1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,160
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:13,920 --> 00:00:19,960
I Wealas tror kong Hywel og broren Rhodri
at Tettenhall-seieren har brakt fred.

4
00:00:20,040 --> 00:00:24,880
Jeg skal på pilegrimsferd.
Du kan herske i mitt fravær.

5
00:00:24,960 --> 00:00:29,280
En ny danekriger vil bruke
Bridas raseri mot sakserne.

6
00:00:29,360 --> 00:00:33,120
-Jeg kjenner ikke deg.
-Cnuts fetter, Sigtryggr.

7
00:00:33,200 --> 00:00:35,880
Er det Cnuts barn du bærer?

8
00:00:35,960 --> 00:00:39,800
I Aegelesburg
fortalte jeg om Eardwulfs svik.

9
00:00:39,880 --> 00:00:44,760
Eardwulf har tilstått
drapet på lord Aethelred og flyktet.

10
00:00:44,840 --> 00:00:50,520
Takket være hennes gode hjelpere
har Aethelflaed møtt datteren igjen.

11
00:00:50,600 --> 00:00:54,200
Det har skjedd et mirakel.
Du slipper å sørge.

12
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Jeg vil dyrke
kjærligheten til Aethelflaed.

13
00:00:57,720 --> 00:01:02,120
Å leve med deg
og gi datteren min en trygg oppvekst...

14
00:01:02,200 --> 00:01:04,720
Ingenting ville glede meg mer.

15
00:01:04,800 --> 00:01:09,319
Men med den tomme tronen
er Mercia fortsatt i uro.

16
00:01:10,640 --> 00:01:14,960
Edward blir stadig hardere,
selv mot sin egen sønn.

17
00:01:15,040 --> 00:01:19,280
-Han er Aethelstan.
-Han kan ikke være her.

18
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
Og jeg har fått et uventet tilbud.

19
00:01:22,800 --> 00:01:28,280
Hvis jeg setter noen til å styre her
som kan skape fred...

20
00:01:28,360 --> 00:01:31,320
Jeg tror at det burde være deg.

21
00:01:31,400 --> 00:01:36,240
-For Uhtred av Mercia!
-Uhtred av Mercia!

22
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
Skjebnen bestemmer.

23
00:02:03,760 --> 00:02:04,600
Gå.

24
00:02:44,520 --> 00:02:48,280
Daner!

25
00:03:47,760 --> 00:03:49,840
BASERT PÅ CORNWELLS BØKER

26
00:04:36,040 --> 00:04:36,880
Brenn den.

27
00:04:40,920 --> 00:04:46,080
Vi har samlet alt.
Kom igjen. Tilbake til borgen.

28
00:05:08,200 --> 00:05:10,000
KONGERIKET MERCIA

29
00:06:03,480 --> 00:06:05,680
Etterser du riket ditt, lord?

30
00:06:06,640 --> 00:06:09,720
-Jeg vil ikke krangle.
-Så si nei.

31
00:06:10,520 --> 00:06:14,120
-Du bør ikke styre Mercia.
-Hvorfor ikke?

32
00:06:14,720 --> 00:06:20,960
Du er vill, oppfarende og følelsesstyrt.
Og det elsker jeg ved deg.

33
00:06:21,040 --> 00:06:24,000
Men det er ikke det Mercia trenger.

34
00:06:24,480 --> 00:06:31,040
Det trenger en diplomat som kan bygge opp
riket igjen og danne gode allianser.

35
00:06:31,120 --> 00:06:37,480
-Jeg kan være diplomatisk når jeg må.
-Mercia trenger ingen tyrann fra Wessex.

36
00:06:38,120 --> 00:06:42,120
Det vil virke slik
om du blir Edwards riksforstander.

37
00:06:47,080 --> 00:06:49,640
Dette er det beste for Mercia.

38
00:06:52,920 --> 00:06:57,320
En annen lord kan ha mindre velvilje
og forvise deg.

39
00:06:58,440 --> 00:07:03,120
-Det er sant.
-Vil du heller det enn at jeg tar tronen?

40
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
Om jeg må velge mellom mitt eget beste

41
00:07:06,480 --> 00:07:10,520
og Mercias beste,
velger jeg Mercias beste.

42
00:07:11,720 --> 00:07:15,920
-Mercias behov er størst.
-Jeg gjorde det for din skyld.

43
00:07:16,000 --> 00:07:20,600
For deg og Aelfwynn.
Som hersker kan jeg beskytte dere.

44
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
Takk for alt du har gjort for oss.

45
00:07:24,080 --> 00:07:28,840
Men Mercia trenger
en hersker som er uavhengig av Wessex.

46
00:07:32,280 --> 00:07:36,080
-Om forlatelse. Skal jeg gå?
-Jeg skulle til å gå.

47
00:07:36,760 --> 00:07:38,480
Du vil gjøre det rette.

48
00:07:49,080 --> 00:07:52,960
-Hva gjelder det?
-Jeg vil snakke om dåpen din.

49
00:07:53,040 --> 00:07:59,360
-Mercias lord må være kristen.
-Jeg ble døpt av fader Beocca to ganger.

50
00:07:59,760 --> 00:08:04,160
Det er årevis siden,
og du har ikke levd kristelig.

51
00:08:05,080 --> 00:08:07,880
Noen av jarlene vil overvære dåpen.

52
00:08:10,800 --> 00:08:15,920
-Holder ikke mitt ord?
-Hvorfor ikke gjøre som jarlene vil?

53
00:08:17,400 --> 00:08:21,480
Er tanken på
å slippe Gud inn i hjertet ditt så fæl

54
00:08:21,560 --> 00:08:25,040
at du vil gi opp
sjansen til å styre Mercia?

55
00:08:25,120 --> 00:08:26,920
-Greit.
-Det løser alt.

56
00:08:27,000 --> 00:08:31,320
Jeg lar meg døpe. Igjen. For tredje gang.

57
00:08:34,600 --> 00:08:35,440
Bra.

58
00:08:38,120 --> 00:08:39,919
KONGERIKET DEHEUBARTH

59
00:08:46,120 --> 00:08:49,960
Dette blir et godt hjem.
Her kan vi hvile oss.

60
00:08:52,520 --> 00:08:57,880
-Brida. Hvor er kvinnene?
-De gjorde motstand. Vi måtte drepe dem.

61
00:08:58,720 --> 00:09:01,360
-Godt jobbet.
-Vi har samlet mye.

62
00:09:01,440 --> 00:09:05,000
-Vi har mer enn nok til å dra.
-Hvor da?

63
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Til Wessex eller Mercia.
Jeg er lei av å drepe bønder.

64
00:09:12,600 --> 00:09:18,360
Mennene mine har kjempet i Irland.
De er slitne. Hvorfor ikke hvile her?

65
00:09:18,440 --> 00:09:23,880
Vi har mat og er trygge.
Det er ingen grunn til å dra.

66
00:09:23,960 --> 00:09:28,040
Edward og Uhtred drepte slekten vår.
De må få svi.

67
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
Det skal de. Når tida er inne.

68
00:09:31,440 --> 00:09:37,080
Jeg overlevde ikke i det hullet for
å vente her og la sakserne bli sterkere.

69
00:09:37,440 --> 00:09:41,160
Tettenhall har svekket dem.
De venter oss ikke.

70
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
Du har krigerånd. Det er bra.

71
00:09:45,920 --> 00:09:49,760
Men mennene mine trenger
en grunn til å kjempe.

72
00:09:49,840 --> 00:09:54,000
De vil kjempe for familiens sikkerhet,
mat og eiendom.

73
00:09:54,480 --> 00:09:57,960
Men hevn for Tettenhall er ikke nok.

74
00:10:03,440 --> 00:10:07,280
Jeg finner allierte i nord.
De vil ta sakserne.

75
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
Da får du gjøre det.

76
00:10:11,920 --> 00:10:15,880
Jeg trenger ti mann til ferden.
Det skylder du meg.

77
00:10:19,000 --> 00:10:20,040
Du får fem.

78
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
-Lady Aethelflaed.
-Sitt.

79
00:10:41,640 --> 00:10:47,560
Jeg skulle ikke ha tvilt på deg.
Du leverte beskjeden min til Uhtred.

80
00:10:48,480 --> 00:10:50,120
Det var meg en glede.

81
00:10:51,520 --> 00:10:55,280
Og du pleide visst Aelfwynn
og lindret syken.

82
00:10:55,360 --> 00:10:59,280
Hun er fryktløs. Det ligger vel i blodet.

83
00:11:00,280 --> 00:11:02,440
-Hun liker deg.
-Og jeg henne.

84
00:11:05,000 --> 00:11:07,160
Kanskje jeg kan støtte henne?

85
00:11:12,280 --> 00:11:17,600
Jeg lurer på... Hvorfor avslørte du
at Eardwulf drepte Aethelred?

86
00:11:20,280 --> 00:11:23,840
Eardwulf er broren min, men han syndet.

87
00:11:25,080 --> 00:11:29,720
Jeg vil støtte deg og Uhtred
fordi jeg tror på dere.

88
00:11:56,640 --> 00:11:59,000
Er du ikke glad for dåpen min?

89
00:11:59,400 --> 00:12:04,200
Om jeg trodde at du ønsket
å slippe Gud inn i hjertet ditt.

90
00:12:04,920 --> 00:12:09,520
Tror du at barn ønsker
å slippe Gud inn i hjertet sitt?

91
00:12:10,360 --> 00:12:13,520
Få av dem gjør det for å overta en trone.

92
00:12:17,800 --> 00:12:23,160
Gud er vel umåtelig klok?
Han vil vite om jeg ønsker det.

93
00:12:23,840 --> 00:12:27,000
Lord Uhtred, kom og ta imot Guds nåde.

94
00:12:36,000 --> 00:12:39,320
Opp med deg! Ned!

95
00:12:39,880 --> 00:12:43,600
Siden jeg skal dra,
vil noen overta hunden min?

96
00:12:44,160 --> 00:12:46,040
Vil noen ha hunden min?

97
00:12:46,120 --> 00:12:51,160
Dere trenger bare å mate ham
og gi ham vann. Og banke ham!

98
00:12:51,640 --> 00:12:57,160
Banke ham hver dag! Opp med deg. Nå!

99
00:13:05,720 --> 00:13:10,880
Vil du ha en hund? Ingen vil ha deg, hund.

100
00:13:42,920 --> 00:13:48,200
Du tviler på lord Uhtred,
men jeg er sikker på avgjørelsen.

101
00:13:49,040 --> 00:13:50,600
Jeg gjør ikke det.

102
00:13:51,680 --> 00:13:57,320
Men han la en kniv på din fars strupe
og truet med å drepe ham.

103
00:13:57,400 --> 00:14:01,360
Gud,
fordriv all blindheten fra Uhtreds hjerte.

104
00:14:03,840 --> 00:14:10,080
Lytt til bønnene våre og beskytt Uhtred.
Vi merker ham med korsets tegn.

105
00:14:11,440 --> 00:14:17,400
Gud har skapt alle mennesker.
Vi gleder oss over nåden Uhtred har fått.

106
00:14:17,480 --> 00:14:22,040
Den kunne han ikke ha fått
uten Guds velsignelse.

107
00:14:28,320 --> 00:14:29,680
Nå er du en katekumen.

108
00:14:34,240 --> 00:14:36,080
Kan beskytteren hans tre fram?

109
00:15:14,120 --> 00:15:19,240
Ta imot din tjener Uhtred
i dine helgener og englers rekker.

110
00:15:19,920 --> 00:15:24,160
La vannet rense ham,
så han kan handle rettferdig.

111
00:15:24,760 --> 00:15:29,400
-Uhtred, nå er du Guds barn.
-Amen.

112
00:15:39,880 --> 00:15:45,840
-Jeg orker ikke en dråpe øl til, Finan.
-Med ondt skal ondt fordrives.

113
00:15:46,600 --> 00:15:50,160
-Så du blir bedre av mer øl.
-Det gir mening.

114
00:15:50,240 --> 00:15:56,040
Her har du den nye lorden av Mercias
høyest betrodde rådgivere.

115
00:15:57,440 --> 00:16:02,560
-De ser ikke ut som rådgivere.
-Hvor mange har du møtt?

116
00:16:03,640 --> 00:16:06,960
-Ingen, antar jeg.
-Slik ser de altså ut.

117
00:16:07,760 --> 00:16:13,080
Fyll begrene våre med øl,
så skal vi fortelle om planene våre.

118
00:16:13,160 --> 00:16:14,600
Hold deg våken.

119
00:16:17,920 --> 00:16:20,520
Ikke til henne. Hun drikker melk.

120
00:16:20,600 --> 00:16:24,720
Jeg vil ikke pådra meg
riksforstanderens vrede.

121
00:16:42,960 --> 00:16:47,160
-Er du klar til å tjene?
-Det er jeg, herre konge.

122
00:16:52,760 --> 00:16:55,080
Etter rådet skal vi snakke.

123
00:16:56,240 --> 00:17:01,720
Jeg vil fortelle om planene mine
for Wessex og Mercias allianse.

124
00:17:03,840 --> 00:17:08,080
-Du må vite hva som skal gjøres.
-Ja, herre konge.

125
00:17:13,319 --> 00:17:16,560
Det er gjort, Aethelflaed. Godta det.

126
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
Uhtred har blitt døpt
og blir lorden av Mercia.

127
00:17:22,400 --> 00:17:27,280
-Det er ikke så ille.
-En gang ønsket du Uhtred død!

128
00:17:28,160 --> 00:17:32,000
Faren din så noe i ham
som jeg var blind for.

129
00:17:33,800 --> 00:17:38,800
-Alfred var en menneskekjenner.
-Uhtred er en god, men feil mann.

130
00:17:38,880 --> 00:17:42,440
Mercia blir påtvunget ham. Det går ikke.

131
00:17:42,520 --> 00:17:46,160
Rådet peker ut Mercias hersker,
ikke Edward.

132
00:17:46,240 --> 00:17:51,000
Du vet at det er tøv.
Edward ter seg som kongen av Mercia.

133
00:17:51,080 --> 00:17:56,680
-Vi er allierte, ikke undersåtter.
-Broren din ønsker det beste.

134
00:17:57,760 --> 00:17:59,960
For ham selv, ikke Mercia.

135
00:18:01,160 --> 00:18:05,520
Er det for mye å be om
en hersker som ikke Wessex velger?

136
00:18:06,440 --> 00:18:11,600
Du kan be, men det er alt.
Det er ikke vår avgjørelse.

137
00:18:12,840 --> 00:18:15,560
Jeg skulle gjerne hatt mer å si

138
00:18:15,640 --> 00:18:21,280
istedenfor å måtte tie
mens menn tar dumme avgjørelser.

139
00:18:21,920 --> 00:18:23,400
Dette er vårt lodd.

140
00:18:25,680 --> 00:18:26,640
De samler seg.

141
00:18:43,800 --> 00:18:47,160
-Kjære vene.
-Herre konge?

142
00:18:49,400 --> 00:18:50,680
Gud bevare dem.

143
00:18:57,240 --> 00:18:58,080
Ti!

144
00:19:18,880 --> 00:19:25,440
Ikke vær redd, lille venn. Dere er trygge.
Hvem angrep landsbyen? Daner?

145
00:19:30,400 --> 00:19:33,040
Vær trygg: Vi skal hevne oss.

146
00:19:40,240 --> 00:19:41,440
Rådet er samlet.

147
00:20:01,880 --> 00:20:07,480
Kjære Gud. La rådet bli rettledet
av din guddommelige visdom.

148
00:20:08,760 --> 00:20:10,400
-Amen.
-Amen.

149
00:20:19,880 --> 00:20:24,200
Ingen her benekter
at Mercia er et gammelt sakserrike.

150
00:20:25,640 --> 00:20:31,720
Men et rike uten konge er som et skip
uten styrmann. Det går til grunne.

151
00:20:33,320 --> 00:20:37,760
Det har alltid vært rådets sak
å velge Mercias hersker.

152
00:20:38,600 --> 00:20:44,840
Siden Aethelred har forlatt vår verden,
må vi velge.

153
00:20:46,480 --> 00:20:50,520
Lord Uhtred er
foreslått som Mercias riksforstander.

154
00:20:50,960 --> 00:20:53,840
Mercia har mistet mange til danene.

155
00:20:53,920 --> 00:21:00,040
Hæren er svekket og landsbyene
herjet av sykdom. Vi er svært sårbare.

156
00:21:00,120 --> 00:21:05,360
For å forsvare riket trenger vi
en hersker som står ved Wessex' side.

157
00:21:05,440 --> 00:21:09,920
Jeg forsikrer dere:
Wessex ønsker ikke å påvirke rådet.

158
00:21:11,160 --> 00:21:15,920
Vi ønsker bare at den nye lorden
bevarer båndet mellom rikene.

159
00:21:17,760 --> 00:21:23,160
Uhtred har ikke kun tjent Wessex,
men beskyttet oss ved Tettenhall.

160
00:21:23,640 --> 00:21:28,920
Og husk at han kun har tronen
til en yngre jarl blir gammel nok,

161
00:21:29,000 --> 00:21:33,880
og lady Aelfwynn kan giftes bort.
Har rådet noe imot det?

162
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
Så stig fram, lord Uhtred.

163
00:21:59,400 --> 00:22:05,280
Uhtred, Mercias riksforstander,
du kan nå innta tronen.

164
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Stol på din brors dømmekraft.

165
00:22:18,720 --> 00:22:22,560
Nå kan jarlene komme fram
og gi lorden sitt ord.

166
00:22:23,040 --> 00:22:24,600
Jeg vil tale til rådet.

167
00:22:29,560 --> 00:22:33,640
Som dere vet,
har jeg kjempet med Mercias menn.

168
00:22:34,320 --> 00:22:38,640
Å få bli lorden deres er
en ære jeg aldri vil glemme.

169
00:22:38,720 --> 00:22:41,960
Og det gjør dette enda vanskeligere.

170
00:22:43,120 --> 00:22:48,200
Det er en som er
bedre skikket til å styre Mercia enn meg.

171
00:22:49,040 --> 00:22:51,880
Og bryr seg mer om Mercia enn seg selv.

172
00:22:51,960 --> 00:22:57,000
En som kan bli
en hersker på lik linje med kong Edward.

173
00:22:57,600 --> 00:23:01,400
Så min første handling
som lorden av Mercia...

174
00:23:02,480 --> 00:23:07,920
...er å gi avkall på tronen
til fordel for lady Aethelflaed.

175
00:23:08,000 --> 00:23:14,520
Hun ledet dere til seier da Aethelred
sviktet, og setter Mercia i høysetet.

176
00:23:14,600 --> 00:23:17,320
En kvinne kan ikke innta tronen!

177
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
-Hun er den Mercia trenger.
-Stans!

178
00:23:20,920 --> 00:23:21,960
Stille!

179
00:23:22,600 --> 00:23:25,880
Lady Aethelflaed kan ikke styre Mercia.

180
00:23:25,960 --> 00:23:30,400
Med all respekt, herre konge:
Kun rådet kan avgjøre det.

181
00:23:30,480 --> 00:23:35,760
Derfor er jeg skeptisk til
en kvinne på tronen. Om hun gifter seg,

182
00:23:35,840 --> 00:23:40,880
kan ektemannen bli Mercias nye lord
uten rådets godkjennelse.

183
00:23:40,960 --> 00:23:45,480
Kan jeg få snakke? Jeg er tro mot Mercia.

184
00:23:45,560 --> 00:23:50,760
-Jeg vil kun rikets beste.
-Kong Edward har likevel rett.

185
00:23:50,840 --> 00:23:54,960
Rådet foretrekker
at en kvinne ikke inntar tronen.

186
00:23:55,040 --> 00:24:00,240
Det er ikke ulovlig. Kong Offas enke
styrte Mercia godt i mange år.

187
00:24:01,200 --> 00:24:07,280
Om lady Aethelflaed overtar tronen,
setter du Mercia i stor fare!

188
00:24:09,400 --> 00:24:15,040
Jeg har en mulig løsning.
Hvis det gir rådet forsikring nok,

189
00:24:15,120 --> 00:24:20,760
sverger jeg på å leve i kyskhet
så lenge jeg er ladyen av Mercia.

190
00:24:21,160 --> 00:24:26,040
Det blir ikke lett for meg,
men jeg vil gjøre det for Mercia.

191
00:24:26,120 --> 00:24:29,400
Nei. Dette er ikke akseptabelt.

192
00:24:33,160 --> 00:24:36,560
Jeg foreslår ladyen som Mercias hersker.

193
00:24:39,680 --> 00:24:41,560
Hvem støtter lorden?

194
00:24:45,400 --> 00:24:47,880
Ja!

195
00:24:56,760 --> 00:25:00,880
Sverg, lady Aethelflaed,
så vi får ditt ord på det.

196
00:25:00,960 --> 00:25:07,840
Jeg sverger på å leve i kyskhet
så lenge jeg er ladyen av Mercia.

197
00:25:08,360 --> 00:25:12,280
-Er rådet enig?
-Enig!

198
00:25:13,160 --> 00:25:16,200
Da kan lady Aethelflaed innta tronen.

199
00:25:34,080 --> 00:25:37,240
Trekk unna gatene! Gå hjem igjen!

200
00:25:40,160 --> 00:25:41,640
Flytt deg.

201
00:25:45,720 --> 00:25:46,600
Gjem deg.

202
00:25:46,680 --> 00:25:48,160
-Finan...
-Stiorra!

203
00:25:50,280 --> 00:25:53,080
Fjern all motstand og vokt portene.

204
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Wessex' voktere, spre dere!

205
00:25:59,720 --> 00:26:03,720
Innta stillingen deres. Bemann portene!

206
00:26:04,520 --> 00:26:07,960
Om vi ikke feiret
den nye lorden av Mercia,

207
00:26:08,040 --> 00:26:11,600
hadde jeg trodd
at kong Edward tok over byen.

208
00:26:11,680 --> 00:26:17,120
-De ser ikke ut til å feire.
-Vi må finne Uhtred. Og gi ham råd.

209
00:26:18,520 --> 00:26:19,360
Forsiktig!

210
00:26:27,800 --> 00:26:34,440
Ditt styre ble kortvarig, lord Uhtred.
Men du tjente Mercia godt.

211
00:26:35,920 --> 00:26:39,920
-Vi har herskeren vi trenger.
-Ja, det har dere.

212
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
Kong Edwards hær har tatt Aegelesburg.

213
00:27:03,120 --> 00:27:07,720
Hold vakt på vollen!
Innta stilling ved vestporten.

214
00:27:12,560 --> 00:27:17,200
-Pyrlig, hva er dette?
-Kong Edward føler seg fornærmet.

215
00:27:17,280 --> 00:27:21,720
-Han har ingen rett til dette.
-Hæren hans gir ham retten.

216
00:27:21,800 --> 00:27:24,240
Mercia og Wessex er allierte.

217
00:27:25,000 --> 00:27:29,520
-Jeg vil snakke med ham.
-Kongen ber og vil ikke forstyrres.

218
00:27:29,600 --> 00:27:33,360
-Si at jeg vil treffe ham.
-Jeg skal formidle det.

219
00:27:46,960 --> 00:27:50,960
Hvor var mercianerne?
Ingen ga Edward motstand.

220
00:27:51,040 --> 00:27:56,080
Garden mangler leder uten Eardwulf.
Hæren er motløs og spredd.

221
00:27:56,160 --> 00:28:00,600
-Hvordan svarer vi?
-Først skal jeg snakke med Edward.

222
00:28:00,680 --> 00:28:02,960
-Hva om han ikke vil?
-Jeg venter.

223
00:28:03,040 --> 00:28:07,080
Edwards menn er overalt.
Kanskje du burde dra.

224
00:28:07,160 --> 00:28:09,640
-Jeg blir her.
-Det er farlig.

225
00:28:10,440 --> 00:28:13,400
Som nyvalgt dronning kan jeg ikke flykte.

226
00:28:13,480 --> 00:28:16,880
-Heller det enn å dø.
-Det vil jeg avverge.

227
00:28:16,960 --> 00:28:22,000
-Skal vi sitte og vente?
-Og spise og sove. Men vi venter.

228
00:28:22,080 --> 00:28:24,640
Vi kan ikke ha strid med Wessex.

229
00:28:24,720 --> 00:28:28,280
Bli hos Aethelflaed.
Ingen får komme inn til henne.

230
00:28:28,360 --> 00:28:30,560
-Hva med broren?
-Ingen.

231
00:28:30,640 --> 00:28:33,040
-Bli med meg.
-Hva skal vi?

232
00:28:33,120 --> 00:28:37,040
Sørge for at Aethelflaed overlever
uten Edwards velvilje.

233
00:29:24,640 --> 00:29:28,560
-Jeg er Eardwulf.
-Å ja. Du er Rævslikkeren.

234
00:29:29,240 --> 00:29:32,400
Jeg ville snakke med danene i Wealas.

235
00:29:33,120 --> 00:29:38,400
-Glem det. Jeg dreper saksere.
-Du må høre hva jeg har å si.

236
00:29:38,480 --> 00:29:43,200
Jeg har noe svært viktig å fortelle.
Det kan hjelpe...

237
00:29:52,320 --> 00:29:54,120
Endelig tiet han.

238
00:30:00,440 --> 00:30:05,680
-Overlot far virkelig tronen til ladyen?
-Det stemmer.

239
00:30:08,040 --> 00:30:12,080
Var det planen hans?
Grunnen til at han lot seg døpe?

240
00:30:13,800 --> 00:30:20,480
Kanskje jeg burde bli sint for
at han håner Gud. Men det er jeg ikke.

241
00:30:24,880 --> 00:30:28,440
Faren din har sterke overbevisninger,
som deg.

242
00:30:30,360 --> 00:30:32,360
Han er drevet av lidenskap.

243
00:30:33,320 --> 00:30:35,680
-Det er ikke vondt ment.
-Nei.

244
00:30:36,600 --> 00:30:40,080
Jeg er takknemlig.
Han setter troen min på prøve.

245
00:30:40,160 --> 00:30:43,560
-Den blir bare sterkere.
-Det er godt å høre.

246
00:30:43,640 --> 00:30:47,680
Men jeg forstår nå
at jeg må følge kallet mitt...

247
00:30:49,200 --> 00:30:54,400
...og tjene Gud og kun Gud. Så jeg må dra.

248
00:31:06,360 --> 00:31:10,240
-Var det klokt å ta med barnet hit?
-Bli med oss.

249
00:31:18,040 --> 00:31:19,520
Hva har du der?

250
00:31:25,040 --> 00:31:27,960
-Er det en mann?
-Nei, en konge.

251
00:31:31,520 --> 00:31:35,600
-Er han en god konge?
-Ja, som deg.

252
00:31:37,480 --> 00:31:41,160
Nå som du har tatt Aegelesburg,
hva skal du gjøre?

253
00:31:41,240 --> 00:31:45,440
Holde på makten.
Til Mercia styres av en jeg stoler på.

254
00:31:46,760 --> 00:31:50,240
-Stol på Aethelflaed.
-Støtter du søsteren min?

255
00:31:50,880 --> 00:31:55,200
Jeg støtter familien vår.
Uhtred gjorde oss en tjeneste.

256
00:31:55,280 --> 00:31:58,240
Ved å bryte løftet sitt og trosse meg?

257
00:31:59,080 --> 00:32:05,160
Takket være Uhtred sitter familien vår
på tronen i både Wessex og Mercia.

258
00:32:06,880 --> 00:32:12,160
Og din fars drøm om et forent England
virker enda nærmere.

259
00:32:13,600 --> 00:32:18,880
Aethelflaed er ditt eget blod.
Hun er tro mot deg om hun får lov.

260
00:32:19,280 --> 00:32:21,560
Hun er ikke farlig, Edward.

261
00:32:23,760 --> 00:32:30,160
Der ligger Dinefwr borg. Den er godt
forsvart, men vi kan overraske i mørket.

262
00:32:30,240 --> 00:32:33,760
-Så angrep raskt og nådeløst.
-Ja, konge.

263
00:32:45,720 --> 00:32:48,880
Daner. Jeg kjenner stanken herfra.

264
00:32:48,960 --> 00:32:53,400
-Skal vi gjøre retrett?
-Vi er walisere. Vi angriper!

265
00:32:53,880 --> 00:32:55,880
Dann en linje!

266
00:33:01,160 --> 00:33:03,760
Drep hele hurven!

267
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
Skyt!

268
00:33:21,720 --> 00:33:25,560
Ikke vær redde. Vi skal seire!

269
00:33:30,160 --> 00:33:31,320
Ikke stans.

270
00:33:31,880 --> 00:33:35,640
Langbuer! Skyt!

271
00:33:43,880 --> 00:33:44,720
Skyt!

272
00:33:52,600 --> 00:33:58,680
Retrett! Trekk tilbake! Redd dere selv!

273
00:33:59,120 --> 00:34:03,040
Ild! Spenn buene! Skyt!

274
00:34:04,600 --> 00:34:09,040
Retrett! Skynd dere!

275
00:34:09,960 --> 00:34:11,040
Skyt!

276
00:34:19,120 --> 00:34:21,280
Drep dem!

277
00:35:14,600 --> 00:35:17,800
God morgen. Vi spiser opp maten din.

278
00:35:18,280 --> 00:35:21,240
-Du trenger den ikke.
-Jeg kan hjelpe dere.

279
00:35:27,680 --> 00:35:30,440
Jeg trenger ingen pratsom rævslikker.

280
00:35:32,840 --> 00:35:35,200
Dere lo ikke ved Tettenhall.

281
00:35:35,960 --> 00:35:41,960
Dere ble beseiret og ydmyket.
Edward og hæren hans vant en stor seier.

282
00:35:43,080 --> 00:35:48,640
De feirer fortsatt med mat og drikke
og forteller om danenes nederlag.

283
00:35:49,560 --> 00:35:53,520
Men jeg vet
hvordan dere kan beseire Edward.

284
00:35:53,600 --> 00:35:56,960
Dreper du meg,
tar jeg det med meg i graven.

285
00:35:58,000 --> 00:36:00,880
Bare hør på hva jeg har å si.

286
00:36:00,960 --> 00:36:04,840
Hvis det ikke gagner deg, drep meg.

287
00:36:07,400 --> 00:36:08,240
Det skal jeg.

288
00:36:18,640 --> 00:36:22,280
Ta med lady Aethelflaed ut.
Dette må hun se.

289
00:36:22,360 --> 00:36:23,400
Hva?

290
00:37:00,440 --> 00:37:05,760
Hæren din er her, lady.
Du har nok mann til å angripe broren din.

291
00:37:07,640 --> 00:37:10,200
Hvilken ordre vil du gi hæren?

292
00:37:14,840 --> 00:37:16,560
Hold dere i ro.

293
00:37:17,680 --> 00:37:23,440
Jeg vil ikke ofre en eneste mercianer
med mindre det er nødvendig.

294
00:37:24,120 --> 00:37:26,160
Hæren skal bli utenfor.

295
00:37:26,760 --> 00:37:31,520
Jeg er sikker på at Aegelesburg
snart vil bli Mercias igjen.

296
00:37:34,120 --> 00:37:38,640
Åpne portene for lord Uhtred.
De trenger ikke å være stengt lenger.

297
00:37:39,080 --> 00:37:45,640
Lord. Åpne portene, så lover jeg
at hæren ikke kommer inn i byen.

298
00:37:46,240 --> 00:37:48,760
Vi trenger ikke å være i strid.

299
00:38:36,800 --> 00:38:40,800
Du vil ikke tro hva far har gjort.
Hvor skal du?

300
00:38:42,040 --> 00:38:46,800
-Til Wessex. Jeg skal be og tenke alene.
-Vet far det?

301
00:38:46,880 --> 00:38:50,560
Jeg har bestemt meg.
Han vil prøve å stanse meg.

302
00:38:50,640 --> 00:38:54,800
-Hvorfor drar du?
-Fader Beocca ofret livet for meg.

303
00:38:55,640 --> 00:38:59,080
Jeg kan kun ære ham ved å tjene Gud godt.

304
00:39:00,800 --> 00:39:03,960
-Og det skal jeg gjøre.
-Ta meg med.

305
00:39:05,120 --> 00:39:09,000
-Vil du til et kloster?
-Nei, gjøre som jeg vil.

306
00:39:09,760 --> 00:39:11,560
-Hva vil du?
-Hva som helst.

307
00:39:11,640 --> 00:39:16,760
Alt er bedre enn å kjede meg her
til jeg må ekte en jeg avskyr.

308
00:39:17,440 --> 00:39:18,880
Jeg vil bare leve.

309
00:39:19,280 --> 00:39:25,480
Jeg vil, men jeg kan ikke ta deg med.
Det blir snart din tur.

310
00:39:28,640 --> 00:39:33,000
Farvel, søster. Jeg vil tenke på deg.

311
00:40:09,800 --> 00:40:14,880
Hæren skal få slippe inn i byen.
Mercias folk støtter deg.

312
00:40:16,040 --> 00:40:19,320
Nyt øyeblikket. Det blir ikke alltid slik.

313
00:40:20,120 --> 00:40:26,360
Som hersker må du ta umulige beslutninger.
Jeg har av og til valgt feil.

314
00:40:27,280 --> 00:40:30,120
Som ladyen av Mercia støtter jeg deg.

315
00:40:31,000 --> 00:40:36,360
Jeg innså ikke at du er Mercias
rette hersker. Jeg er lei for det.

316
00:40:37,560 --> 00:40:44,120
-Alliansen vår er nok for meg.
-Jeg vil også snakke om East Anglia.

317
00:40:45,360 --> 00:40:49,360
Aethelred erobret det,
men det er blitt lovløst.

318
00:40:50,240 --> 00:40:55,720
Vi bør sende en samlet hær
fra Wessex og Mercia for å innføre ro.

319
00:40:55,800 --> 00:41:00,120
Enig.
En samlet hær viser at vi er allierte.

320
00:41:00,680 --> 00:41:03,720
Så kan vi presse Danelagen i nord.

321
00:41:04,480 --> 00:41:09,520
Sammen kan vi oppfylle
vår fars drøm om et forent land.

322
00:41:18,440 --> 00:41:22,240
Pyrlig. Hvor er sønnen min?

323
00:41:23,560 --> 00:41:25,320
-Han har dratt.
-Dratt?

324
00:41:28,240 --> 00:41:30,760
-Hvor da?
-Til kirken i Wessex.

325
00:41:32,360 --> 00:41:34,720
-Når dro han?
-Før skumringen.

326
00:41:35,600 --> 00:41:38,640
Han nektet å snakke med deg.

327
00:41:42,400 --> 00:41:47,440
-Skyldes det dåpen?
-Nei. Det var bare Gud som tilkalte ham.

328
00:41:49,240 --> 00:41:54,160
Du delte ikke troen hans,
men du kan være stolt av ham.

329
00:41:56,480 --> 00:42:00,000
-Kommer han tilbake?
-Jeg håper det.

330
00:42:19,080 --> 00:42:22,840
-Jeg drar tilbake til Coccham.
-Blir du ikke?

331
00:42:23,720 --> 00:42:27,280
Å bli her og se deg hver dag...

332
00:42:29,840 --> 00:42:33,960
...uten å få være sammen med deg,
blir for vondt.

333
00:42:37,280 --> 00:42:42,280
Vi betaler en stor pris,
men jeg måtte sverge på det.

334
00:42:43,800 --> 00:42:47,000
Jeg vil savne deg, Uhtred Ragnarson.

335
00:43:06,120 --> 00:43:11,600
-Jeg vil alltid komme deg til unnsetning.
-Jeg vet det.

336
00:43:48,680 --> 00:43:52,120
Det er godt
at Aegelesburg er Mercias igjen.

337
00:43:55,040 --> 00:44:01,280
-Jeg vil snakke med deg om Aethelstan.
-Takk for at du tok ham med til meg.

338
00:44:01,880 --> 00:44:07,400
Jeg vet at du bryr deg om ham,
men han kan ikke bli med til Winchester.

339
00:44:07,680 --> 00:44:10,840
Det er folk der som vil ham vondt.

340
00:44:16,320 --> 00:44:22,360
Om det er i orden for deg,
vil jeg ta med meg gutten til Bedwyn.

341
00:44:22,440 --> 00:44:24,800
Og oppdra ham der, som deg.

342
00:44:27,600 --> 00:44:31,040
Så kan han følge
i dine og Alfreds fotspor.

343
00:44:36,160 --> 00:44:39,960
Ta deg av forberedelsene.
Jeg ber Uhtred følge deg.

344
00:44:49,320 --> 00:44:52,760
-Lek med oss!
-Snart. Jeg må snakke med Eadith.

345
00:45:04,760 --> 00:45:08,560
Jeg lovte deg belønning
for å levere beskjeden min.

346
00:45:10,160 --> 00:45:14,040
-Her er den.
-Takk, lady Aethelflaed.

347
00:45:14,800 --> 00:45:18,680
Aelfwynn liker deg,
og du har vært tro mot henne.

348
00:45:20,240 --> 00:45:25,040
Det glemmer jeg ikke.
Men nå er jeg blitt dronning.

349
00:45:25,560 --> 00:45:29,360
Du var min manns elskerinne,
og broren din drepte ham.

350
00:45:29,440 --> 00:45:32,280
Jeg vil framstå svak om du blir her.

351
00:45:33,680 --> 00:45:40,080
Jeg vil ikke straffe deg for hardt.
Jeg skal skaffe deg plass i et kloster.

352
00:45:42,000 --> 00:45:43,760
Jeg vil klare meg selv.

353
00:45:47,360 --> 00:45:51,360
-Kan jeg ta farvel med Aelfwynn?
-Ja.

354
00:46:19,800 --> 00:46:26,640
Brida. Deg ventet jeg ikke.
Du gikk glipp av en stor seier.

355
00:46:28,920 --> 00:46:34,400
-Har du bestemt deg for å bli?
-Nei. Vi må angripe sakserne nå.

356
00:46:35,520 --> 00:46:40,520
-Jeg har bestemt meg.
-Jeg har noe som vil endre meningen din.

357
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
En hær på tusen mann?

358
00:46:54,640 --> 00:46:55,800
Hvem er dritten?

359
00:46:57,720 --> 00:47:01,280
Dritten vil hjelpe oss med
å ta Winchester...

360
00:47:02,240 --> 00:47:05,160
...uten å spille en dråpe daneblod.

361
00:47:22,280 --> 00:47:25,000
Ja, vi har mistet rikdom og makt.

362
00:47:27,760 --> 00:47:31,320
-Men vi har noe viktigere.
-Ikke si "vennskap".

363
00:47:37,000 --> 00:47:40,440
-Vi trenger mer øl.
-Mer øl skal bli.

364
00:47:47,680 --> 00:47:49,280
Kongelig rådgiver?

365
00:47:52,440 --> 00:47:54,360
En kanne sterkt øl.

366
00:47:57,360 --> 00:47:58,640
Jeg betaler.

367
00:48:00,280 --> 00:48:04,880
Og når dere forlater Aegelesburg,
lar dere meg bli med.

368
00:48:08,520 --> 00:48:09,640
Vi sier to.

369
00:48:12,480 --> 00:48:16,960
Etter Tettenhall
anser ikke Edward danene som en fare.

370
00:48:17,400 --> 00:48:20,800
Hæren er i Aegelesburg.
Winchester er ubeskyttet.

371
00:48:20,880 --> 00:48:26,760
Winchester er kong Alfreds åndelige hjem.
Det er viktig for sakserne.

372
00:48:26,840 --> 00:48:31,480
-Det er kun få krigere der.
-Vi får ingen slik sjanse igjen.

373
00:48:31,560 --> 00:48:35,120
Winchester er svekket, og kun vi vet det.

374
00:48:36,960 --> 00:48:43,920
Mennene dine ville kun risikere livet
for mat, eiendom og familiens sikkerhet.

375
00:48:45,240 --> 00:48:51,160
Winchester gir dem alt det og mer til.
Og de risikerer ingenting.

376
00:49:38,400 --> 00:49:40,760
Vi drar mot Winchester i dag.

377
00:49:58,600 --> 00:50:01,600
Tekst: Mats Gullikstad

