
erneut zusammengeführt.

407
00:35:58,160 --> 00:36:02,400
Eure Männer sehen wie hungrige Hunde aus,
und wir haben genügend Fleisch.

408
00:36:02,960 --> 00:36:04,720
Wir lagern heute hier.

409
00:36:06,360 --> 00:36:07,800
Gesellt Euch zu uns.

410
00:36:21,720 --> 00:36:24,720
Cnut und Brida haben Merzien angegriffen.

411
00:36:26,080 --> 00:36:28,880
Ich wusste, sie gehen nicht nach Irland.

412
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Edward und Aethelred brauchen uns.

413
00:36:31,040 --> 00:36:32,400
Ich schulde ihnen nichts.

414
00:36:34,200 --> 00:36:35,360
Und Aethelflaed?

415
00:36:38,560 --> 00:36:40,360
Ja, ich fürchte um sie.

416
00:36:40,440 --> 00:36:41,440
Uhtred!

417
00:36:44,240 --> 00:36:45,440
Setzt Euch zu mir.

418
00:37:02,320 --> 00:37:05,720
Es hieß, Ihr wolltet im Norden
Euer Land zurückgewinnen.

419
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Kommt Ihr bezwungen zurück?

420
00:37:08,280 --> 00:37:12,240
Die Dänen führen Krieg,
doch Ihr spielt hier Kindermädchen.

421
00:37:13,960 --> 00:37:16,840
Hat man Euch
die Eier abgeschnitten, Haesten?

422
00:37:17,800 --> 00:37:20,160
Ich bin eben Familienmensch.

423
00:37:22,480 --> 00:37:24,320
Ich sehe Eure fette Frau nicht.

424
00:37:25,800 --> 00:37:26,760
Sie ist tot.

425
00:37:26,840 --> 00:37:27,760
Ach ja?

426
00:37:33,120 --> 00:37:37,960
Wie Ihr wisst, wollte ich einst
Merzien und Wessex für mich gewinnen.

427
00:37:38,920 --> 00:37:40,960
Aber das lief nicht gut für mich.

428
00:37:41,040 --> 00:37:45,200
Wie Ihr, Uhtred, will ich nun nur
eine Frau zum Rammeln

429
00:37:45,280 --> 00:37:47,080
und ein eigenes Stück Land.

430
00:37:48,320 --> 00:37:51,880
Mit Skade und Beamfleot hatte ich beides,

431
00:37:52,640 --> 00:37:54,400
bis Ihr es mir wegnahmt.

432
00:38:00,320 --> 00:38:02,120
Wie geht es Aethelflaed?

433
00:38:02,200 --> 00:38:05,640
Die Schlampe wusste nie,
wann sie stillhalten sollte.

434
00:38:06,320 --> 00:38:09,080
Sicher reitet sie
gegen Cnut in den Kampf.

435
00:38:09,720 --> 00:38:12,520
Mit ihrem albernen Mann
und hübschen Bruder.

436
00:38:13,480 --> 00:38:16,640
Ihr wart immer da,
um sie zu retten, Uhtred.

437
00:38:17,360 --> 00:38:18,600
Aber diesmal nicht.

438
00:38:19,600 --> 00:38:21,080
Sie braucht mich nicht.

439
00:38:22,840 --> 00:38:24,200
Ich hörte was anderes.

440
00:38:28,560 --> 00:38:29,600
Wie ist sie so?

441
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
Im Bett?

442
00:38:33,440 --> 00:38:36,720
Ich stelle mir vor,
sie quiekt wie ein fettes Schwein.

443
00:38:47,480 --> 00:38:50,640
Kommt schon, Uhtred.
Wir hatten ein nettes Abendessen.

444
00:39:03,840 --> 00:39:07,800
Ich würde ja ihre Kehle durchschneiden,
nachdem ich sie bestiegen habe.

445
00:39:10,720 --> 00:39:13,840
Sie ist zu aufgebraucht,
um wegen ihr zu streiten.

446
00:39:13,920 --> 00:39:15,280
Ich werde Euch töten.

447
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Wartet! Ich kann Euch etwas geben.

448
00:39:28,920 --> 00:39:31,680
Den Namen des Mannes,
der Ragnar getötet hat.

449
00:39:33,840 --> 00:39:34,800
Aethelwold!

450
00:39:37,960 --> 00:39:41,120
Er führte den Dolch,
doch jemand anderes lenkte ihn.

451
00:39:52,120 --> 00:39:55,400
Lasst mich leben,
und ich sage Euch, wer den Befehl gab.

452
00:40:02,320 --> 00:40:03,520
Sprecht.

453
00:40:05,480 --> 00:40:06,400
Cnut.

454
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
Er wollte die Dänen anführen.

455
00:40:11,160 --> 00:40:13,720
Und Ragnars Frau, die einst auch Eure war.

456
00:40:14,400 --> 00:40:17,760
Er sagte Aethelwold,
Ragnar wolle ihn töten.

457
00:40:17,840 --> 00:40:20,040
Er lenkte die Klinge...

458
00:40:21,160 --> 00:40:22,560
...in Ragnars Herz.

459
00:40:30,600 --> 00:40:32,080
Das sind Cnuts Söhne?

460
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Ihr könnt gehen.

461
00:40:44,840 --> 00:40:46,880
Aber Cnuts Bastarde bleiben hier.

462
00:40:47,840 --> 00:40:49,840
Ich habe die kleine Rotschöpfe satt.

463
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
Nehmt sie nur.

464
00:41:04,800 --> 00:41:07,520
-Cnut wird davon hören.
-Ich sagte, geht!

465
00:41:13,200 --> 00:41:14,080
Finan!

466
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
-Lord?
-Fesselt sie.

467
00:41:22,560 --> 00:41:25,000
-Lass los!
-Komm schon.

468
00:41:25,080 --> 00:41:25,960
Gott!

469
00:41:28,080 --> 00:41:30,440
Nein. Wohin willst du denn?

470
00:41:34,080 --> 00:41:35,240
Cnuts Söhne?

471
00:41:37,000 --> 00:41:39,440
Ihr wolltet Euch doch
aus diesem Krieg raushalten?

472
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
Bruder?

473
00:42:05,320 --> 00:42:08,400
-Was hast du getan?
-Sonst wäre alles verloren gewesen.

474
00:42:09,000 --> 00:42:12,840
Er kam aus Wessex mit einer Nachricht
von Edward für Aethelred.

475
00:42:14,280 --> 00:42:16,000
Cnut segelte nicht nach Irland.

476
00:42:16,080 --> 00:42:18,640
Die Dänen haben Aegelesburg
und Merzien eingenommen.

477
00:42:19,760 --> 00:42:23,560
-Du wurdest überlistet.
-Ja, der Däne Haesten hat mich angelogen.

478
00:42:24,000 --> 00:42:26,640
Auf meinen Rat ließ Aethelred
Merzien schutzlos zurück.

479
00:42:26,720 --> 00:42:28,720
Er darf diese Nachricht nicht bekommen.

480
00:42:29,200 --> 00:42:31,560
Verliert Aethelred Merzien,
verlieren wir alles.

481
00:42:31,640 --> 00:42:33,120
Das weiß ich auch.

482
00:42:33,200 --> 00:42:35,480
Ich würde nicht ertragen,
erneut nichts zu haben!

483
00:42:37,240 --> 00:42:39,800
Es hat einen Vorteil,
unsere Rückkehr zu verzögern.

484
00:42:40,240 --> 00:42:43,560
Falls sich Lady Aethelflaed
den Dänen entgegenstellt,

485
00:42:43,640 --> 00:42:45,640
ist der Weg frei für dich.

486
00:42:46,120 --> 00:42:48,720
Ich brauche keinen Mann,
der einst König war.

487
00:42:51,360 --> 00:42:55,760
Sag Aethelred die Wahrheit, überzeuge ihn,
sein Königreich zu verteidigen.

488
00:42:55,840 --> 00:42:58,120
Wenn ich es ihm sage, tötet er mich.

489
00:43:02,840 --> 00:43:05,680
Ich tue, was ich kann,
um ihn milde zu stimmen.

490
00:44:23,200 --> 00:44:24,240
Lass uns alleine.

491
00:44:34,320 --> 00:44:36,080
Vorsicht, Lady.

492
00:44:39,880 --> 00:44:41,080
Wie auch Ihr...

493
00:44:43,440 --> 00:44:45,200
...bin ich Vorsicht leid.

494
00:45:43,000 --> 00:45:44,640
Was wirst du mit den Jungen tun?

495
00:45:45,080 --> 00:45:47,720
Wir bringen sie zu Aethelflaed in Merzien.

496
00:45:53,480 --> 00:45:55,840
Ich sah dich aus Winchester ausziehen,

497
00:45:56,880 --> 00:45:59,080
vor der Schlacht von Fearnham.

498
00:46:01,320 --> 00:46:02,520
Ich erinnere mich.

499
00:46:05,000 --> 00:46:06,240
Deine Mutter war da.

500
00:46:12,000 --> 00:46:14,360
Es war das letzte Mal, dass ich sie sah.

501
00:46:25,040 --> 00:46:26,480
Ich sehe sie noch immer.

502
00:46:30,000 --> 00:46:31,160
In meinen Träumen.

503
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
Gisela.

504
00:46:38,320 --> 00:46:40,440
Aber wenn ich aufwache, ist sie weg.

505
00:46:43,960 --> 00:46:45,720
Auch ich spüre ihren Verlust.

506
00:46:47,240 --> 00:46:48,080
Jeden Tag.

507
00:46:59,680 --> 00:47:01,560
Ich fragte sie, wieso du uns verlässt.

508
00:47:02,480 --> 00:47:05,560
Sie sagte, du kämpfst,
weil du an eine Sache glaubst.

509
00:47:06,200 --> 00:47:08,640
Nicht für Gott oder die Götter

510
00:47:09,120 --> 00:47:11,080
oder für Sachsen oder für Dänen.

511
00:47:13,240 --> 00:47:15,440
Sondern um die zu schützen, die du liebst.

512
00:47:16,280 --> 00:47:20,400
Sie sagte, deshalb wirst du immer
stark sein, wo andere scheitern,

513
00:47:20,480 --> 00:47:23,200
und weitermachen,
wenn alle sagen, es sei hoffnungslos.

514
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
Deshalb lieben diese Männer dich

515
00:47:26,880 --> 00:47:29,000
und folgen dir überallhin.

516
00:47:34,360 --> 00:47:35,320
So wie ich.

517
00:47:46,600 --> 00:47:50,000
AYLESBURY
KÖNIGREICH MERZIEN

518
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
Creoda.

519
00:48:39,040 --> 00:48:40,400
Lady Aethelflaed.

520
00:48:40,480 --> 00:48:42,080
Wie viele sind noch hier?

521
00:48:42,720 --> 00:48:43,840
Wo ist der König?

522
00:48:46,880 --> 00:48:48,440
Wir besorgen euch Essen.

523
00:48:51,160 --> 00:48:53,520
Sucht nach Überlebenden,
bringt sie hierher.

524
00:48:53,600 --> 00:48:56,160
Wir sollten weiter.
Die Dänen könnten zurückkommen.

525
00:48:57,920 --> 00:48:58,760
Ich weiß.

526
00:49:01,800 --> 00:49:03,840
Ich habe die Fyrde Merziens gerufen.

527
00:49:04,560 --> 00:49:06,760
Sie marschieren nach Tettenhall.

528
00:49:06,840 --> 00:49:09,040
Cnut wird dafür bezahlen.

529
00:49:13,000 --> 00:49:15,360
Mein Gatte schätzte den Wert von Treue.

530
00:49:15,960 --> 00:49:16,920
Ich war loyal.

531
00:49:17,400 --> 00:49:20,560
-Soweit ich mich erinnere.
-Er war auch pragmatisch.

532
00:49:21,280 --> 00:49:24,160
Wenn jemand
eine falsche Entscheidung traf,

533
00:49:25,480 --> 00:49:28,160
ergriff er Maßnahmen,
diese zu korrigieren.

534
00:49:31,560 --> 00:49:34,360
Edwards Herrschaft
in Wessex ist angreifbar,

535
00:49:34,960 --> 00:49:38,200
Merzien wurde von seinem König
schutzlos zurückgelassen.

536
00:49:38,480 --> 00:49:40,680
Wessex braucht unseren Schutz

537
00:49:41,160 --> 00:49:44,320
und die Unterstützung
all unserer christlichen Verbündeten.

538
00:49:44,400 --> 00:49:48,880
Ihr werdet dem walisischen König Hywel
eine Nachricht überbringen.

539
00:49:50,400 --> 00:49:52,320
Lady, Ihr seid Edwards Familie.

540
00:49:52,960 --> 00:49:55,840
Verrate ich ihn aber, hängt er mich auf.

541
00:49:55,920 --> 00:49:57,840
Ich weiß, was ich verlange.

542
00:49:59,160 --> 00:50:02,600
Aber Ihr habt einen Eid
an Gott geschworen, Pater.

543
00:50:03,480 --> 00:50:07,880
Was nutzt Euch Euer sterbliches Leben,
wenn Ihr Euer Gewissen verratet,

544
00:50:07,960 --> 00:50:09,840
aus Angst vor menschlicher Rache?

545
00:50:10,640 --> 00:50:13,800
Ihr und ich, wir müssen
den Glauben verteidigen.

546
00:50:15,560 --> 00:50:17,600
Aethelflaed erwartet eine Armee.

547
00:50:18,920 --> 00:50:20,360
Wir müssen eine liefern.

548
00:50:35,320 --> 00:50:38,600
Lady Aethelflaed
ist also nach Merzien zurückgekehrt.

549
00:50:38,680 --> 00:50:40,000
Ist sie alleine?

550
00:50:40,800 --> 00:50:43,720
Dann sind die anderen Sachsen nicht weit.

551
00:50:51,240 --> 00:50:53,600
Haben wir sie, sind sie in unserer Hand.

552
00:50:55,320 --> 00:50:57,880
Finde Aethelflaed und bring sie zu mir.

553
00:51:09,080 --> 00:51:10,480
Reiter!

554
00:51:10,800 --> 00:51:12,360
Wecke Lady Aethelflaed.

555
00:51:24,840 --> 00:51:25,680
Uhtred!

556
00:51:27,000 --> 00:51:28,320
Was tust du hier?

557
00:51:28,400 --> 00:51:30,440
Holt die Jungen von den Pferden.

558
00:51:30,520 --> 00:51:32,320
Wieso bist du nicht in Bebbanburg?

559
00:51:33,960 --> 00:51:37,200
Was ist geschehen?

560
00:51:37,280 --> 00:51:39,480
Wo sind die Wachen?

561
00:51:39,560 --> 00:51:42,480
Das sind alle, die wir haben.
Wer sind diese Jungen?

562
00:51:43,280 --> 00:51:47,600
-Du solltest nicht ohne Wache hier sein.
-Sollte ich tatenlos bei Edward sitzen?

563
00:51:47,880 --> 00:51:49,680
Mein Platz ist in Merzien.

564
00:51:51,320 --> 00:51:52,720
Was hast du getan, Uhtred?

565
00:51:54,840 --> 00:51:56,400
Das sind Cnuts Erben.

566
00:51:57,800 --> 00:52:00,160
Cnut wird davon hören und dich verfolgen.

567
00:52:01,240 --> 00:52:04,360
Daher musst du die Jungen
zu deiner Armee bringen. Wo ist sie?

568
00:52:04,640 --> 00:52:07,240
Aethelred ist mit seinen Männern
in Ostanglien.

569
00:52:07,760 --> 00:52:09,880
Ich rief die Fyrde nach Tettenhall.

570
00:52:09,960 --> 00:52:14,440
Ich glaube, Edward wird dorthin kommen.
Dann rufen wir Cnut zum Kampf.

571
00:52:14,520 --> 00:52:16,760
Also bringst du dich in Gefahr.

572
00:52:18,440 --> 00:52:22,240
Ich weiß nicht, ob Aethelred kommt,
und Edward musste ich zwingen.

573
00:52:26,560 --> 00:52:29,440
Du solltest nicht schutzlos hier sein.
Finan!

574
00:52:29,920 --> 00:52:31,480
-Lord?
-Wir gehen bei Tagesanbruch.

575
00:52:31,560 --> 00:52:36,600
Aldhelm, macht die Überlebenden bereit.
Am Morgen reiten wir nach Tettenhall.

576
00:52:36,680 --> 00:52:38,640
Alle Männer müssen Wache halten.

577
00:52:39,440 --> 00:52:40,480
Auf Positionen!

578
00:52:41,920 --> 00:52:43,480
Alle Männer an die Wälle!

579
00:52:46,120 --> 00:52:48,640
Uhtred, was ist in Bebbanburg geschehen?

580
00:53:31,720 --> 00:53:34,720
Untertitel von: Simone Abendschein

