1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:13,680 --> 00:00:16,080
Edward, König von Wessex, befahl mir,

4
00:00:16,160 --> 00:00:19,000
seinen illegitimen Sohn
Aethelstan großzuziehen.

5
00:00:19,080 --> 00:00:22,760
Beschützt ihn,
und bringt ihn in Sicherheit.

6
00:00:22,840 --> 00:00:26,760
Lehrt ihn, ein Krieger zu sein, und alles,
was Ihr über die Dänen wisst.

7
00:00:26,840 --> 00:00:30,120
Denn Aethelstan hat Rivalen,
die gegen ihn intrigieren.

8
00:00:30,200 --> 00:00:31,840
Edwards Schwiegervater,

9
00:00:31,920 --> 00:00:35,400
Aethelhelm, ist entschlossen,
seine Blutlinie durchzusetzen.

10
00:00:35,480 --> 00:00:39,400
Er tut alles, um seinen Enkel Aelfweard
auf dem Thron zu sehen.

11
00:00:39,480 --> 00:00:42,160
Wenn der König nicht
einen seiner Söhne wählt,

12
00:00:42,240 --> 00:00:46,680
müssen wir dafür sorgen, dass seine
Verbündete, die Königin, nicht überlebt.

13
00:00:46,760 --> 00:00:48,960
Mutter!

14
00:00:49,040 --> 00:00:52,840
Seit Jahren beschützen meine Männer
und ich die Grenze Merziens,

15
00:00:53,920 --> 00:00:57,000
wo wir unter der Lady von Merzien dienen.

16
00:00:58,680 --> 00:01:02,960
Um alleine zu herrschen, legte Aethelflaed
einen Eid der Keuschheit ab,

17
00:01:03,040 --> 00:01:06,000
obwohl uns weiterhin
eine innige Liebe verbindet.

18
00:01:06,080 --> 00:01:07,960
Wir zahlen einen hohen Preis.

19
00:01:08,040 --> 00:01:11,760
Ich werde dich vermissen,
Uhtred Ragnarsson.

20
00:01:11,840 --> 00:01:16,320
Ihre kostbare Tochter Aelfwynn
spendet ihr großen Trost.

21
00:01:16,400 --> 00:01:21,000
Meine eigene Tochter Stiorra ging
einen Bund mit dem Dänen Sigtryggr ein.

22
00:01:21,080 --> 00:01:22,760
Wir suchen eine Heimat.

23
00:01:22,840 --> 00:01:26,320
Aber wir erliegen nicht dem Zorn.

24
00:01:26,400 --> 00:01:30,800
Seit vielen Jahren herrscht Frieden
zwischen Sachsen und Dänen.

25
00:01:30,880 --> 00:01:35,280
Und von Brida gibt es keine Kunde,
seit sie aus Winchester floh…

26
00:01:35,360 --> 00:01:36,520
Meine Liebste.

27
00:01:38,960 --> 00:01:40,800
…und Cnuts Kind gebar.

28
00:01:43,800 --> 00:01:47,360
Doch ich fürchte,
ihr Zorn gegen mich lodert noch immer.

29
00:01:47,440 --> 00:01:49,000
Blut wurde vergossen.

30
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Mehr wird fließen.
Ich werde mich an allen Verrätern rächen.

31
00:01:53,200 --> 00:01:56,880
Ich werde nicht ruhen,
bis ich sie eigenhändig leiden lasse.

32
00:02:01,160 --> 00:02:02,680
Das Schicksal ist alles!

33
00:02:13,639 --> 00:02:15,280
Jahre sind vergangen.

34
00:02:16,280 --> 00:02:18,600
In all dieser Zeit hörten wir nichts.

35
00:02:18,680 --> 00:02:19,880
ISLAND

36
00:02:19,960 --> 00:02:21,600
Kein Wort, kein Zeichen.

37
00:02:25,000 --> 00:02:27,240
Nur Gerüchte, dass sie gestorben sei.

38
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
Und wiedergeboren wurde.

39
00:02:35,600 --> 00:02:38,960
Ich hoffte, die Stille bedeute,
sie habe Frieden gefunden.

40
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
Die meisten vergaßen sie.

41
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Ich nicht.

42
00:02:50,640 --> 00:02:55,720
Und ich wusste,
irgendwann würde sie zurückkehren.

43
00:04:05,200 --> 00:04:06,720
Die Abrechnung naht.

44
00:04:08,680 --> 00:04:10,000
Die Götter sprechen.

45
00:04:11,800 --> 00:04:14,400
Sie lenken die Seherin,
unter euch zu wählen.

46
00:04:49,800 --> 00:04:51,640
Die Seherin hat gewählt!

47
00:05:27,800 --> 00:05:31,280
Wir erbringen dieses Opfer,
um Gnade und Glück zu erlangen.

48
00:05:32,920 --> 00:05:36,080
Zeigt uns, dass die Zeit
für unsere Reise gekommen ist.

49
00:05:55,120 --> 00:05:57,640
Die Wellen. Zu den Wellen!

50
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
Wir fahren in die Schlacht!

51
00:06:25,000 --> 00:06:27,800
Geliebte Freunde, Krieger,

52
00:06:28,960 --> 00:06:31,760
es ist an der Zeit, unser Volk zu retten!

53
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
Auf in den Krieg!

54
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL

55
00:07:38,240 --> 00:07:41,000
RUNCORN
GRENZE ZWISCHEN MERZIEN UND NORDUMBRIEN

56
00:07:41,080 --> 00:07:44,080
Was macht das hier? Bring das weg.

57
00:08:00,800 --> 00:08:03,280
Mein Lord? Seht Ihr etwas?

58
00:08:03,360 --> 00:08:06,800
Nein. Aber irgendetwas hat sich verändert.

59
00:08:09,800 --> 00:08:12,680
-Die Luft ist faul.
-Ich hatte zu viel Kohl.

60
00:08:15,680 --> 00:08:19,200
Irgendetwas fühlt sich verkehrt an.
Das gefällt mir nicht.

61
00:08:25,400 --> 00:08:27,200
Lord!

62
00:08:27,760 --> 00:08:29,840
Der da sagt, er kann nicht zahlen.

63
00:08:29,920 --> 00:08:31,400
Ich wurde überfallen.

64
00:08:31,480 --> 00:08:35,160
Lass mich raten, der Große Rognvaldr
hat sein Silber gestohlen?

65
00:08:36,000 --> 00:08:38,919
Will er Handel treiben,
zahlt er Merzien Wegezoll.

66
00:08:39,000 --> 00:08:43,559
-Er sagt, du musst trotzdem zahlen!
-In Münzen, keine Ware.

67
00:08:43,640 --> 00:08:46,799
Und kein wertloses Blech aus Cornwallum.

68
00:08:48,360 --> 00:08:49,840
Ein eiserner Lord.

69
00:08:49,920 --> 00:08:53,320
Wir haben Soldaten zu versorgen.
Der Winter könnte mager werden.

70
00:08:53,400 --> 00:08:56,520
Daher sollten wir feiern,
solange wir können.

71
00:08:57,280 --> 00:08:59,640
Es ist das Fest des Blutmonats.

72
00:08:59,720 --> 00:09:03,040
Ich muss Ale trinken.
Und Ihr müsst die große Friesin rammeln.

73
00:09:03,120 --> 00:09:05,360
Die große Friesin ist zu groß.

74
00:09:05,440 --> 00:09:08,640
Wir sind im Grenzland.
Werdet nicht zu wählerisch.

75
00:09:22,560 --> 00:09:23,400
Aethelstan!

76
00:09:26,000 --> 00:09:28,080
Wieso hast du deinen Posten verlassen?

77
00:09:28,160 --> 00:09:31,480
-Seine erste Jagd, Lord.
-Es bringt Glück zum Blutmonat.

78
00:09:31,560 --> 00:09:33,600
Bereit, eine Bestie zu schlachten?

79
00:09:35,680 --> 00:09:36,560
Natürlich.

80
00:09:38,440 --> 00:09:40,480
Aethelstan sagt, er ist bereit.

81
00:09:42,040 --> 00:09:43,000
Was sagt ihr?

82
00:09:45,000 --> 00:09:46,160
Ja?

83
00:09:47,800 --> 00:09:48,840
Zum Blutmonat!

84
00:09:48,920 --> 00:09:51,200
Zum Blutmonat!

85
00:09:53,000 --> 00:09:55,240
Vorsicht, das Tier kämpft bis zum Tod.

86
00:09:55,320 --> 00:09:56,680
Oder will dich rammeln.

87
00:09:58,000 --> 00:09:59,760
Gehen wir das Schwein töten!

88
00:09:59,840 --> 00:10:01,400
Tötet die Bestie!

89
00:10:01,480 --> 00:10:03,560
-Blutmonat!
-Blutmonat!

90
00:10:03,640 --> 00:10:07,440
Blutmonat! Blutmonat!

91
00:10:07,520 --> 00:10:10,480
Blutmonat! Blutmonat!

92
00:10:10,560 --> 00:10:13,200
Blutmonat! Blutmonat!

93
00:10:13,280 --> 00:10:15,880
-Geht schon!
-Blutmonat! Blutmonat!

94
00:10:15,960 --> 00:10:18,520
Blutmonat! Blutmonat!

95
00:10:18,600 --> 00:10:20,840
Lasst ihn. Er ist nun ein Mann.

96
00:10:21,400 --> 00:10:23,080
Ich möchte es sehen.

97
00:10:23,640 --> 00:10:26,760
Lord, ich brauche etwas Hilfe.

98
00:10:28,720 --> 00:10:29,960
Ich bringe dich um!

99
00:10:31,920 --> 00:10:33,400
-Komm her!
-Du Hündin!

100
00:10:35,120 --> 00:10:35,960
Schon wieder?

101
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Du Schlampe!

102
00:10:38,280 --> 00:10:41,800
-Hey, sachte! Lasst das.
-Er gehört mir!

103
00:10:41,880 --> 00:10:44,040
Auseinander, kommt schon.

104
00:10:44,120 --> 00:10:45,920
Lass mich los, dreckige Hure!

105
00:10:46,000 --> 00:10:50,040
-Wieso kämpfen die um dich?
-Ich weiß es nicht, mein Lord.

106
00:10:52,000 --> 00:10:54,160
Finan, beweg deinen Arsch hierher!

107
00:10:54,240 --> 00:10:57,120
Weil die besten Männer vergeben sind.

108
00:10:57,200 --> 00:10:58,120
Haltet Frieden!

109
00:10:58,200 --> 00:11:02,000
Wir sollen die Grenze sichern,
nicht betrunkene Weiber züchtigen.

110
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
Ihr könnt mich gern züchtigen.

111
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
Ich gehe mit den Männern jagen.

112
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
Dann geh.

113
00:11:18,080 --> 00:11:19,960
Hier, Schweinchen!

114
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
Hier, Schweinchen!

115
00:11:30,960 --> 00:11:33,400
Aethelstan, du Verrückter!

116
00:11:34,600 --> 00:11:35,800
Hier, Schweinchen!

117
00:11:37,720 --> 00:11:38,640
Aethelstan!

118
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Aethelstan!

119
00:12:23,200 --> 00:12:24,720
Wessen Männer seid ihr?

120
00:13:00,600 --> 00:13:01,680
Erledige ihn!

121
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
Na los.

122
00:13:14,200 --> 00:13:15,120
Uhtred!

123
00:13:16,000 --> 00:13:17,160
Uhtred!

124
00:13:18,200 --> 00:13:19,360
Hört Ihr das?

125
00:13:21,360 --> 00:13:22,560
Uhtred!

126
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Aethelstan!

127
00:13:25,040 --> 00:13:27,400
-Bastard?
-Aethelstan!

128
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
-Aethelstan!
-Uhtred!

129
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Bastard! Wo bist du?

130
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
Wie viele Männer?

131
00:14:05,800 --> 00:14:09,800
-Drei. Einer ist entkommen.
-Keine Spuren. Hier lang!

132
00:14:09,880 --> 00:14:12,760
-Wer waren sie?
-Nicht von hier.

133
00:14:13,840 --> 00:14:15,880
-Bist du verletzt?
-Nein.

134
00:14:16,480 --> 00:14:19,040
Du hast drei besiegt? Alleine?

135
00:14:19,120 --> 00:14:20,160
Ja.

136
00:14:21,440 --> 00:14:22,800
Was habe ich gesagt?

137
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
Sagte ich doch!

138
00:14:29,040 --> 00:14:31,960
Lass mich flussab
gegen die Seeräuber kämpfen.

139
00:14:32,040 --> 00:14:34,400
Nein. Du bist noch nicht bereit.

140
00:14:35,840 --> 00:14:38,240
Geht in der Schenke seinen Sieg feiern.

141
00:14:39,120 --> 00:14:41,160
Wir hatten uns schon Sorgen gemacht.

142
00:14:42,960 --> 00:14:44,400
Nur ein Kratzer. Komm!

143
00:14:47,200 --> 00:14:50,600
-Wir speisen in Rumcofa.
-Ihr seid es, der nicht bereit ist.

144
00:14:59,400 --> 00:15:01,120
Trotzdem ist er noch Jungfrau!

145
00:15:47,880 --> 00:15:52,200
YORK
KÖNIGREICH NORDUMBRIEN

146
00:15:52,760 --> 00:15:54,400
Er wird uns alle erlösen!

147
00:15:55,400 --> 00:15:58,600
Ihr müsst ihm folgen, lest dieses Buch.

148
00:15:58,680 --> 00:16:00,080
IM DANELAG

149
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
Wir werden alle untergehen.

150
00:16:04,000 --> 00:16:05,720
Es gibt nur einen Gott!

151
00:16:06,520 --> 00:16:11,240
Ihr, Lady, errettet
Eure heidnischen Ahnen.

152
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
Lasst Jorvik zu Christus zurückkehren.

153
00:16:15,400 --> 00:16:17,920
Verhelft Eoferwic zu vergangenem Glanz.

154
00:16:18,000 --> 00:16:20,960
Dänen, hört mich an!

155
00:16:22,000 --> 00:16:23,440
Es gibt nur einen Gott.

156
00:16:28,840 --> 00:16:30,920
Wie lange halten sie das durch?

157
00:16:31,000 --> 00:16:33,200
Jeden Tag die gleiche Predigt.

158
00:16:34,560 --> 00:16:36,280
König Edward bezahlt sie gut.

159
00:16:36,360 --> 00:16:41,160
König Edward stiehlt deine Leute.
Du herrschst hier, schick sie fort.

160
00:16:41,240 --> 00:16:44,480
Was dann zeigt, dass uns das beunruhigt?
Ein nutzloser Kampf.

161
00:16:46,400 --> 00:16:51,280
Um mich zu provozieren,
braucht es mehr als einen alten Bettler.

162
00:16:52,200 --> 00:16:56,640
Sie betteln nicht nur um Münzen,
sie verhöhnen unsere Götter.

163
00:16:57,200 --> 00:16:59,160
Dem halten unsere Götter stand.

164
00:17:00,000 --> 00:17:03,360
Mit jedem Bekehrten stiehlt er
Stück für Stück dein Reich.

165
00:17:06,400 --> 00:17:08,240
Es soll doch Frieden herrschen.

166
00:17:08,320 --> 00:17:11,680
Ja, und wir vermehren uns
doppelt so schnell wie sie.

167
00:17:11,760 --> 00:17:15,800
Unsere Stadt wächst, und wir schaffen
ein Land für kommende Generationen.

168
00:17:15,880 --> 00:17:17,839
Wir ignorieren alte Männer.

169
00:17:17,920 --> 00:17:21,520
Könnten wir sie nicht wenigstens
verprügeln lassen?

170
00:17:21,599 --> 00:17:24,400
Vielleicht. Wenn sie
genug Silber gesammelt haben.

171
00:17:24,480 --> 00:17:28,319
Sie verstecken es in Abwasserkanälen
im Glauben, wir wüssten es nicht.

172
00:17:28,400 --> 00:17:29,839
Du tolerierst zu viel.

173
00:17:29,920 --> 00:17:32,599
Und du zu wenig, meine Königin.

174
00:17:37,880 --> 00:17:40,080
Nicht alle Dänen wollen Frieden.

175
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Kämpf mit mir!

176
00:17:42,880 --> 00:17:45,360
Hat Jesus deinen Schwanz abgeschnitten?

177
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
-Kämpfe!
-Mein Bruder Rognvaldr?

178
00:17:47,480 --> 00:17:48,840
Zurück von den Toten.

179
00:17:49,640 --> 00:17:50,480
Mal wieder.

180
00:17:51,000 --> 00:17:53,120
König Sigtryggr!

181
00:17:53,200 --> 00:17:55,000
Zeig dich!

182
00:17:59,400 --> 00:18:03,680
Der Große Räuber Rognvaldr!
Wen hast du diesmal erzürnt?

183
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
Niemanden.

184
00:18:05,880 --> 00:18:09,520
Ich bin vollkommen geläutert.

185
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
Ein Mann des Friedens.

186
00:18:12,600 --> 00:18:14,840
Wir hörten,
du seist bei Schottland ertrunken.

187
00:18:15,520 --> 00:18:17,000
Das war letztes Jahr.

188
00:18:17,080 --> 00:18:21,680
Ich hörte, du bräuchtest
einen Tritt in den Hintern!

189
00:18:21,760 --> 00:18:25,800
Du lässt Christen
in deinem Land herumziehen?

190
00:18:25,880 --> 00:18:29,000
-Ignorier sie, sie sind harmlos.
-Bin ich willkommen?

191
00:18:33,400 --> 00:18:35,200
Ich warne die Dienerinnen.

192
00:18:39,400 --> 00:18:40,640
Du bist willkommen.

193
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
Jesus liebt euch!

194
00:19:03,880 --> 00:19:04,720
Wolland!

195
00:19:06,560 --> 00:19:07,880
Hast du mich vermisst?

196
00:19:12,720 --> 00:19:15,680
-Stecken wir ihn ins Bett.
-Die Kammer ohne Feuer.

197
00:19:15,760 --> 00:19:18,680
-Um seinen Besuch kurz zu halten.
-Bringt ihn rein.

198
00:19:19,360 --> 00:19:20,800
Wieso kommt er zurück?

199
00:19:20,880 --> 00:19:25,600
Hella, wenn er irgendetwas anstellt,
schneide ich ihm persönlich die Hände ab.

200
00:19:25,680 --> 00:19:28,960
Danke, Lady. Ihr seid gut zu uns.

201
00:19:33,880 --> 00:19:37,920
Während des Besuchs der Lady von Merzien
gibt es eine Sperrstunde.

202
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
Lord, es ist Blutmonat.

203
00:19:39,640 --> 00:19:41,600
Sie müssen eben tagsüber rammeln.

204
00:19:41,680 --> 00:19:45,000
Wieso die Vorsicht?
Es waren nur übermütige Seeräuber.

205
00:19:45,080 --> 00:19:49,400
-Sie hätten jeden angreifen können.
-Aber sie wählten den Sohn des Königs.

206
00:19:49,480 --> 00:19:53,520
Wer weiß das schon? Hier oben
ist er eher Arschling als Aetheling.

207
00:19:53,600 --> 00:19:57,240
Vielleicht waren es nur Räuber,
vielleicht auch nicht.

208
00:19:57,320 --> 00:19:59,920
Es gibt Zeichen.
Veränderung liegt in der Luft.

209
00:20:00,000 --> 00:20:02,440
Das da ist definitiv
ein schlechtes Zeichen.

210
00:20:02,520 --> 00:20:06,320
Ja. Aethelflaed bringt zum Fest
einen Priester, Pater Benedict, mit.

211
00:20:06,400 --> 00:20:10,280
Bringt sie beim Kornfeld unter,
versteckt das starke Ale.

212
00:20:11,000 --> 00:20:12,440
Aber das Fest!

213
00:20:12,520 --> 00:20:15,720
Sie hält Rumcofa
für eine heidnische Schande.

214
00:20:15,800 --> 00:20:19,920
Uhtred! Vom Meer kommt
ein unbekanntes Schiff.

215
00:20:22,800 --> 00:20:24,920
Die Soldaten werden bereit sein.

216
00:20:25,000 --> 00:20:27,240
Ein Angriff vor dem Besuch der Lady?

217
00:20:27,320 --> 00:20:29,760
Säumt das Flussufer. Macht euch bereit.

218
00:20:42,400 --> 00:20:43,760
Gut, kommt mit.

219
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
Rognvaldr kommt, uns abzuschlachten.

220
00:20:53,680 --> 00:20:55,840
Lass das. Du machst alle nervös.

221
00:20:55,920 --> 00:20:59,400
-Rognvaldr ist ein Niemand.
-Ein Feigling, der seinen Ruf erkauft.

222
00:20:59,680 --> 00:21:02,320
Wir haben bereits
gegen viele Dänen gekämpft.

223
00:21:31,400 --> 00:21:34,040
Irre ich mich, oder ist das etwa Eadith?

224
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
Wir sind Reisende und Händler!

225
00:21:43,280 --> 00:21:45,240
Wir zahlen gern den Wegezoll!

226
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Hindr.

227
00:21:57,800 --> 00:22:01,920
Pass auf deine Schwester auf.
Lass die Hühner nicht abhauen.

228
00:22:02,720 --> 00:22:04,840
-Du erinnerst dich an Osferth?
-Ja.

229
00:22:06,200 --> 00:22:09,080
-Und der Kleine ist Aethelstan.
-Wirklich?

230
00:22:10,080 --> 00:22:12,280
Du warst so ein ernstes Kind.

231
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
-Das hat er mir ausgetrieben.
-Danke.

232
00:22:14,760 --> 00:22:18,000
Cynlaef. Die beiden haben
immer nur Flausen im Kopf.

233
00:22:18,080 --> 00:22:20,040
Geh und plage Onkel Finan.

234
00:22:20,120 --> 00:22:23,440
-Sidgeflaed, die Frau von Sihtric.
-Nennt mich Sig.

235
00:22:24,040 --> 00:22:27,920
Und all die kleinen Sigs und Sihtrics,
die diese Stadt bevölkern.

236
00:22:28,640 --> 00:22:30,320
Und das ist Ingrith.

237
00:22:30,400 --> 00:22:31,680
Finans Frau.

238
00:22:31,760 --> 00:22:32,920
Eadith.

239
00:22:33,000 --> 00:22:36,640
-Ich habe von Euch gehört.
-Was bringt dich nach Rumcofa?

240
00:22:36,720 --> 00:22:40,120
Ich lernte im Frankenreich Heilkunde.

241
00:22:40,200 --> 00:22:42,480
Und Rumcofa soll voll Krankheit sein.

242
00:22:42,560 --> 00:22:44,360
Das liegt alleine an Osferth.

243
00:22:45,720 --> 00:22:49,120
-Also kein Ehemann?
-Nein, mein Silber gehört mir allein.

244
00:22:49,200 --> 00:22:51,080
Passt besser auf.

245
00:22:51,160 --> 00:22:54,400
Über unsere Scheißhaufen
rätseln Heiler von hier bis Friesland.

246
00:22:55,000 --> 00:22:56,200
Das weiß ich zu gut.

247
00:23:00,320 --> 00:23:01,840
Nicht auf dein Kind!

248
00:23:02,600 --> 00:23:05,800
Eadith, wie waren sie,
bevor wir sie zivilisierten?

249
00:23:05,880 --> 00:23:09,600
Ziemlich genauso.
Der hier vielleicht weniger schlimm.

250
00:23:09,680 --> 00:23:12,400
Der König lässt seinen Sohn
unter Kriegern leben?

251
00:23:12,480 --> 00:23:16,440
-Wir erwähnen das eher nicht.
-Bastard zu sein, ist keine Schande.

252
00:23:16,520 --> 00:23:18,360
-Ja.
-Es hat sich viel geändert.

253
00:23:18,440 --> 00:23:22,200
-Nein, Uhtred ist noch der Gleiche.
-Was?

254
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
Und er ist unverheiratet.

255
00:23:39,240 --> 00:23:41,200
Begleite sie zur Herberge.

256
00:23:41,920 --> 00:23:44,720
Und lass dich nicht auf Streit
mit jungen Mönchen ein.

257
00:23:46,640 --> 00:23:49,000
Nicht mein Ruf zieht diese Kerle an.

258
00:23:49,080 --> 00:23:51,760
Ich trainierte dich für Schlachten,
nicht Prügeleien.

259
00:23:52,800 --> 00:23:55,120
Ich weiß, du willst mich beschützen.

260
00:23:55,200 --> 00:23:58,920
Aber du hast geschworen,
ein Kind zu beschützen. Ich bin keines.

261
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
Ich versprach es deinem Vater, dem König.

262
00:24:02,160 --> 00:24:04,800
Nur ein König kann mich
dieses Eides entbinden.

263
00:24:05,760 --> 00:24:07,720
Unser Band bleibt geknüpft. Geh.

264
00:24:15,000 --> 00:24:16,480
Angenehme Überraschung.

265
00:24:17,840 --> 00:24:18,680
Eadith.

266
00:24:20,800 --> 00:24:23,720
Ich misstraue Überraschungen
vor Aethelflaeds Besuch.

267
00:24:23,800 --> 00:24:26,720
Eadith ist eine Freundin.

268
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
Menschen ändern sich.

269
00:24:28,280 --> 00:24:32,200
Der Angriff auf Aethelstan,
ich glaube, das war kein Zufall.

270
00:24:32,280 --> 00:24:33,920
Weil er nun volljährig ist?

271
00:24:34,000 --> 00:24:35,960
Oder jemand will mir Angst machen.

272
00:24:36,040 --> 00:24:39,360
-Habt Ihr Angst?
-Nein. Aber ich rechne mit Schlimmerem.

273
00:24:41,200 --> 00:24:46,120
Lord, Ihr grübelt. Meine Frau glaubt, der
Wechsel der Jahreszeiten nimmt Euch mit.

274
00:24:46,920 --> 00:24:51,120
Wir haben Späher auf allen Warten
von hier bis Thelwall.

275
00:24:53,000 --> 00:24:56,240
Hey, rammelt das große Mädchen.

276
00:25:12,400 --> 00:25:14,640
Hat er endlich gesagt, was er will?

277
00:25:15,600 --> 00:25:19,800
Noch nicht. Er gibt noch
mit seinem Entkommen aus dem Meer an.

278
00:25:21,200 --> 00:25:25,800
-Es sagt, die Götter schickten ihm Retter.
-Er erzählt immer Geschichten.

279
00:25:26,320 --> 00:25:29,000
Er bezahlt Seefahrer,
zu sagen, sie fürchten ihn.

280
00:25:29,080 --> 00:25:31,560
Besser ein lügender Halunke
als ein Mörder.

281
00:25:32,400 --> 00:25:35,240
Du bist zu sanft. Schick ihn fort.

282
00:25:35,320 --> 00:25:38,160
Ich soll einen Schwur
der Gastfreundschaft brechen?

283
00:25:47,800 --> 00:25:50,000
Wach auf! Du bist in Walhalla.

284
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
Wolland, steck ihn ins Bett.

285
00:26:03,600 --> 00:26:04,800
Zeit zu schlafen.

286
00:26:09,600 --> 00:26:12,080
Halt! Wir wollen deinen Arsch nicht sehen.

287
00:26:12,600 --> 00:26:14,360
Deine Frau ist kalt.

288
00:26:19,600 --> 00:26:23,560
Wir sollten alleine tafeln,
als Familie reden.

289
00:26:25,600 --> 00:26:28,840
Ich habe viel gelernt,
seit wir uns zuletzt sahen.

290
00:26:30,200 --> 00:26:31,400
Mich geändert.

291
00:26:33,200 --> 00:26:35,120
Mir sind Dinge widerfahren.

292
00:26:37,200 --> 00:26:41,000
Die Götter entschieden sich,
mich zu retten.

293
00:26:43,800 --> 00:26:46,120
Wir tafeln nie getrennt.

294
00:26:49,800 --> 00:26:51,440
Du und ich werden tafeln.

295
00:26:54,760 --> 00:26:59,320
Wenn du nüchtern bist,
werden wir tafeln, ja?

296
00:27:08,600 --> 00:27:11,520
Wieso stimmst du ihm zu,
wenn er uns spalten will?

297
00:27:13,000 --> 00:27:13,840
Stiorra.

298
00:27:16,600 --> 00:27:18,160
Was er erlitt,

299
00:27:18,240 --> 00:27:24,600
als ich ihn in Irland alleinließ…
Auch du wärst daran zerbrochen.

300
00:27:24,680 --> 00:27:27,360
Er prahlt, weil die Götter
ihm nicht gewogen waren.

301
00:27:28,800 --> 00:27:30,640
Du solltest es auch nicht sein.

302
00:27:31,960 --> 00:27:37,320
Er ist mein Bruder, daher erweise
ich ihm Ehre. Trotz seiner Fehler.

303
00:27:39,800 --> 00:27:43,480
Schieb es auf die Christen.
Zu viel Gerede von Vergebung.

304
00:29:28,440 --> 00:29:30,760
Hast du ein großes Mädchen erwartet?

305
00:29:30,840 --> 00:29:31,800
Ja.

306
00:29:31,880 --> 00:29:34,960
Sie wollte Zimmer tauschen,
dieses Bett war zu klein.

307
00:29:35,040 --> 00:29:36,920
-Das erklärt es.
-Ja.

308
00:30:13,000 --> 00:30:15,560
Behalte zu deiner Rechten
die Seelen von Königen.

309
00:30:16,160 --> 00:30:20,360
Alfred, bekannt als "der Weise",
und Aethelred von Merzien.

310
00:30:21,800 --> 00:30:24,800
Segne meine Tochter, Aelfwynn von Merzien.

311
00:30:25,600 --> 00:30:28,200
Möge sie lernen,
Versuchungen zu widerstehen.

312
00:30:31,000 --> 00:30:34,160
Ich bete für meinen Bruder,
den König von Wessex.

313
00:30:34,240 --> 00:30:36,600
Leite ihn weise, und höre mein Flehen

314
00:30:36,680 --> 00:30:40,000
im Namen meiner Mutter Aelswith,
Ehefrau von Alfred.

315
00:30:40,080 --> 00:30:43,200
Wieso betest du für mich?
Was stimmt mit mir nicht?

316
00:30:43,280 --> 00:30:45,960
Ich denke nicht,
dass mit dir etwas nicht stimmt.

317
00:30:46,040 --> 00:30:49,440
-Sieht sie weiß aus?
-Nein, Mutter. Völlig normal.

318
00:30:51,000 --> 00:30:53,600
Mein Hals wird im Wind steif.

319
00:30:53,680 --> 00:30:56,080
Gott weiß, welche Krankheiten
in Rumcofa lauern.

320
00:30:56,160 --> 00:30:58,200
Sollten wir nach Aegelesburg zurück?

321
00:30:59,680 --> 00:31:02,360
Der Lord lud uns zum Fest in Rumcofa ein.

322
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Welcher Lord? Lord Uhtred?

323
00:31:07,000 --> 00:31:09,960
Streite nicht mit ihr,
du verschwendest nur Zeit.

324
00:31:11,200 --> 00:31:15,320
-Ist mit dir etwas?
-Nein, ich bin nur steif vom Reiten.

325
00:31:19,200 --> 00:31:21,760
Lord Aldhelm? Pater Benedict?

326
00:31:22,600 --> 00:31:25,960
Bereit, Glauben in diese dunkle Ecke
unseres Reichs zu tragen?

327
00:31:27,400 --> 00:31:29,600
Wir folgen Euch, Lady.

328
00:31:38,600 --> 00:31:41,120
Sind diese Leute unterwegs nach Rumcofa?

329
00:31:41,200 --> 00:31:43,440
Der Blutmonat ist in dieser Gegend wild.

330
00:31:44,280 --> 00:31:48,200
Deshalb möchte Lady Aethelflaed
ihn christlicher machen.

331
00:31:49,920 --> 00:31:54,920
Er fällt fast auf den Martinstag.
Vielleicht können wir sie erleuchten.

332
00:31:57,400 --> 00:32:02,400
In Rom sagt man, diese Stämme des Nordens
sind oft widerspenstig.

333
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
Ist dieser Ruf gerechtfertigt?

334
00:32:07,600 --> 00:32:10,480
Der Lady seid sowohl Ihr
als auch Rumcofa teuer.

335
00:32:11,200 --> 00:32:14,560
Sie würde Euch nirgends hinschicken,
wo Ihr nicht gedeiht.

336
00:32:37,400 --> 00:32:38,280
Uhtred!

337
00:32:44,680 --> 00:32:46,000
Lady Aethelflaed kommt.

338
00:33:00,200 --> 00:33:01,560
Das ist deine Cousine?

339
00:33:02,880 --> 00:33:05,920
Ja. Geh und hilf Lady Aelfwynn vom Pferd.

340
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Natürlich.

341
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
Lady Aelfwynn, ich bin Cynlaef.

342
00:33:18,400 --> 00:33:21,440
Leider habe ich dich
bei unserer letzten Reise verpasst.

343
00:33:21,520 --> 00:33:25,080
Du hast ein Abkommen
mit den Schotten geschlossen. Wichtig.

344
00:33:25,160 --> 00:33:26,400
Das war es.

345
00:33:27,400 --> 00:33:29,480
Trotzdem sehr schade.

346
00:33:32,800 --> 00:33:38,000
In zwei Sommern hat sich wenig geändert.
Die Soldaten gedeihen, die Stadt ebenso.

347
00:33:38,080 --> 00:33:40,640
Ab und an Überfälle, viel Handel.

348
00:33:41,520 --> 00:33:42,840
Du siehst wohlauf aus.

349
00:33:44,000 --> 00:33:45,880
Das Leben an der frischen Luft.

350
00:33:46,520 --> 00:33:48,320
Ich sollte das probieren.

351
00:33:48,400 --> 00:33:51,360
-Der Witan will reden.
-Du bist noch immer wunderschön.

352
00:33:54,200 --> 00:33:55,720
Hier ist unser Geschenk.

353
00:33:58,480 --> 00:34:00,960
Rumcofa braucht keinen Priester.

354
00:34:01,040 --> 00:34:03,960
Aber Pater Benedict braucht
einen neuen Ort zum Predigen.

355
00:34:04,040 --> 00:34:06,120
-Hat er jemanden gerammelt?
-Nein.

356
00:34:06,200 --> 00:34:09,760
Nichts dergleichen.
Er ist ein begnadeter Gelehrter.

357
00:34:09,840 --> 00:34:14,000
Er ist ein Spieler. Er verspielte
all seine gesammelten Almosen in Rom.

358
00:34:14,080 --> 00:34:19,400
-Dann in Canterbury, dann bei uns.
-Hier kann er keinen Schaden anrichten.

359
00:34:23,480 --> 00:34:24,800
Unsere Kapelle.

360
00:34:31,320 --> 00:34:34,920
Aethelflaed, sieh nur,
wie stattlich er geworden ist.

361
00:34:35,520 --> 00:34:37,560
Das Ebenbild seines Vaters, nicht?

362
00:34:38,600 --> 00:34:41,520
Das Licht des Gebets leuchtet in dir.

363
00:34:41,600 --> 00:34:43,719
Und ein echter Kämpfer, wie ich höre.

364
00:34:44,199 --> 00:34:45,960
Du wurdest angegriffen?

365
00:34:46,880 --> 00:34:50,560
Von Räubern, ja. Aber ich werde
sie zu See bekämpfen.

366
00:34:51,800 --> 00:34:52,880
Wird er nicht.

367
00:34:54,600 --> 00:34:57,000
Lady Aelswith, was macht Euer Magen?

368
00:34:58,000 --> 00:34:59,320
Ich lebe weiter.

369
00:34:59,400 --> 00:35:02,920
Trotzdem möchte ich
gemeines Volk eher vermeiden.

370
00:35:04,000 --> 00:35:07,080
Um sie nicht
mit meinen vielen Leiden anzustecken.

371
00:35:09,200 --> 00:35:10,360
Aelfwynn!

372
00:35:17,400 --> 00:35:20,640
Lady Aelswith ist bei ihrer Gesundheit
weiterhin vorsichtig.

373
00:35:22,200 --> 00:35:24,360
-Lady Aelfwynn.
-Lord Uhtred.

374
00:35:25,720 --> 00:35:27,040
Ist die Grenze sicher?

375
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
-Ja, das mit Aethelstan waren nur Diebe.
-Trotzdem sind wir besorgt.

376
00:35:32,400 --> 00:35:35,720
Wir haben von einem Seeräuber gehört,
einem Rognvaldr.

377
00:35:35,800 --> 00:35:40,160
Rognvaldr ist nur ein harmloser Prahler.
Fragt seinen Bruder Sigtryggr.

378
00:35:40,240 --> 00:35:44,080
Wir verlassen uns nicht auf Sigtryggr,
was Dänen an der Grenze betrifft.

379
00:35:44,160 --> 00:35:47,880
-Wieso? Das Bündnis hat Bestand.
-Sigtryggr ist Teil Eurer Familie.

380
00:35:47,960 --> 00:35:50,240
Merzien muss ihm aber nicht trauen.

381
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
Rognvaldr plündert nördlich unserer Küste,
er könnte…

382
00:35:54,120 --> 00:35:57,920
Sigtryggr lässt ihn keinen echten Schaden
anrichten. Er ist nur ein Dieb.

383
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
Sagt das den Witwen
unserer gefallenen Männer.

384
00:36:00,640 --> 00:36:02,200
Dreißig vor Cumbraland.

385
00:36:02,280 --> 00:36:06,520
Massakriert, und nicht für Silber.
Um die Götter zu rächen, sagten sie.

386
00:36:06,600 --> 00:36:09,680
Wir müssen auf der Hut vor den Dänen…

387
00:36:09,760 --> 00:36:12,800
…den Heiden sein. Ich weiß,
in Rumcofa leben Dänen in Frieden.

388
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
Leben, handeln, heiraten.

389
00:36:14,720 --> 00:36:17,720
-Dänen sind hier keine Gefahr.
-Dieser Däne schon.

390
00:36:17,800 --> 00:36:19,720
Wir haben Informationen.

391
00:36:19,800 --> 00:36:22,720
In den letzten Wochen
hörten wir von Verstümmelungen.

392
00:36:22,800 --> 00:36:25,520
Räuber mit weißen Zeichen
auf ihren Gesichtern.

393
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
Das klingt nicht nach Rognvaldr.

394
00:36:28,280 --> 00:36:30,720
Diese Geschichten über ihn sind Märchen.

395
00:36:30,800 --> 00:36:31,760
Wer dann?

396
00:36:37,960 --> 00:36:42,480
WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX

397
00:37:07,400 --> 00:37:10,880
Es gibt keine Kunde
der Trauer aus Rumcofa.

398
00:37:10,960 --> 00:37:13,400
Ja, es hat nicht geklappt.

399
00:37:13,480 --> 00:37:16,600
-Also lebt Aethelstan?
-Er war ein zäher Bastard.

400
00:37:16,680 --> 00:37:18,000
Habt Ihr es versucht?

401
00:37:20,200 --> 00:37:21,760
Ich verlor zwei Männer.

402
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
Gebt nicht mir die Schuld.

403
00:37:25,080 --> 00:37:29,880
Gebt sie Uhtred von Bebbanburg.
Für Silber kann ich was Neues versuchen.

404
00:37:29,960 --> 00:37:33,440
Ich hörte, der Junge lässt sich
zu Prügeleien provozieren.

405
00:37:37,200 --> 00:37:41,720
Nein, es ist zu früh.
Ich rufe Euch, wenn ich bereit bin.

406
00:37:43,400 --> 00:37:45,240
Findet bis dahin heraus,

407
00:37:45,320 --> 00:37:49,600
was das gemeine Volk
über meinen Enkel Aelfweard sagt?

408
00:37:53,000 --> 00:37:54,440
Niemand spricht über ihn.

409
00:37:54,520 --> 00:37:58,280
Dann verbreitet seinen Namen.
Zu seinem Schutz.

410
00:37:59,120 --> 00:38:04,560
Ich weiß, wenn zwei Knaben einen Anspruch
haben, können nicht beide gedeihen.

411
00:38:13,400 --> 00:38:14,520
Als Nächstes?

412
00:38:14,600 --> 00:38:17,320
Die Gesandten des Herzogtums Lotharingien.

413
00:38:17,400 --> 00:38:18,240
Oh.

414
00:38:18,760 --> 00:38:22,960
Ich kann Euch entschuldigen, doch Ihr
müsstet eine Seherin aus Lewes treffen.

415
00:38:23,560 --> 00:38:25,920
Sie sah St. Cuthbert in einem Kohlfeld.

416
00:38:27,400 --> 00:38:28,600
Dann die Gesandten.

417
00:38:32,040 --> 00:38:35,120
Sie sieht aus, als biete sie
Fische auf dem Markt feil.

418
00:38:35,200 --> 00:38:36,440
Lord König.

419
00:38:37,440 --> 00:38:39,360
Die Königin spielt Kupplerin.

420
00:38:40,200 --> 00:38:44,680
Ihre Schwestern sollen Männer finden,
die Euch zur Ehre gereichen.

421
00:38:45,200 --> 00:38:48,520
Werdet Ihr ihnen Aelfweard
als den Aetheling vorstellen?

422
00:38:48,600 --> 00:38:51,720
-Wieso sollte ich?
-Mein Enkel ist bald volljährig.

423
00:38:51,800 --> 00:38:55,600
Es würde dem Ausland signalisieren,
dass Eure Dynastie vorbereitet ist.

424
00:38:55,680 --> 00:38:58,920
Und das Volk durch Erörtern
der Thronfolge alarmieren.

425
00:38:59,000 --> 00:39:01,640
Nein, ich bin selbst noch ein junger Mann.

426
00:39:02,600 --> 00:39:06,720
Aelfweard, stell Lord Aethelhelm
für mich den Gästen vor.

427
00:39:06,800 --> 00:39:10,440
Erkläre, dass er ein angesehener
Ältester unserer Familie ist.

428
00:39:10,520 --> 00:39:12,120
Ja, Vater. Natürlich.

429
00:39:12,200 --> 00:39:14,760
Sie werden Eure Geschichten lieben.

430
00:39:14,840 --> 00:39:19,120
Vielleicht sollte ich sie dabei beraten,
geeignete Bündnisse zu schließen.

431
00:39:19,200 --> 00:39:24,080
Ja. Nichts ist schlimmer als jemanden
zu heiraten, den man später verabscheut.

432
00:39:35,920 --> 00:39:36,760
Willkommen.

433
00:39:39,400 --> 00:39:40,240
Bitte.

434
00:39:43,600 --> 00:39:44,840
Mein lieber Junge.

435
00:39:47,200 --> 00:39:50,920
Hast du vorgeschlagen,
Aelfweard als Aetheling vorzustellen?

436
00:39:51,000 --> 00:39:53,280
Ja. Er lehnte ab.

437
00:39:53,920 --> 00:39:58,160
Und der andere Aspekt unseres Plans
ist problematisch geworden.

438
00:39:59,320 --> 00:40:00,800
Aethelstan wehrte sich.

439
00:40:01,760 --> 00:40:05,880
Natürlich. Sie bilden ihn zu einem
Mörder aus, der uns vernichten wird.

440
00:40:05,960 --> 00:40:07,040
Beruhige dich.

441
00:40:07,800 --> 00:40:11,960
Ganz Wessex bevorzugt Aelfweard
als Aetheling.

442
00:40:12,800 --> 00:40:16,680
Das wird uns zugutekommen,
falls es jemals zum Disput kommt.

443
00:40:18,360 --> 00:40:22,120
Derweil sieht der König jeden Tag
mehr anderen Frauen hinterher.

444
00:40:22,760 --> 00:40:27,000
-Ich lasse sie entfernen.
-So wie du Lady Aelswith entfernt hast?

445
00:40:27,080 --> 00:40:33,320
Lady Aelswiths Widerstandsfähigkeit
ist ein Segen für uns alle.

446
00:40:33,840 --> 00:40:35,760
Mein Großvater, Lord Aethelhelm.

447
00:40:45,600 --> 00:40:47,080
Du hast dich ja erholt.

448
00:40:49,200 --> 00:40:54,720
In der Tat. Und ich bedaure, falls ich
eure Gastfreundschaft ausgereizt habe.

449
00:40:54,800 --> 00:40:58,080
Dieser Tage habe ich dem Ale
abgeschworen, doch manchmal…

450
00:40:58,160 --> 00:40:59,360
Was willst du?

451
00:41:00,520 --> 00:41:03,360
-Stiorra.
-Er kommt nur, wenn er etwas will.

452
00:41:04,360 --> 00:41:09,080
-Stell deine Forderung und gehe.
-Du hast recht. Sie sieht alles.

453
00:41:10,960 --> 00:41:13,640
Ich suche Zuflucht
für einige meiner Leute.

454
00:41:14,320 --> 00:41:17,320
Sie werden beschuldigt, Räuber zu sein.
Zu Unrecht.

455
00:41:17,400 --> 00:41:20,600
Ich möchte, dass sie im Danelag
ihre Unschuld beweisen.

456
00:41:20,680 --> 00:41:21,800
Ich habe zugestimmt.

457
00:41:24,040 --> 00:41:26,720
Wolland und einige Wachen
werden sie holen,

458
00:41:26,800 --> 00:41:28,520
damit es keinen Ärger gibt.

459
00:41:30,200 --> 00:41:31,800
Wie Ihr befehlt, Lord.

460
00:41:34,960 --> 00:41:37,560
Die Sachsen suchen stets
Gründe für Übergriffe.

461
00:41:37,640 --> 00:41:40,760
Das zeigt, dass unsere Grenzen
respektiert werden müssen

462
00:41:40,840 --> 00:41:43,160
und wir nach Recht und Gesetz herrschen.

463
00:41:43,240 --> 00:41:46,360
Und erinnert die Christen,
dass ihr felsenfest bleibt.

464
00:41:47,800 --> 00:41:52,120
Und dass wir vorhaben,
hier noch viele Jahre lang zu herrschen.

465
00:43:09,800 --> 00:43:11,080
Ein Tanz, meine Lady?

466
00:43:15,600 --> 00:43:17,240
Wieso so beunruhigt?

467
00:43:18,000 --> 00:43:20,200
Wärst du nur in Aegelesburg geblieben.

468
00:43:20,280 --> 00:43:22,720
Das Fest des Blutmonats verpassen?
Niemals.

469
00:43:22,800 --> 00:43:24,920
Du bist nicht wegen des Fests hier.

470
00:43:26,800 --> 00:43:29,920
Wieso also? Was gibt es hier,
was es dort nicht gibt?

471
00:43:31,200 --> 00:43:33,200
Man sagt, ich wollte dich sehen.

472
00:43:35,080 --> 00:43:37,760
Das wäre schön, doch ich glaube es nicht.

473
00:43:40,560 --> 00:43:44,040
-Bist du in Gefahr?
-Nicht mehr als sonst.

474
00:43:44,600 --> 00:43:45,800
Sicher?

475
00:43:45,880 --> 00:43:49,840
Ja. Außerdem beschützt Ihr uns hier gut.

476
00:43:49,920 --> 00:43:52,160
Späher am Ufer und auf allen Straßen.

477
00:43:53,000 --> 00:43:55,640
Wir verschweigen keine Gefahr
für mich oder Rumcofa.

478
00:44:04,400 --> 00:44:08,240
-Er wird kein Gebet sprechen, oder?
-Ich bat um ein paar Worte.

479
00:44:10,680 --> 00:44:15,000
Und in diesem Moment
findet Rumcofa zu Gott!

480
00:44:17,880 --> 00:44:20,720
So leicht erlischt
die heidnische Flamme wohl nicht.

481
00:44:20,800 --> 00:44:27,000
…Jungfrau und Mutter,
für diese Schweine und diese Hühner.

482
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
Götter!

483
00:44:30,200 --> 00:44:32,600
Achte darauf, dass er den zurückgibt.

484
00:44:32,680 --> 00:44:35,920
Wir beten für Fruchtbarkeit,
das Aufgehen der Sonne,

485
00:44:36,640 --> 00:44:38,080
das Zunehmen des Mondes.

486
00:44:39,600 --> 00:44:44,760
Wieso die Lorica of Loding?
Wir holen uns bei diesem Zug noch den Tod.

487
00:44:44,840 --> 00:44:47,400
Lächle einfach und lass es vorübergehen.

488
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
Verteidige mich allseits.

489
00:44:49,680 --> 00:44:53,480
Schädel, Kopf, Haar und Augen,

490
00:44:54,400 --> 00:44:58,960
Mund, Zunge, Zähne und ihre Bedeckung,

491
00:45:00,200 --> 00:45:04,920
Hals, Brust, Flanke;
als Krone meines Haupts mit seinem Haar,

492
00:45:05,000 --> 00:45:08,320
sei du der Helm der Erlösung auf dem Kopf!

493
00:45:10,600 --> 00:45:13,800
Für Stirn, Augen, Nüstern,

494
00:45:15,280 --> 00:45:16,480
Gedärme,

495
00:45:17,600 --> 00:45:18,560
Hüfte.

496
00:45:19,440 --> 00:45:20,760
Oh, bitte.

497
00:45:21,520 --> 00:45:24,600
Für meine Glieder, für meine Eingeweide

498
00:45:25,080 --> 00:45:30,280
wirst du mir die unsichtbaren Nägel
von Pfählen entreißen.

499
00:45:31,440 --> 00:45:34,280
Augen, dreigestaltiges Hirn,

500
00:45:36,000 --> 00:45:42,360
Nase, Gesicht, Zähne, Kinn, Bart, Brauen,

501
00:45:42,440 --> 00:45:43,800
Ohren, Wangen.

502
00:45:45,040 --> 00:45:46,120
Aus dem Weg!

503
00:45:46,840 --> 00:45:48,120
Geht zur Seite!

504
00:45:49,520 --> 00:45:50,840
Wer ist es?

505
00:45:55,360 --> 00:45:58,480
Wer ist es? Joseph, bleib zurück.

506
00:46:07,320 --> 00:46:08,480
Vater…

507
00:46:14,960 --> 00:46:17,080
Wer hat Euch das angetan? Rognvaldr?

508
00:46:20,200 --> 00:46:21,040
Brida.

509
00:46:23,600 --> 00:46:26,400
Findet sie!

510
00:46:27,280 --> 00:46:29,080
Schlagt Alarm. Hilfe!

511
00:46:30,240 --> 00:46:31,080
Sohn.

512
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
Mein Sohn.

513
00:46:38,080 --> 00:46:41,360
Herr Jesus Christus,
im Haus eines reichen Mannes.

514
00:46:41,440 --> 00:46:45,680
Eine gefallene Frau weinte,
während sie seine Füße trocknete…

515
00:46:55,800 --> 00:46:58,040
Wieso lässt du dein Volk konvertieren?

516
00:46:59,400 --> 00:47:05,400
Wieso lässt du das Danelag nicht
den Dänen? Ist es wegen deiner Frau?

517
00:47:08,400 --> 00:47:10,960
Seit wann kümmern dich die Götter so?

518
00:47:12,080 --> 00:47:15,240
Ich sagte ja, im vergangenen Jahr
hat sich viel geändert.

519
00:47:17,920 --> 00:47:20,960
Ich war dem Tode nahe,
und nicht zum ersten Mal.

520
00:47:22,200 --> 00:47:26,920
-Es tut mir leid, dass du gelitten hast.
-Doch diesmal wurde ich wiedergeboren.

521
00:47:28,280 --> 00:47:30,760
Die Götter schickten Männer,
mich zu retten.

522
00:47:31,680 --> 00:47:33,680
Sie fuhren in ein Land des Feuers.

523
00:47:34,360 --> 00:47:40,880
Dort lernte ich, ihnen treu zu sein.
Und meinem Volk.

524
00:47:45,120 --> 00:47:47,040
Dich kümmert Treue nicht.

525
00:47:49,720 --> 00:47:53,320
Er segnet dich und den Herrn Jesus.

526
00:47:55,120 --> 00:47:58,200
Schick die Missionare morgen
zurück nach Wessex. Es reicht.

527
00:48:04,640 --> 00:48:09,520
Ich predige jeden Abend hier.
Es war mir stets erlaubt.

528
00:48:09,600 --> 00:48:13,160
Stärkster Bogen, schärfster Speer

529
00:48:13,240 --> 00:48:17,320
Er, der herrscht im Himmel und auf Erden

530
00:48:17,400 --> 00:48:21,240
Trifft Jesu' Stab auf Odins Speer

531
00:48:21,320 --> 00:48:25,520
Muss christlichen Dänen nicht Bange werden

532
00:48:25,600 --> 00:48:30,120
-Du bist zu gewillt, Feinde anzunehmen.
-Das bin ich nicht.

533
00:48:30,200 --> 00:48:33,440
Es ist schwerer, friedlich mit Feinden
zu leben, als zu kämpfen.

534
00:48:38,000 --> 00:48:39,320
Bemitleidest du mich?

535
00:48:42,000 --> 00:48:44,480
Ich glaube, du leidest ohne meine Führung.

536
00:48:51,680 --> 00:48:55,960
Das ist Wolland. Zeig mir die,
die dir folgen. Das lässt sich klären.

537
00:48:59,040 --> 00:49:03,080
Stärkster Bogen, schärfster Speer

538
00:49:03,160 --> 00:49:06,960
Er, der herrscht im Himmel und auf Erden

539
00:49:08,680 --> 00:49:09,520
Mein Lord!

540
00:49:26,400 --> 00:49:27,320
Sigtryggr!

541
00:49:37,000 --> 00:49:38,160
Sigtryggr!

542
00:49:39,520 --> 00:49:40,800
Öffnet das Tor.

543
00:50:11,440 --> 00:50:12,600
Sind das deine Leute?

544
00:50:17,320 --> 00:50:20,240
Nicht meine. Ihre.

545
00:50:20,880 --> 00:50:23,200
Alles Dänen, alle rein.

546
00:50:28,320 --> 00:50:30,920
Hab keine Angst, Bruder.
Sie wird uns retten.

547
00:50:32,000 --> 00:50:33,280
Wo sind meine Männer?

548
00:50:34,400 --> 00:50:35,920
Wo sind meine Männer?

549
00:50:36,000 --> 00:50:37,600
Walhalla!

550
00:51:14,680 --> 00:51:17,680
Dänen von Jorvik,
die sich Christus zugewandt haben.

551
00:51:18,360 --> 00:51:21,840
Wir sind hier, um euch
zu den Göttern zurückzuführen!

552
00:51:29,200 --> 00:51:31,920
Nein, Lady. Kämpft nicht, versteckt Euch.

553
00:51:59,960 --> 00:52:00,800
Wo ist sie?

554
00:52:02,120 --> 00:52:04,520
Findet Stiorra, findet Uhtreds Tochter!

555
00:52:16,520 --> 00:52:17,600
Brida!

556
00:52:19,000 --> 00:52:20,680
Wir sind bereit für dich!

557
00:52:22,400 --> 00:52:23,520
Brida!

558
00:52:32,600 --> 00:52:34,280
Brida!

559
00:52:38,320 --> 00:52:41,320
Untertitel von: Simone Abendschein

