1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
Jag är Uhtred, son till Uhtred.

3
00:00:13,800 --> 00:00:17,000
Eardwulf har lett danerna
till en stor vinst.

4
00:00:17,080 --> 00:00:21,320
Efter Tettenhall tror Edward
att danerna inte utgör ett hot.

5
00:00:21,400 --> 00:00:24,680
Han ledde sin armé till Aegelesburg.
Winchester står utan försvar.

6
00:00:29,440 --> 00:00:32,720
Men Sigtryggur ser sanningen
i hans mörka hjärta.

7
00:00:32,800 --> 00:00:35,400
Låt den här mannens öde bli en varning.

8
00:00:37,759 --> 00:00:39,440
Haesten lurade mig i en fälla

9
00:00:39,520 --> 00:00:43,800
och jag förlorade mina skyddslingar,
inklusive min dotter Stiorra.

10
00:00:45,240 --> 00:00:47,840
Nu hålls kungens söner fångna.

11
00:00:48,240 --> 00:00:49,400
Låt dem inte döda oss.

12
00:00:49,880 --> 00:00:51,840
Båda mina arvingar.

13
00:00:51,920 --> 00:00:56,400
I Edwards frånvaro stärker danerna
sitt grepp om Winchester.

14
00:00:56,480 --> 00:00:57,520
Lady Aelswith!

15
00:01:02,960 --> 00:01:05,600
Samla hären och Mercias garde.

16
00:01:05,680 --> 00:01:09,560
Kungen är dumdristig
i sin beslutsamhet att återta staden.

17
00:01:09,640 --> 00:01:11,720
Det går inte att resonera med honom.

18
00:01:11,800 --> 00:01:13,160
Gör det inte!

19
00:01:13,240 --> 00:01:15,160
-Anfall!
-Nej!

20
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
Ödet är allt!

21
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
WINTANCEASTER

22
00:01:48,400 --> 00:01:53,600
WINCHESTER I KUNGARIKET WESSEX

23
00:01:54,480 --> 00:02:01,040
TRETTIO DAGAR UNDER BELÄGRING

24
00:02:58,560 --> 00:03:00,240
Har han blivit tokig?

25
00:03:00,320 --> 00:03:03,360
-Låt bli. Han lyssnar inte.
-Säg att han beter sig dåraktigt.

26
00:03:03,440 --> 00:03:05,360
Jag har försökt. Han är inte sig själv.

27
00:03:07,680 --> 00:03:10,800
Var snäll, Uhtred.
Han är en pojke som lider.

28
00:03:15,120 --> 00:03:16,880
Tänker ni tända eld?

29
00:03:16,960 --> 00:03:17,800
Ja.

30
00:03:18,320 --> 00:03:21,120
Vi omringar och driver ut dem.

31
00:03:21,200 --> 00:03:22,920
Gör det inte, ers höghet.

32
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Det är beslutat.

33
00:03:25,080 --> 00:03:27,440
Vi kan inte ta oss över murarna.

34
00:03:28,480 --> 00:03:30,520
Alla anfall har misslyckats.

35
00:03:31,000 --> 00:03:34,560
Danerna visar inga tecken
på att kapitulera. Vi får tvinga dem.

36
00:03:34,640 --> 00:03:37,800
Elden kommer att tillintetgöra staden.

37
00:03:39,080 --> 00:03:41,640
Wessex hjärta blir bränt till aska.

38
00:03:41,720 --> 00:03:44,840
För att hedningen ska brinna i helvetet
tar jag risken.

39
00:03:45,480 --> 00:03:47,840
Vad har jag för val? Att kapitulera?

40
00:03:47,920 --> 00:03:50,560
Gå till historien
som kungen som förlorade landet?

41
00:03:50,640 --> 00:03:52,760
I 30 dagar har vi misslyckats.

42
00:03:54,600 --> 00:03:59,520
Gör jag det här återuppstår Winchester
starkare efter sitt lidande.

43
00:03:59,600 --> 00:04:01,160
Vi borde tala med Sigtryggur.

44
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Han kanske söker efter en utväg.

45
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
De vill inte prata.

46
00:04:05,080 --> 00:04:07,200
Vi skickar män och de skickar pilar.

47
00:04:07,280 --> 00:04:09,920
Vi bad dem att ge sig av.
Tålamodet är slut.

48
00:04:10,000 --> 00:04:13,240
De är också trötta
och kanske villiga att förhandla.

49
00:04:13,320 --> 00:04:15,080
Vi förhandlar inte längre.

50
00:04:15,160 --> 00:04:16,760
Antingen vinner vi eller de.

51
00:04:16,840 --> 00:04:18,960
-Våra familjer är fångar...
-Vad nytt, Aldhelm?

52
00:04:21,480 --> 00:04:23,760
Lady Aethelflaed skickade mig
med bud om en seger.

53
00:04:24,920 --> 00:04:28,480
Hon har tagit Eoferwic.
Danerna där underkastar sig henne.

54
00:04:28,560 --> 00:04:30,440
Hon färdas söderut med sin armé.

55
00:04:32,560 --> 00:04:35,720
Hon får inte skämmas
för sin brors svaghet.

56
00:04:36,560 --> 00:04:40,240
Låt henne återvända till sitt hemland
och finna det tömt på daner.

57
00:04:41,080 --> 00:04:42,360
Säg att det är beslutat.

58
00:04:44,000 --> 00:04:46,920
Om de inte kapitulerar
bränner vi Winchester.

59
00:05:08,520 --> 00:05:10,560
BASERAD PÅ BERNARD CORNWELLS ROMANER

60
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
...uppställning!

61
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Halt!

62
00:05:50,440 --> 00:05:53,160
Kung Edward skickar er
sin avsiktsförklaring!

63
00:05:57,120 --> 00:06:01,760
Lämna staden, annars ger han order
om att flammorna...

64
00:06:08,680 --> 00:06:10,280
Jag visste vad han skulle säga.

65
00:06:11,120 --> 00:06:12,400
De är desperata.

66
00:06:21,000 --> 00:06:24,800
"År 755 tog Cynewulf och saxarna i väst

67
00:06:24,880 --> 00:06:30,040
ifrån Sigebert hans kungarike
på grund av hans olaga handlingar.

68
00:06:30,120 --> 00:06:33,760
Cynewulf inledde ofta
stora slag i Wealas."

69
00:06:35,400 --> 00:06:38,560
Det här är så tråkigt
att jag vill slita ut mina ögon.

70
00:06:39,360 --> 00:06:41,120
Så talar en sann hedning.

71
00:06:43,040 --> 00:06:46,400
Ska vi spela ett parti till?
Vad var ställningen?

72
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
Jag räknar inte.

73
00:06:48,600 --> 00:06:49,640
Läs nu.

74
00:06:50,120 --> 00:06:51,880
Jag är för hungrig för att läsa.

75
00:06:58,280 --> 00:07:01,600
-Är det den sista brödbiten?
-Jag räknar inte dem heller.

76
00:07:01,680 --> 00:07:03,440
Har ni spannmål kvar?

77
00:07:08,560 --> 00:07:11,520
Jag tar flickan. Vi måste döda en gisslan.

78
00:07:12,240 --> 00:07:14,720
-Hon får deras uppmärksamhet.
-De hotar med eld.

79
00:07:15,200 --> 00:07:18,280
Som gensvar visar vi ingen nåd.

80
00:07:18,360 --> 00:07:20,640
Inte hon. Hon är värdelös.

81
00:07:20,720 --> 00:07:22,320
Inte för dandräparen.

82
00:07:22,800 --> 00:07:25,880
Sigtryggur, jag vill att Uhtred
kommer ut och slåss.

83
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
Det här tvingar honom.

84
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
Är det sant? Anfaller din far oss?

85
00:07:31,120 --> 00:07:33,080
I så fall krossar han er.

86
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Ge inte efter för ilska, Brida.

87
00:07:36,480 --> 00:07:38,960
Haesten, säg till folket
att hämta lera och vatten.

88
00:07:39,040 --> 00:07:41,600
Vät taken och skydda murarna mot eld.

89
00:07:43,920 --> 00:07:45,800
Jag väljer ut en gisslan.

90
00:07:46,560 --> 00:07:48,040
Sen ser vi vad de gör.

91
00:07:52,840 --> 00:07:53,960
Skynda på!

92
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
Sätt fart!

93
00:08:17,880 --> 00:08:18,760
Här.

94
00:08:23,360 --> 00:08:25,400
Det är vatten i flaskan.

95
00:08:26,160 --> 00:08:28,200
Men vad gör du?

96
00:08:29,040 --> 00:08:30,920
Oroa dig inte. Jag tar hand om dig.

97
00:08:41,200 --> 00:08:43,840
-Var är vattnet?
-Du drack upp det.

98
00:08:43,919 --> 00:08:46,280
Vi får be Gud att de ger oss mer.

99
00:08:46,360 --> 00:08:49,600
Säg det inte igen.
Vi vet att du är hungrig.

100
00:08:50,480 --> 00:08:53,280
Hon är inte van vid obehag.

101
00:08:53,360 --> 00:08:56,960
Obehag? Det här är inget mot
vad vi genomled i träskmarkerna.

102
00:08:57,560 --> 00:08:59,320
Var tacksam att vi slipper flugor.

103
00:08:59,840 --> 00:09:02,040
Jag är tacksam för att ingen skriker.

104
00:09:02,720 --> 00:09:04,840
Det är nog för att alla är döda.

105
00:09:05,560 --> 00:09:09,400
Vi hålls vid liv så att de kan
göra vår död till en föreställning.

106
00:09:09,960 --> 00:09:13,040
Om de försöker ta mig
kastar jag mig på deras knivar.

107
00:09:15,280 --> 00:09:17,840
Jag kan visa hur man gör med en tygbit.

108
00:09:20,600 --> 00:09:23,760
Jag har lärt mig saker i livet
som du inte vet.

109
00:09:34,720 --> 00:09:38,600
Det finns en blomma på gårdsplanen.

110
00:09:39,840 --> 00:09:43,720
De lila blommorna är utan smak
om man löser upp dem i vatten.

111
00:09:44,880 --> 00:09:45,920
Och effektiva.

112
00:09:47,000 --> 00:09:48,280
Speciellt för barn.

113
00:09:51,720 --> 00:09:54,080
Varför växer nåt sånt där?

114
00:09:56,800 --> 00:10:01,320
De planterades där i fall en sån här
situation nånsin skulle uppstå.

115
00:10:20,200 --> 00:10:21,920
Ge mig kungens arvinge.

116
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Kom hit.

117
00:10:24,160 --> 00:10:28,400
Nej! Han är kungens förstfödde.
Han bryr sig inte om min son. Ta honom.

118
00:10:29,120 --> 00:10:30,000
Dåraktigt.

119
00:10:30,640 --> 00:10:34,320
Han kommer att förutsätta att du ljuger
och ta Aelfweard ändå.

120
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Ljuger du?

121
00:10:39,800 --> 00:10:41,280
Jag ljuger inte.

122
00:10:43,320 --> 00:10:46,320
Vilket av barnen älskar han mest?

123
00:10:46,920 --> 00:10:49,280
Jag är äldst. Välj mig.

124
00:10:54,040 --> 00:10:55,440
Jag tar båda två.

125
00:11:07,840 --> 00:11:09,560
Ge dem inte signalen.

126
00:11:09,640 --> 00:11:12,200
Planen utlöser en meningslös slakt.

127
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
Varje timme är en förolämpning
mot min far.

128
00:11:14,920 --> 00:11:17,480
-Tänk på fångarna.
-De är förlorade.

129
00:11:18,080 --> 00:11:21,000
De var förlorade
så fort danerna kom till Wessex.

130
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
Inser du inte det?

131
00:11:22,560 --> 00:11:24,040
Det här är mitt straff.

132
00:11:24,600 --> 00:11:26,400
Jag övergav Mercias barn.

133
00:11:26,480 --> 00:11:28,520
Det här är Guds hämnd för det.

134
00:11:28,600 --> 00:11:30,160
Så gör inte Gud.

135
00:11:30,240 --> 00:11:32,360
Vi behöver inte bränna ner Winchester!

136
00:11:32,720 --> 00:11:34,920
Jag svär att hitta ett annat sätt.

137
00:11:35,920 --> 00:11:38,400
Och du håller ju alltid ditt ord, Uhtred.

138
00:11:42,880 --> 00:11:45,600
Jag tar mig in, hittar Sigtryggur och...

139
00:11:45,680 --> 00:11:48,640
Hur? Vi byggde murarna
för att vara ointagliga.

140
00:11:48,720 --> 00:11:51,040
De har hållit bättre än nån av oss.

141
00:11:51,120 --> 00:11:52,080
Far!

142
00:11:53,320 --> 00:11:54,440
Uhtred?

143
00:11:56,400 --> 00:11:58,440
-Vad gör du här?
-Var är hon?

144
00:12:00,640 --> 00:12:01,880
Var är Stiorra?

145
00:12:01,960 --> 00:12:04,240
Hon är där inne, men vi ska rädda henne.

146
00:12:07,720 --> 00:12:10,280
Kung Edward av Wessex!

147
00:12:15,600 --> 00:12:18,480
Kung Edward av Wessex!

148
00:12:18,880 --> 00:12:22,440
Jag visar mig. Gör likadant.

149
00:12:26,360 --> 00:12:30,320
Kom till portarna
och möt mig ansikte mot ansikte.

150
00:12:32,760 --> 00:12:34,560
Jag tar inte order av en dan.

151
00:12:35,760 --> 00:12:38,800
Låt oss talas vid, öga mot öga.

152
00:12:39,280 --> 00:12:41,480
Det är ett spel jag inte ställer upp på.

153
00:12:42,640 --> 00:12:46,760
Säg till honom att kapitulera,
annars låter jag dem bränna allt.

154
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Hämta pojkarna.

155
00:12:56,480 --> 00:12:57,400
Ers höghet!

156
00:13:09,920 --> 00:13:11,480
Sänk era vapen!

157
00:13:14,480 --> 00:13:15,320
Kom!

158
00:13:15,800 --> 00:13:18,160
Prata med oss vid portarna!

159
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Kom nu!

160
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
Dina söner vill se sin pappa.

161
00:13:29,560 --> 00:13:31,920
Ers höghet, gå inte till portarna.

162
00:13:57,000 --> 00:14:01,480
Ge mig mina barn, annars hittar jag dina
och gräver ut deras ögon.

163
00:14:02,160 --> 00:14:03,560
Jag har inga barn.

164
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Ingen fru heller.

165
00:14:07,280 --> 00:14:09,040
Därför är jag starkare än du.

166
00:14:10,680 --> 00:14:12,040
Ge mig mina barn!

167
00:14:14,000 --> 00:14:15,560
Det är en order.

168
00:14:17,880 --> 00:14:21,280
Jag ger dig en av dina söner
om ni drar er tillbaka.

169
00:14:21,360 --> 00:14:23,120
Du får välja vilken.

170
00:14:54,160 --> 00:14:55,400
Säg nåt.

171
00:14:57,640 --> 00:14:58,800
Vad gör jag?

172
00:15:01,920 --> 00:15:03,240
Be om arvingen.

173
00:15:03,680 --> 00:15:06,240
Om jag väljer ett barn,
vad händer då med...?

174
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
Det är ett svårt val.

175
00:15:09,400 --> 00:15:13,720
Men det är nog del i en strategi
för att se om ni tänker förhandla.

176
00:15:13,800 --> 00:15:17,920
Jag såg honom i ögonen
och han är inte nån som ger efter.

177
00:15:21,800 --> 00:15:23,080
Vad anser du?

178
00:15:25,800 --> 00:15:31,080
Att om vi visar svaghet nu
visar han nog prov på grymhet.

179
00:15:32,200 --> 00:15:33,480
Ni bör inte säga nåt.

180
00:15:35,440 --> 00:15:36,400
Kan vi betala?

181
00:15:37,320 --> 00:15:40,040
Han vill inte ha silver.
Då skulle han redan ha tagit det.

182
00:15:40,120 --> 00:15:42,480
Han vill krossa oss och vår anda.

183
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
Jag kan inte göra det här.

184
00:15:50,720 --> 00:15:54,320
Jag kan... Jag kan inte göra det här.

185
00:16:01,080 --> 00:16:02,440
Vad skulle du ha gjort?

186
00:16:07,160 --> 00:16:08,800
Samma sak som han.

187
00:16:10,000 --> 00:16:11,360
Det skulle krossa mig.

188
00:16:12,080 --> 00:16:16,120
Det skulle krossa vem som helst
att tvingas välja mellan sina barn.

189
00:16:16,200 --> 00:16:17,960
Jag skulle vilja att du valde Stiorra.

190
00:16:18,520 --> 00:16:20,640
Jag kan försvara mig om det händer oss.

191
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
Det händer inte oss.

192
00:16:23,880 --> 00:16:25,720
Det händer inte kungen heller.

193
00:16:27,640 --> 00:16:29,840
Tänker du göra nåt dumt?

194
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Tänker du stoppa mig?

195
00:16:37,800 --> 00:16:39,360
Var pragmatisk.

196
00:16:40,160 --> 00:16:42,720
Välj den son
vars legitimitet inte ifrågasätts.

197
00:16:42,800 --> 00:16:45,840
Jag kan inte bli en man
som dömde en son till döden.

198
00:16:46,720 --> 00:16:48,560
Nåt annat vill han väl ha?

199
00:16:48,640 --> 00:16:49,840
Han vill se mig död.

200
00:16:52,960 --> 00:16:54,760
Det berättade Haesten.

201
00:16:56,480 --> 00:17:01,040
Han byter inte dig mot mina söner.
Så värdefull är du inte för mig, Uhtred.

202
00:17:02,400 --> 00:17:03,320
Det är sant.

203
00:17:04,560 --> 00:17:06,360
Men jag är värdefull för danerna.

204
00:17:06,840 --> 00:17:09,839
Att döda "dandräparen"
skulle ge honom stort anseende.

205
00:17:09,920 --> 00:17:10,960
Det kanske han vill.

206
00:17:12,119 --> 00:17:15,040
Brida vill ha hämnd
för att hon förslavades i Wealas.

207
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
Det är värt att försöka erbjuda dem mig.

208
00:17:24,720 --> 00:17:27,560
Då skulle Wessex återigen
vara dig tack skyldigt.

209
00:17:33,520 --> 00:17:34,920
Och om du inte återvänder

210
00:17:35,560 --> 00:17:39,000
ska jag se till att de talar om
din ärbarhet i århundraden.

211
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
Uhtred ska inte glömmas bort.

212
00:17:45,480 --> 00:17:46,640
Det är en modig plan.

213
00:17:47,480 --> 00:17:48,560
Vilken plan?

214
00:17:48,640 --> 00:17:49,800
Han har ingen plan.

215
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Så här ser han ut när han kommer på en.

216
00:17:52,080 --> 00:17:53,920
Du kan inte strida mot alla.

217
00:17:54,000 --> 00:17:55,760
Vad tror du att han tänker göra?

218
00:17:55,840 --> 00:17:57,640
Jag förmodar att du vill ge oss tid.

219
00:17:58,440 --> 00:18:00,680
Kan du uppehålla dem
tills lady Aethelflaed kommer

220
00:18:00,760 --> 00:18:03,320
så övertalar hon Edward
att fortsätta belägringen.

221
00:18:03,400 --> 00:18:05,760
Vi kan återta staden
när de har minskat i antal.

222
00:18:06,800 --> 00:18:09,960
-Det är inte min plan, Aldhelm.
-Vad var det jag sa?

223
00:18:10,040 --> 00:18:12,320
Varför ger du dem annars
ett så farligt erbjudande?

224
00:18:15,320 --> 00:18:17,640
För att jag tror
att jag kan få slut på det här.

225
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Sigtryggur!

226
00:18:47,960 --> 00:18:49,200
Visa dig!

227
00:18:52,120 --> 00:18:53,560
Men jag dödade ju honom.

228
00:18:54,040 --> 00:18:55,120
Vad?

229
00:18:55,200 --> 00:18:56,040
Vi...

230
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
Vi försökte döda honom.

231
00:18:59,880 --> 00:19:01,840
Och ändå är han här.

232
00:19:02,720 --> 00:19:05,960
Uppstånden från de döda
som deras uppspikade gud.

233
00:19:07,560 --> 00:19:09,720
Och det är tydligen inte första gången.

234
00:19:11,480 --> 00:19:14,480
Hans dotter har berättat mycket om honom.

235
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
Vi drar oss inte tillbaka, Sigtryggur!

236
00:19:18,280 --> 00:19:19,960
I stället har vi ett erbjudande.

237
00:19:20,400 --> 00:19:22,320
Skicka ut båda barnen

238
00:19:23,000 --> 00:19:26,560
så går jag ensam in i Winchester.

239
00:19:29,120 --> 00:19:32,040
Varför skulle jag byta guld mot silver?

240
00:19:33,040 --> 00:19:35,960
För att du får saxarnas störste krigare.

241
00:19:38,200 --> 00:19:41,200
Och för att du vet att jag
förr eller senare skulle döda dig.

242
00:19:41,280 --> 00:19:43,840
Som jag dödat dina vänner och bröder.

243
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
Ljuger han?

244
00:19:47,000 --> 00:19:47,880
Nej.

245
00:19:50,120 --> 00:19:51,760
Det hans dotter sa är sant.

246
00:19:52,680 --> 00:19:55,160
Vi kan inte erövra landet
så länge han lever.

247
00:19:57,480 --> 00:19:59,280
Edward kan göra nya arvingar.

248
00:20:00,120 --> 00:20:02,080
Han kan inte göra fler Uhtred.

249
00:20:07,040 --> 00:20:09,480
Då kanske vi borde slita honom i stycken.

250
00:20:11,880 --> 00:20:13,120
Gör utbytet.

251
00:21:52,280 --> 00:21:53,960
Hur lång tid ger vi honom?

252
00:21:56,200 --> 00:21:57,600
Så mycket tid han behöver.

253
00:22:01,320 --> 00:22:03,160
Vi vet när det är dags.

254
00:22:25,960 --> 00:22:28,600
Er kung kunde inte välja
mellan sina söner.

255
00:22:33,560 --> 00:22:34,680
Därför...

256
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
Vakter! Ta in fången!

257
00:22:39,880 --> 00:22:44,280
Han gav oss deras störste krigare
i deras ställe.

258
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
Ta hit honom.

259
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
Jag kände inte till barnet.

260
00:23:11,280 --> 00:23:12,560
Inte Knut heller.

261
00:23:15,480 --> 00:23:19,080
Allt kommer att vara hämnat
när du får lida som jag led.

262
00:23:20,160 --> 00:23:22,960
Bind honom vid korset på marknadsplatsen.

263
00:23:23,560 --> 00:23:26,720
Låt honom dö som den kristne
han försöker vara.

264
00:23:29,000 --> 00:23:30,880
-I sinom tid, Brida.
-Vad?

265
00:23:31,160 --> 00:23:32,600
Ta honom till stora salen.

266
00:23:33,400 --> 00:23:36,960
Sigtryggur... Sigtryggur! Vi var överens.

267
00:23:37,840 --> 00:23:40,800
Jag svär att du får honom
när jag är klar med honom.

268
00:23:41,600 --> 00:23:42,920
På min heder.

269
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
Hans svärd.

270
00:23:50,960 --> 00:23:53,680
Återför fångarna till kapellet
och ge dem mat.

271
00:23:54,080 --> 00:23:55,320
Jag behöver dem vid liv...

272
00:23:57,040 --> 00:23:58,400
...för tillfället.

273
00:24:00,720 --> 00:24:02,160
Gillar du den här?

274
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Då behöver jag hjälp.

275
00:24:05,640 --> 00:24:08,000
Jag vill inte ha hans svärd, utan honom!

276
00:24:08,080 --> 00:24:10,720
-Du ska få din hämnd, Brida.
-Sigtryggur!

277
00:24:34,880 --> 00:24:36,200
Vad betyder det här?

278
00:24:36,760 --> 00:24:38,360
Varför är de så vänliga?

279
00:24:38,440 --> 00:24:39,920
Sigtryggur leker med oss.

280
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
Om det är en frist vet jag inte.

281
00:24:43,480 --> 00:24:45,840
Barnen är åtminstone i trygghet.

282
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
Det räcker så länge.

283
00:24:48,800 --> 00:24:51,000
Då bryter vi bröd och är tacksamma.

284
00:24:55,720 --> 00:24:58,080
Drick nog med vatten
och ge mig sen kruset.

285
00:24:58,160 --> 00:25:00,200
Efter det dricker du inte mer.

286
00:25:01,720 --> 00:25:02,680
Varför inte?

287
00:25:03,400 --> 00:25:06,040
Om kungen inte kan välja mellan sina söner

288
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
kanske vi måste se till

289
00:25:07,960 --> 00:25:11,560
att Aethelstan inte har en mäktig vän.

290
00:25:39,720 --> 00:25:41,000
Du är snabb.

291
00:25:41,480 --> 00:25:43,080
Du anstränger dig nog inte.

292
00:25:43,160 --> 00:25:46,480
Varför inte? Du har ju dödat
så många av mina släktingar.

293
00:25:46,560 --> 00:25:49,160
Det är en fråga bara du kan besvara.

294
00:25:53,040 --> 00:25:55,680
Ditt rykte kanske är uppförstorat.

295
00:25:58,800 --> 00:26:00,840
Jag har läst hans krönika.

296
00:26:02,920 --> 00:26:04,360
Du är inte med i den.

297
00:26:05,760 --> 00:26:09,200
Alfred ville inte berätta hur mycket
han hade en hedning att tacka för.

298
00:26:11,720 --> 00:26:15,520
Om du inte tror på deras gud,
varför väljer du då deras sida?

299
00:26:17,840 --> 00:26:20,400
-De är mitt folk.
-Accepterar de dig?

300
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Hedningar lever här i fred.

301
00:26:22,240 --> 00:26:24,320
Det är bara kungarna som inte kan enas.

302
00:26:24,400 --> 00:26:25,240
Jaha.

303
00:26:26,800 --> 00:26:27,760
Intressant.

304
00:26:28,720 --> 00:26:30,840
Din dotter sa likadant.

305
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
Var är hon?

306
00:26:32,640 --> 00:26:33,880
Hon är här.

307
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
Hon har behandlats väl.

308
00:26:38,760 --> 00:26:40,480
Jag ser danen i henne.

309
00:26:42,680 --> 00:26:45,400
Hon har inte vanärats. Det svär jag på.

310
00:26:46,080 --> 00:26:50,240
Din dotter är en intelligent ung kvinna.

311
00:26:50,880 --> 00:26:53,000
Det har hon tydligen ärvt av sin mor.

312
00:26:53,320 --> 00:26:54,880
Vi har pratat mycket.

313
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
Hon har berättat om dig.

314
00:26:58,400 --> 00:27:01,560
Hur du stred för att skapa fred i Mercia.

315
00:27:01,640 --> 00:27:04,280
Hur du gav upp kvinnan du älskade.

316
00:27:04,360 --> 00:27:10,600
Men min favoritberättelse var
hur du förlorade ditt hem i Bebbanburg.

317
00:27:10,680 --> 00:27:11,920
Varför är det intressant?

318
00:27:12,000 --> 00:27:14,120
För att jag också förlorat ett hem.

319
00:27:15,760 --> 00:27:20,880
Därför undrar jag om det ger oss
gemensamma intressen.

320
00:27:27,120 --> 00:27:28,920
Vill du sluta ett avtal?

321
00:27:30,040 --> 00:27:31,800
Är det därför du inte dödat mig?

322
00:27:33,720 --> 00:27:35,240
Varför talar du inte med kungen?

323
00:27:35,320 --> 00:27:40,280
För att kungen är obeslutsam
och såna män kan inte förhandla.

324
00:27:40,360 --> 00:27:44,480
Men du gav dem din kvinna
för att bevara ett kungarike.

325
00:27:44,960 --> 00:27:47,680
Därför tror jag
att du kan fatta svåra beslut.

326
00:27:50,440 --> 00:27:52,200
Men jag har inget att ge.

327
00:27:52,280 --> 00:27:54,440
Du har inflytande hos folk som har det.

328
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
De följer dig.

329
00:28:00,320 --> 00:28:01,920
Vad vill du ha?

330
00:28:02,000 --> 00:28:02,880
Fred.

331
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
Fred och mark.

332
00:28:06,080 --> 00:28:08,440
Söker du fred genom att starta krig?

333
00:28:10,000 --> 00:28:11,160
Var är slaget?

334
00:28:12,680 --> 00:28:14,240
Var är kriget?

335
00:28:16,960 --> 00:28:19,000
Jag gissade att du ville förhandla.

336
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Kungen trodde inte på det.

337
00:28:21,520 --> 00:28:24,520
Vem sa att jag kan tänka mig
att sluta ett avtal?

338
00:28:24,960 --> 00:28:27,080
Det gjorde du själv.

339
00:28:27,800 --> 00:28:29,840
När du valde att gå in i staden.

340
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
Erbjudandet hade redan gjorts.

341
00:28:34,160 --> 00:28:37,120
Vi behövde bara få Edward
att gå med på ett möte

342
00:28:37,200 --> 00:28:38,960
och förhandla om villkoren.

343
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
Haesten! Spionerar du på dem?

344
00:28:44,240 --> 00:28:45,800
Jag spionerar på alla.

345
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
Vad gör han med honom?

346
00:28:49,160 --> 00:28:52,120
-Jag vågar knappt berätta.
-Vad händer där inne?

347
00:28:55,920 --> 00:28:59,360
Du bör veta att Sigtryggur
söker vapenvila.

348
00:29:02,200 --> 00:29:03,880
Det är bra, Brida.

349
00:29:04,360 --> 00:29:06,160
Det betyder mark och silver.

350
00:29:09,800 --> 00:29:11,000
Det betyder förräderi.

351
00:29:11,080 --> 00:29:12,680
Du är en dåre.

352
00:29:15,200 --> 00:29:16,400
Det kan snart vara över.

353
00:29:20,920 --> 00:29:22,120
Ynkryggar.

354
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
Ni är alla lögnare och ynkryggar.

355
00:29:24,920 --> 00:29:28,200
Gå norröver. Det krävs fint väder
för att ta sig fram där.

356
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
Varför inte till Eoferwic?

357
00:29:57,840 --> 00:30:01,840
Nej. Jag tror inte
att det kommer att fungera.

358
00:31:07,400 --> 00:31:08,640
Tappa inte tron.

359
00:31:09,280 --> 00:31:10,640
Han har överlevt.

360
00:31:18,760 --> 00:31:21,320
Jag ber er, ers höghet. Ge honom mer tid.

361
00:31:21,400 --> 00:31:23,760
Anfall inte medan han är där.

362
00:31:23,840 --> 00:31:25,400
Det här innebär inte slutet.

363
00:31:25,880 --> 00:31:28,480
Ers höghet, vi har följt Uhtred
i många år.

364
00:31:28,560 --> 00:31:31,920
-Han har aldrig misslyckats.
-Nej, för att bra män följde honom.

365
00:31:34,480 --> 00:31:37,200
Men inte ens han
kan ta sig an en armé ensam.

366
00:31:37,600 --> 00:31:38,760
Det var dumdristigt.

367
00:31:39,360 --> 00:31:44,200
Det smärtar att säga det, men han har
förlorat en strid han inte kunde vinna.

368
00:31:49,760 --> 00:31:51,040
Hoppet är ute för honom.

369
00:32:19,480 --> 00:32:22,120
Ers höghet! Våra spejare har goda nyheter.

370
00:32:23,480 --> 00:32:25,840
Mercias härskarinna är här med en armé.

371
00:32:35,160 --> 00:32:37,920
Kungen försöker vara modig,
men hans beslut är överilade.

372
00:32:38,000 --> 00:32:41,040
Med mer tid
kan belägringen avslutas utan slakt.

373
00:32:41,120 --> 00:32:43,200
Edward, pojkarna lär ha släppts.

374
00:32:43,280 --> 00:32:47,160
Det har visats nåd, ja.
Danerna har tydligen kapitulerat i norr.

375
00:32:47,240 --> 00:32:49,880
Det som gjorts en gång kan göras igen.

376
00:32:50,360 --> 00:32:54,480
I dina söner har du allt som behövs
för att Alfreds släkte ska blomstra.

377
00:32:54,560 --> 00:32:57,560
Murar kan återuppbyggas,
även slott och gravar.

378
00:32:58,280 --> 00:33:00,040
Edward, du är Wessex.

379
00:33:00,400 --> 00:33:02,760
Vad du än beslutar dig för
så stöttar Mercia dig.

380
00:33:03,920 --> 00:33:07,240
Vi kan inte förlora Winchester.
Det skulle slita vår fars hjärta i bitar.

381
00:33:07,320 --> 00:33:09,240
Men inte på oskyldigas livs bekostnad.

382
00:33:09,320 --> 00:33:12,040
-Aethelflaed har rätt.
-Hur många är där inne?

383
00:33:12,120 --> 00:33:14,760
Många, och vissa av kungligt blod.

384
00:33:14,840 --> 00:33:16,120
Min fru och vår mor.

385
00:33:16,600 --> 00:33:18,720
Mor skulle inte vilja att du kapitulerade.

386
00:33:18,800 --> 00:33:21,600
Hon är vid vår fars sida, beredd att dö.

387
00:33:22,400 --> 00:33:24,760
Då går vi vidare,
men inte som de förväntar sig.

388
00:33:24,840 --> 00:33:30,280
De skyddar sig mot eld. Vi använder rök
för att dölja ett anfall.

389
00:33:30,360 --> 00:33:31,840
Om Gud och vinden gynnar oss

390
00:33:31,920 --> 00:33:34,680
kväver den vakterna vid portarna
så att vi kan ta oss in.

391
00:33:34,760 --> 00:33:37,440
Men om vinden vänder
väller röken in över oss.

392
00:33:37,520 --> 00:33:41,080
-Jag ber er att ge Uhtred mer tid.
-Uhtred är redan död.

393
00:33:50,000 --> 00:33:52,480
Död eller levande, det spelar ingen roll.

394
00:33:53,520 --> 00:33:57,440
Vi kan inte ge danerna Winchester
i utbyte mot en mans liv.

395
00:33:57,920 --> 00:33:59,120
Nej.

396
00:33:59,480 --> 00:34:01,880
Ställ höstackarna nära portarna.

397
00:34:01,960 --> 00:34:05,320
Häll på skit och kalk
så att de kvävs av stanken.

398
00:34:05,400 --> 00:34:08,120
Vi tvingar männen från murarna
ner på gatorna

399
00:34:08,200 --> 00:34:10,600
tar oss genom portarna och slaktar dem.

400
00:35:21,000 --> 00:35:22,080
Här.

401
00:35:24,560 --> 00:35:26,480
-Ger du dig av?
-Ja.

402
00:35:27,720 --> 00:35:30,920
De står vid portarna
och jag vill inte vara här under striden.

403
00:35:32,360 --> 00:35:36,280
-Du ska följa med mig.
-Nej. Det kan jag inte.

404
00:35:40,560 --> 00:35:42,360
De kommer att bli slaktade.

405
00:35:47,200 --> 00:35:48,240
Följ med mig.

406
00:35:48,920 --> 00:35:52,480
Många kvinnor har börjat uppskatta
min charm efter nåt år.

407
00:36:10,080 --> 00:36:11,480
Tillbaka!

408
00:36:28,200 --> 00:36:29,240
Där nere!

409
00:36:31,600 --> 00:36:33,080
-Kommer vi att ta oss ut?
-Ja.

410
00:36:33,560 --> 00:36:35,440
Rädda dig själv undan det här.

411
00:36:35,520 --> 00:36:36,360
Nej!

412
00:36:36,440 --> 00:36:38,360
Du överlever inte striden!

413
00:36:38,440 --> 00:36:40,000
Vi hinner inte med det här.

414
00:36:40,080 --> 00:36:41,480
Stannar du så dör du.

415
00:36:41,560 --> 00:36:43,120
Min plats är hos fångarna.

416
00:36:43,200 --> 00:36:45,920
Dö då, din otacksamma slyna!

417
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
Edward har anfallit oss.

418
00:36:54,120 --> 00:36:55,120
Följ med mig.

419
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Uhtred.

420
00:36:59,600 --> 00:37:02,240
Förråder du mig får alla lida.

421
00:37:19,920 --> 00:37:21,200
Tillbaka!

422
00:37:28,080 --> 00:37:29,640
Formation!

423
00:37:59,120 --> 00:38:02,200
Tillbaka! Skydda bärarna! Håll ihop!

424
00:38:51,720 --> 00:38:54,560
Låt mig prata med honom.
Låt mig prata med kungen.

425
00:38:55,120 --> 00:38:58,720
Gå med honom.
Dödar han daner, så döda honom.

426
00:39:24,000 --> 00:39:25,720
Sluta strida!

427
00:39:26,120 --> 00:39:28,120
Edward, sluta strida!

428
00:39:28,200 --> 00:39:29,520
Sluta!

429
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
Edward!

430
00:39:46,480 --> 00:39:48,400
Edward! Edward!

431
00:39:50,800 --> 00:39:54,880
Ers höghet! Lita på mig!
Jag talade med honom!

432
00:39:55,400 --> 00:39:57,000
Edward, avsluta striden!

433
00:40:02,240 --> 00:40:04,200
-Det är för sent!
-Lita på mig!

434
00:40:04,280 --> 00:40:07,160
Sigtryggur vill förhandla!
Varför skulle jag ljuga?

435
00:40:07,240 --> 00:40:09,400
Han sa att han lägger ner vapnen!

436
00:40:09,480 --> 00:40:11,040
Winchester brinner upp!

437
00:40:11,480 --> 00:40:14,640
Sigtryggur! Beordra dem att sluta!

438
00:40:14,720 --> 00:40:17,040
Ge order om sköldmur! Nu!

439
00:40:20,480 --> 00:40:22,600
Fick du vad du ville?

440
00:40:22,880 --> 00:40:25,560
Sigtryggur! Ge ordern!

441
00:40:28,840 --> 00:40:30,840
Du kan få det du vill ha!

442
00:40:33,400 --> 00:40:35,760
Sköldmur!

443
00:40:44,880 --> 00:40:47,880
Sköldmur!

444
00:40:51,320 --> 00:40:55,800
Sköldmur!

445
00:41:05,800 --> 00:41:06,920
Tillbaka!

446
00:41:10,280 --> 00:41:11,200
Herregud!

447
00:41:11,280 --> 00:41:12,240
Tillbaka!

448
00:41:12,680 --> 00:41:13,680
Snälla!

449
00:41:18,160 --> 00:41:19,440
Eadith. Eadith.

450
00:41:19,720 --> 00:41:20,640
Undan.

451
00:41:20,720 --> 00:41:21,560
Finan!

452
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
Du klarar dig. Kom nu.

453
00:41:24,840 --> 00:41:25,760
Undan.

454
00:41:26,880 --> 00:41:29,600
-Tillbaka!
-Undan!

455
00:41:30,920 --> 00:41:34,800
-Håll ställningarna!
-Ni hörde honom.

456
00:41:48,720 --> 00:41:52,000
Ville du prata med oss, Sigtryggur?

457
00:41:53,320 --> 00:41:56,440
Det blir inga förhandlingar
förrän vi får träffa fångarna.

458
00:42:00,600 --> 00:42:01,480
Välkomna.

459
00:42:40,560 --> 00:42:43,720
Uhtred säger att ni har begett er norrut.

460
00:42:45,560 --> 00:42:48,400
Jag vill ha Eoferwic och omgivande marker.

461
00:42:48,480 --> 00:42:52,080
-Vi återtog nyss Eoferwic.
-Därför vill jag ha det.

462
00:42:52,160 --> 00:42:54,400
I årtionden har vi stridit mot daner där.

463
00:42:54,480 --> 00:42:57,120
Ger vi det till dig
går en generations arbete förlorat.

464
00:42:57,200 --> 00:42:58,800
Då behåller jag Winchester.

465
00:43:00,800 --> 00:43:02,560
Vi kan ge dig Östangeln.

466
00:43:02,640 --> 00:43:06,080
Det är större
och ni kan nå ert hemland via havet.

467
00:43:06,560 --> 00:43:07,720
Jag vill ha Eoferwic.

468
00:43:07,800 --> 00:43:09,120
Det går jag inte med på.

469
00:43:09,200 --> 00:43:11,280
Det är oklart vilka valmöjligheter ni har.

470
00:43:17,000 --> 00:43:18,560
Vi kanske bör överväga det.

471
00:43:18,640 --> 00:43:20,440
Han hamnar vid min gräns.

472
00:43:22,120 --> 00:43:24,360
Låt inte honom splittra oss.

473
00:43:24,800 --> 00:43:27,000
Jag låter er förhandla.

474
00:43:27,080 --> 00:43:28,760
Jag ska hitta min dotter.

475
00:43:46,920 --> 00:43:48,320
Trodde du att jag glömt dig?

476
00:43:48,400 --> 00:43:49,920
Sluta med det här! Det är över.

477
00:43:50,000 --> 00:43:51,560
Det är aldrig över!

478
00:43:53,920 --> 00:43:56,680
Jag skonade ditt liv, Brida!

479
00:43:56,760 --> 00:43:58,560
Du förstörde mitt liv!

480
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
Du vet inte hur jag har lidit!

481
00:44:00,920 --> 00:44:03,040
Jag dödar inte dig eller Knuts barn.

482
00:44:03,120 --> 00:44:06,240
Han är inte Knuts. Han är min.

483
00:44:06,320 --> 00:44:09,720
Han ska vara lojal mot mig
som ingen man varit.

484
00:44:09,800 --> 00:44:12,600
Jag ska få honom att hata alla saxare.

485
00:44:12,680 --> 00:44:16,080
Då dömer du ditt barn till döden
och det kommer att krossa dig.

486
00:44:26,120 --> 00:44:27,760
Strider du vidare så dödar de dig.

487
00:44:29,840 --> 00:44:32,360
Gör inte saxarnas kungar det
så gör Sigtryggur det.

488
00:44:32,760 --> 00:44:34,560
Det är jag inte rädd för.

489
00:44:35,240 --> 00:44:37,440
Jag har inte förlorat tron
på livet efter döden.

490
00:44:38,200 --> 00:44:39,480
Gör det.

491
00:44:40,360 --> 00:44:41,520
Gör det.

492
00:44:41,600 --> 00:44:42,560
Döda mig.

493
00:44:44,200 --> 00:44:46,480
Gör du det inte så blir jag starkare.

494
00:44:48,480 --> 00:44:50,680
Blod har utgjutits och mer ska rinna.

495
00:44:51,440 --> 00:44:54,040
Jag ska hämnas på alla som svek mig.

496
00:44:54,120 --> 00:44:57,280
Jag slutar inte förrän de får lida.

497
00:45:00,080 --> 00:45:00,920
Gör det.

498
00:45:04,680 --> 00:45:06,080
Annars blir jag din undergång.

499
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
Bara ge dig av.

500
00:45:17,800 --> 00:45:18,920
Föd ditt barn.

501
00:45:21,600 --> 00:45:23,400
Ge dig av medan du kan.

502
00:45:35,480 --> 00:45:37,320
Jag vet aldrig var hon är.

503
00:45:37,400 --> 00:45:38,720
Försiktigt, Osferth!

504
00:45:45,480 --> 00:45:46,680
Har ni enats?

505
00:45:50,120 --> 00:45:55,320
Han tar Eoferwic och går aldrig in
i Wessex, Mercia eller Östangeln.

506
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
Då har ni tre av fyra kungariken.

507
00:45:58,880 --> 00:46:00,360
Det är inte förnedrande.

508
00:46:04,000 --> 00:46:06,640
Sigtryggur vill ta en av fångarna.

509
00:46:10,400 --> 00:46:11,800
Din dotter.

510
00:46:13,880 --> 00:46:15,360
Vilket ni vägrade.

511
00:46:18,080 --> 00:46:21,280
Du vet hur det är när nån förhandlar
med ens barn!

512
00:46:22,720 --> 00:46:24,520
Stiorra är inte ett barn.

513
00:46:26,360 --> 00:46:27,640
Hon är en ung kvinna.

514
00:46:30,880 --> 00:46:32,760
Därför vägrade vi inte.

515
00:46:54,720 --> 00:46:56,760
Jag trodde att jag hade mist dig.

516
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
Jag kommer att sakna dig.

517
00:47:06,760 --> 00:47:07,600
Varför då?

518
00:47:08,440 --> 00:47:09,560
När jag ger mig av.

519
00:47:10,800 --> 00:47:11,880
Jag sa nej.

520
00:47:13,760 --> 00:47:16,320
Men jag vill ge mig av.

521
00:47:17,960 --> 00:47:18,960
Med Sigtryggur?

522
00:47:20,760 --> 00:47:24,640
-Jag vill ha med dig till Coccham.
-Där finns inget för mig.

523
00:47:24,720 --> 00:47:26,840
Vi får chansen att bli en familj.

524
00:47:26,920 --> 00:47:28,920
Det är inte vad nån av oss vill.

525
00:47:29,560 --> 00:47:33,120
Du vill att det ska vara sant,
men dina krigare är din familj.

526
00:47:33,600 --> 00:47:35,520
Jag vill ha mina barn hos mig.

527
00:47:35,600 --> 00:47:36,760
Kanske i Bebbanburg.

528
00:47:36,840 --> 00:47:40,640
Kanske där, men ditt öde är inte
att bli herre över Coccham

529
00:47:40,720 --> 00:47:43,280
och mitt öde är inte
att leva ett stillsamt liv där.

530
00:47:43,920 --> 00:47:45,200
Vi är vandrare.

531
00:47:45,280 --> 00:47:49,720
Vi går dit gudarna skickar oss
och de skickar mig till Danelagen.

532
00:47:49,800 --> 00:47:53,600
Låt mig åka dit, för alla saxares skull.

533
00:47:54,400 --> 00:47:58,000
-Jag har offrat nog för dem.
-Jag har inte offrat nåt.

534
00:47:59,400 --> 00:48:03,000
Snälla, jag vill leva bland min mors folk.

535
00:48:03,080 --> 00:48:08,080
Jag vill hitta den del av mig som dog
när hon togs ifrån mig.

536
00:48:15,480 --> 00:48:16,440
Dessutom...

537
00:48:19,120 --> 00:48:20,600
Sigtryggur är snäll.

538
00:48:23,680 --> 00:48:25,160
Han är en hedersman.

539
00:48:39,680 --> 00:48:41,440
Det är jag som ska ta hand om dig.

540
00:48:42,480 --> 00:48:44,840
För länge gav jag dig inget.

541
00:48:45,200 --> 00:48:47,400
Du har gett mig allt.

542
00:48:48,960 --> 00:48:52,120
Ditt blod flyter i mig
och det gör mig rastlös.

543
00:48:52,560 --> 00:48:55,200
Snälla, ge mig chansen att leva som du.

544
00:48:55,280 --> 00:48:58,440
Att följa en stig utan att veta
var den tar slut.

545
00:49:02,120 --> 00:49:03,320
Släpp mig fri.

546
00:49:08,240 --> 00:49:10,000
Vad tyckte du om din första strid?

547
00:49:11,600 --> 00:49:13,360
Jag svär att det var min sista.

548
00:49:14,360 --> 00:49:16,920
Hädanefter stannar jag i tältet.

549
00:49:18,480 --> 00:49:20,840
Du visade sann krigaranda.

550
00:49:22,200 --> 00:49:24,600
Nu kanske min familjs heder är återställd.

551
00:49:25,720 --> 00:49:28,760
Om ändå de som höll mig kär kunde se det.

552
00:49:39,400 --> 00:49:42,760
Vila nu. Det är över.

553
00:49:52,680 --> 00:49:53,680
Mor!

554
00:49:54,480 --> 00:49:55,480
Mor!

555
00:49:58,400 --> 00:49:59,520
Mor!

556
00:50:08,440 --> 00:50:09,760
Min mor är sjuk.

557
00:50:09,840 --> 00:50:12,200
Jag är rädd
att danerna tagit ytterligare ett liv.

558
00:50:13,000 --> 00:50:14,080
Hon är stark.

559
00:50:19,000 --> 00:50:20,600
Min mor kan inte ta hand om honom.

560
00:50:22,040 --> 00:50:24,200
-Hur ska jag kunna göra det?
-Snälla Uhtred.

561
00:50:24,280 --> 00:50:28,120
Jag vet att du inte svär eden till mig,
men han förtjänar mer än ett kloster.

562
00:50:28,200 --> 00:50:33,360
Han är en modig och godhjärtad pojke,
men han behöver vägledning.

563
00:50:33,680 --> 00:50:37,120
Skydda honom och för honom i säkerhet.

564
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
En arvinge räcker i Winchester.

565
00:50:40,480 --> 00:50:42,720
Att ta honom till slottet skulle...

566
00:50:43,520 --> 00:50:46,640
...skapa missämja,
värre än den under Aethelwold.

567
00:50:46,720 --> 00:50:48,280
Det är politik.

568
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Vad ska jag göra med honom?

569
00:50:54,560 --> 00:50:58,120
Lär honom att strida
och allt du vet om danerna.

570
00:50:59,280 --> 00:51:01,240
Lär honom om Northumbria.

571
00:51:01,320 --> 00:51:04,160
Du svor nyss
att inte strida om Northumbria.

572
00:51:04,240 --> 00:51:07,680
Man kan erövra mark
utan att strida om den.

573
00:51:07,760 --> 00:51:09,360
Det har Sigtryggur visat oss.

574
00:51:10,320 --> 00:51:12,400
Northumbria är det sista kungariket.

575
00:51:12,480 --> 00:51:15,120
Utan det under en kung och Kristus

576
00:51:15,200 --> 00:51:16,960
finns det inget England.

577
00:51:49,560 --> 00:51:52,120
Det är svårt för en far
att se sin dotter ge sig av.

578
00:51:52,720 --> 00:51:56,120
Du hade rätt, far.
Sigtryggur är annorlunda.

579
00:51:56,600 --> 00:51:58,640
Jag kanske inte var så dåraktig.

580
00:51:59,720 --> 00:52:01,440
Eller så vägledde nån dig.

581
00:52:02,840 --> 00:52:04,800
Gudarna gillar att se mig strida.

582
00:52:06,120 --> 00:52:07,640
Det är en sport för dem.

583
00:52:20,400 --> 00:52:22,800
Jag återvänder till min kyrka, far.

584
00:52:26,400 --> 00:52:28,600
Jag förbannar mig för mina envisa barn.

585
00:52:29,200 --> 00:52:32,720
Vad kan jag säga?
Mitt blod är en envis jävels blod.

586
00:52:47,000 --> 00:52:52,600
Så under kung Edward
uppstod fred mellan saxare och daner.

587
00:52:55,360 --> 00:53:01,160
Det var inte för första gången,
men den troddes bli varaktig.

588
00:53:02,920 --> 00:53:04,280
Men till vilket pris?

589
00:53:08,800 --> 00:53:11,440
Ärelystnad lurar i saxarnas slott.

590
00:53:13,440 --> 00:53:16,440
Snart måste kungen välja sin arvinge

591
00:53:16,520 --> 00:53:18,880
och blodsband kan sättas på prov.

592
00:53:23,200 --> 00:53:25,080
Bröder kan komma att splittras.

593
00:53:26,120 --> 00:53:28,480
Men en tron kan inte förbli tom.

594
00:53:30,000 --> 00:53:33,160
Nu är jag ensam,
utan nåt annat än mitt svärd.

595
00:53:34,800 --> 00:53:37,200
Jag lyckades inte ta tillbaka mitt arv.

596
00:53:38,440 --> 00:53:40,640
Jag gav upp kvinnan jag älskar.

597
00:53:41,400 --> 00:53:43,200
Min familj är utspridd

598
00:53:43,920 --> 00:53:46,160
och återförenas kanske aldrig.

599
00:53:46,240 --> 00:53:49,400
Utspridd över de saxiska kungarikena.

600
00:53:55,320 --> 00:53:59,800
När en ny fejd föds
kommer hämndbegäret att växa.

601
00:54:05,680 --> 00:54:08,320
Jag har svurit att skydda ett oäkta barn

602
00:54:09,640 --> 00:54:14,240
vars öde jag räds är sammanflätat
med detta stora lands.

603
00:54:15,600 --> 00:54:19,640
Och trots att jag har vägrat
att tjäna saxiska kungar

604
00:54:19,720 --> 00:54:22,080
kanske det bara är en tidsfråga

605
00:54:22,160 --> 00:54:25,320
innan ödet lurar tillbaka mig
in i deras planer.

606
00:54:26,040 --> 00:54:28,240
Ödet är allt!

607
00:54:28,880 --> 00:54:31,880
Undertexter: Gustaf Lundskog

