1
00:00:06,200 --> 00:00:08,920
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:14,040 --> 00:00:19,000
Meine Tochter Stiorra und ihr Mann
Sigtryggr haben einen ungebetenen Gast,

4
00:00:19,080 --> 00:00:21,480
Sigtryggrs verräterischen
Bruder Rognvaldr…

5
00:00:21,560 --> 00:00:24,400
Wieso stimmst du zu,
wenn er uns spalten will?

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,920
…der heimlich gegen sie intrigiert.

7
00:00:31,480 --> 00:00:34,960
Meine geliebte Aethelflaed
hat uns in Rumcofa besucht.

8
00:00:35,800 --> 00:00:38,040
Man sagt, ich wollte dich sehen.

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,760
Das wäre schön, doch ich glaube es nicht.

10
00:00:40,840 --> 00:00:44,880
Mein Gefolgsmann Cynlaef erlangte
die Gunst ihrer Tochter Aelfwynn.

11
00:00:44,960 --> 00:00:47,520
Geh und hilf Lady Aelfwynn vom Pferd.

12
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
Aethelflaed brachte einen Mann Gottes,
Pater Benedict, mit.

13
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
Rumcofa braucht keinen Priester.

14
00:00:54,000 --> 00:00:57,080
-Er ist ein begnadeter Gelehrter.
-Er ist ein Spieler.

15
00:00:58,040 --> 00:01:00,240
Achte darauf, dass er den zurückgibt.

16
00:01:00,320 --> 00:01:04,880
Brida kehrte mit ihrer Tochter
Vibeke zurück, die als Seherin gilt.

17
00:01:04,960 --> 00:01:06,320
Die Seherin hat gewählt!

18
00:01:06,400 --> 00:01:10,600
Ihr Hass gegenüber mir und meiner Familie
brodelt noch immer wie Gift.

19
00:01:10,680 --> 00:01:12,680
-Wer hat dir das angetan?
-Brida!

20
00:01:13,560 --> 00:01:16,160
Und nun ist sie in Eoferwic eingefallen

21
00:01:16,240 --> 00:01:19,040
und verbreitet dort Angst und Schrecken.

22
00:01:19,120 --> 00:01:19,960
Findet Stiorra!

23
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
Das Schicksal ist alles!

24
00:01:28,440 --> 00:01:30,880
Findet Stiorra! Findet Uhtreds Tochter!

25
00:01:38,720 --> 00:01:40,840
YORK
KÖNIGREICH NORDUMBRIEN

26
00:02:42,960 --> 00:02:44,760
Lass ihn liegen. Es ist getan.

27
00:03:00,440 --> 00:03:01,400
Geh spielen.

28
00:03:08,520 --> 00:03:10,440
Ihr müsst sie nicht fürchten!

29
00:03:11,280 --> 00:03:15,040
Sie ist hier, um euch zu retten,
zu den Göttern zurückzuführen.

30
00:03:29,760 --> 00:03:31,360
Kämpfe nicht, Bruder.

31
00:03:31,960 --> 00:03:34,040
Die Macht ist ihre. Ergib dich!

32
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
Jesus, rette uns.

33
00:04:16,560 --> 00:04:19,520
Ergib dich! Sie tut es sonst noch mal.

34
00:04:22,200 --> 00:04:25,480
Sigtryggr, ergib dich
um deines Volkes willen.

35
00:04:38,480 --> 00:04:43,960
König Sigtryggr.
Wie wohl es dir hier ergangen ist.

36
00:04:44,720 --> 00:04:46,160
Was soll dieser Wahnsinn?

37
00:04:46,240 --> 00:04:48,760
Es ist kein Wahnsinn, die Götter zu ehren.

38
00:04:48,840 --> 00:04:51,160
Du sprichst nicht für die Götter.

39
00:04:52,640 --> 00:04:55,400
Unsere Götter brauchen keine Priesterin!

40
00:04:56,320 --> 00:04:58,640
Ihr folgt ihr wie Christenschafe?

41
00:05:04,720 --> 00:05:06,160
Wo ist seine Frau?

42
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
Ich finde sie.

43
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Rognvaldr, nein.

44
00:05:13,560 --> 00:05:16,880
Rognvaldr, nein! Lass sie in Frieden!

45
00:05:33,080 --> 00:05:35,360
Du kleiner Köter, hm?

46
00:05:38,280 --> 00:05:42,800
Nicht mehr der Mann, der er einst war.
Die Christen haben dafür eine Geschichte.

47
00:05:53,360 --> 00:05:56,520
Stiorra!

48
00:05:57,480 --> 00:05:59,080
Wir werden dich kriegen!

49
00:06:02,120 --> 00:06:03,360
Stiorra!

50
00:06:11,640 --> 00:06:15,240
Stiorra? Komm schon raus!

51
00:06:30,160 --> 00:06:33,200
Zeig Brida deine Reue,
dass du dein Volk hast irren lassen.

52
00:06:54,440 --> 00:06:56,120
Sie wird dir vergeben.

53
00:07:17,240 --> 00:07:18,200
Du!

54
00:07:21,040 --> 00:07:22,760
Wo ist deine Herrin?

55
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
Ich habe sie nicht gesehen, Lord.
Sie ist fort.

56
00:07:38,640 --> 00:07:39,480
Hier lang.

57
00:08:07,280 --> 00:08:09,680
-Härter.
-Ich kann nicht, bitte.

58
00:08:13,960 --> 00:08:14,800
Wo ist sie?

59
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
Sie sagt, sie floh mit ihren Frauen.

60
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
Stimmt das?

61
00:08:22,760 --> 00:08:24,320
Du kannst mir vertrauen.

62
00:08:25,520 --> 00:08:27,480
Es wäre töricht, zu lügen.

63
00:09:07,800 --> 00:09:09,480
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL

64
00:09:28,960 --> 00:09:31,000
Sucht alle Häuser ab, bringt Geiseln.

65
00:09:31,080 --> 00:09:33,800
Jede, die Stiorra sein könnte,
wird hier aufgereiht.

66
00:09:33,880 --> 00:09:35,120
Bringt das Wasser.

67
00:09:39,520 --> 00:09:40,600
Brida!

68
00:09:45,640 --> 00:09:49,920
Schenke ihm sein Leben, und er wird
zu dir kommen, wie ich es tat. Bitte.

69
00:09:51,280 --> 00:09:54,560
Ich werde ihn lehren,
wie wir die Götter unverdorben ehren.

70
00:09:55,200 --> 00:09:59,560
All das, um dich vor deinem Bruder
zu beweisen? Um über ihn zu befehlen?

71
00:09:59,640 --> 00:10:01,840
Ich werde dieser Perversion nicht folgen.

72
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
Ich führe diese Menschen an,
ich sterbe als ihr König.

73
00:10:09,320 --> 00:10:11,120
Wie du wünschst. Töte ihn.

74
00:10:13,280 --> 00:10:14,240
Nein!

75
00:10:17,320 --> 00:10:18,360
Du tötest ihn.

76
00:10:23,400 --> 00:10:24,760
Er ist meine Familie.

77
00:10:25,720 --> 00:10:27,520
Er hat unsere Götter verraten.

78
00:10:28,200 --> 00:10:31,840
Er ließ die Christen Fuß fassen
und unsere Brüder vergiften.

79
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
Töte ihn, hm?

80
00:11:46,000 --> 00:11:48,840
Du hast mir deine Treue bewiesen. Gut.

81
00:11:51,000 --> 00:11:56,080
Ihr habt gesehen, dass ich gerecht bin.
Ihr werdet mich noch willkommen heißen.

82
00:11:56,720 --> 00:11:59,320
Ich habe euch befreit, Dänen von Jorvik.

83
00:12:00,280 --> 00:12:02,160
Öffnet die Tore. Öffnet sie!

84
00:12:12,400 --> 00:12:13,240
Finde Uhtred.

85
00:12:14,400 --> 00:12:17,520
Ich liefere dir mein Volk
nicht schutzlos aus.

86
00:12:19,320 --> 00:12:21,600
Wir finden deine Frau, das weißt du.

87
00:12:21,680 --> 00:12:23,840
Also biete ich dir diesen Handel an.

88
00:12:24,520 --> 00:12:28,960
Ich werde sie verschonen.
Aber nur, wenn du mir Uhtred bringst.

89
00:12:54,000 --> 00:12:55,520
Sigtryggr!

90
00:13:27,360 --> 00:13:30,360
RUNCORN
GRENZE ZWISCHEN MERZIEN UND NORDUMBRIEN

91
00:13:35,840 --> 00:13:36,720
Bitte schön.

92
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
-Danke.
-Danke.

93
00:14:01,720 --> 00:14:03,200
Gib die Hoffnung nicht auf.

94
00:14:04,320 --> 00:14:08,240
-Rede mit ihm, vielleicht weckt ihn das.
-Was soll ich sagen?

95
00:14:10,400 --> 00:14:12,680
Welche Worte finden sich hierfür noch?

96
00:14:16,280 --> 00:14:18,720
Wie sage ich ihm, er ist kein Mann mehr?

97
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
Sag ihm, er bleibt dein Sohn.

98
00:14:28,480 --> 00:14:30,960
Die Späher kehren vom Hang zurück.

99
00:14:32,320 --> 00:14:34,400
Ich hole dich, falls er aufwacht.

100
00:14:46,640 --> 00:14:49,880
Nichts im Osten,
nichts flussaufwärts oder -abwärts.

101
00:14:51,040 --> 00:14:53,000
Sie ist nicht hier, Lord.

102
00:15:09,240 --> 00:15:12,560
Ich will euch kein Leid tun, hm?

103
00:15:13,320 --> 00:15:16,320
Ihr sollt nur sehen,
dass ihr vom Weg abgekommen seid.

104
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
Auf die Knie.

105
00:15:26,960 --> 00:15:28,600
Auf die Knie.

106
00:15:32,680 --> 00:15:34,240
Auf die Knie, ihr alle!

107
00:15:35,480 --> 00:15:40,000
Ihr werdet so bleiben, bis eure Stiorra
euch von eurer Qual erlöst!

108
00:15:40,560 --> 00:15:45,120
Stiorra, zeig dich!
Lass diese Frauen nicht leiden!

109
00:15:56,360 --> 00:15:59,040
Ihr müsst hierbleiben.

110
00:16:01,840 --> 00:16:04,640
Hey! Bleib auf deinem Wachposten!

111
00:16:05,120 --> 00:16:07,200
Du pisst und scheißt, wo du stehst.

112
00:16:09,040 --> 00:16:10,640
Ich sollte zurückgehen.

113
00:16:13,720 --> 00:16:15,360
Man braucht mich am Ufer.

114
00:16:17,440 --> 00:16:19,640
Falls Brida angreift,
foltert sie uns alle.

115
00:16:19,720 --> 00:16:21,920
Ich bin eine Frau königlichen Blutes.

116
00:16:23,840 --> 00:16:26,040
Es obliegt mir, gefoltert zu werden.

117
00:16:31,920 --> 00:16:34,160
Lord, macht eine Pause.

118
00:16:34,240 --> 00:16:37,200
-Ich stehe Wache.
-Nein. Alle Männer müssen bereit sein.

119
00:16:37,280 --> 00:16:40,320
Lord, ruht Euch aus.
Wir haben überall Männer.

120
00:16:40,400 --> 00:16:43,720
-Man wird uns nicht überrumpeln.
-Das wurde ich schon.

121
00:16:45,200 --> 00:16:50,960
-Ihr hättet das nicht wissen können.
-Ich wusste stets, dass sie wiederkehrt.

122
00:16:52,320 --> 00:16:55,280
Doch ich dachte,
sie greift mich an, nicht euch.

123
00:16:57,120 --> 00:16:59,320
-Oder meinen Sohn.
-Eine schwere Wunde,

124
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
aber Euer Sohn kann gesunden.

125
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
Gesunden vielleicht, aber weiterleben?

126
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
Kein Kind zu haben, kein Erbe.

127
00:17:07,280 --> 00:17:12,440
Uhtred! Ich habe schreckliche Kunde
vom anderen Ende des Landes.

128
00:17:12,520 --> 00:17:15,160
Stiorra? Brida hat Eoferwic angegriffen?

129
00:17:15,800 --> 00:17:18,720
-Woher wisst Ihr das?
-Sie will meine Blutlinie auslöschen.

130
00:17:20,359 --> 00:17:23,280
Zieht die Männer ab. Wir brechen auf.

131
00:17:34,520 --> 00:17:37,640
-Wie lange ist das schon so?
-Weniger als ein Jahr.

132
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Ein Jahr?

133
00:17:46,640 --> 00:17:48,000
-Tut es weh…
-Ja.

134
00:17:49,360 --> 00:17:53,080
-Ja, das tut es.
-Habt Ihr das sonst jemandem gezeigt?

135
00:17:54,600 --> 00:17:57,640
Den Heilern in Merzien
kann man nicht trauen.

136
00:17:57,720 --> 00:18:01,000
Erkrankt die Königin,
planen die Ealdormänner den Aufstand.

137
00:18:04,160 --> 00:18:06,600
Ihr hättet es jemandem zeigen sollen.

138
00:18:08,200 --> 00:18:13,400
Es nun herauszuschneiden, könnte…
Darf ich?

139
00:18:13,480 --> 00:18:16,560
Ich dachte,
es heilt vielleicht von selbst.

140
00:18:16,640 --> 00:18:18,760
Ich hatte andere, die das taten.

141
00:18:22,000 --> 00:18:24,280
Dieses heilt nicht von selbst.

142
00:18:25,960 --> 00:18:29,360
Es herauszuschneiden ist gefährlich,
doch ich bin bereit.

143
00:18:31,440 --> 00:18:35,080
-Wir können es nicht entfernen.
-Dann vielleicht mindern?

144
00:18:38,560 --> 00:18:41,720
Es scheint inzwischen
sehr schnell zu wachsen.

145
00:18:43,440 --> 00:18:45,920
So schnell wie mir
das Fleisch vom Leib fällt.

146
00:18:48,320 --> 00:18:49,480
Darf ich kurz?

147
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Übersteigt das Euer Können?

148
00:18:56,880 --> 00:18:58,920
Habe ich Euren Ruf überschätzt?

149
00:18:59,920 --> 00:19:03,560
Lady, es ist zu spät,
Euch vor diesem Geschwür zu retten.

150
00:19:06,480 --> 00:19:09,720
-Ihr habt so etwas schon gesehen?
-Nur bei…

151
00:19:13,480 --> 00:19:15,920
Nur bei Toten, wolltet Ihr das sagen?

152
00:19:18,320 --> 00:19:19,760
Ja, Lady.

153
00:19:21,440 --> 00:19:23,880
Mein Herz bricht, mir fehlen die Worte.

154
00:19:26,920 --> 00:19:31,080
Nun, dann muss ich mich
dringenden Belangen widmen.

155
00:19:32,560 --> 00:19:34,200
Der Thronfolge Merziens,

156
00:19:35,440 --> 00:19:36,920
wie wir Frieden bewahren.

157
00:19:37,960 --> 00:19:41,440
Nein, Ihr solltet Eure Zeit
mit Euren Liebsten verbringen.

158
00:19:41,520 --> 00:19:45,360
Ihr seid offenbar nicht
mit den Pflichten der Herrschaft vertraut.

159
00:19:50,240 --> 00:19:51,360
Weint nicht.

160
00:19:52,040 --> 00:19:54,760
Es gibt viel zu tun.
Mein Geist ist noch klar.

161
00:19:59,960 --> 00:20:03,440
-Lady Aethelflaed schläft.
-Das hier will sie hören.

162
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
Nein. Wie er sagte,
sie soll nicht gestört werden.

163
00:20:06,640 --> 00:20:08,320
Meine Tochter ist in Gefahr.

164
00:20:08,400 --> 00:20:11,800
Sie kümmert sich um Belange,
die allein Merzien betreffen.

165
00:20:12,400 --> 00:20:15,560
Ihr sollt ihre Mutter
auf die Messe vorbereiten.

166
00:20:15,640 --> 00:20:17,320
Du darfst eintreten.

167
00:20:22,880 --> 00:20:24,440
Was ist so dringend?

168
00:20:24,520 --> 00:20:27,240
Eoferwic ist gefallen,
meine Tochter ist in Gefahr.

169
00:20:27,320 --> 00:20:28,760
Das tut mir leid.

170
00:20:28,840 --> 00:20:32,360
Also wird Rumcofa
die Stadt für Sigtryggr zurückerobern.

171
00:20:33,360 --> 00:20:35,600
-Das kann ich nicht erlauben.
-Wieso?

172
00:20:37,120 --> 00:20:39,880
-Merzien darf nicht abgelenkt werden.
-Abgelenkt?

173
00:20:41,760 --> 00:20:44,040
Rumcofas Männer werden hier gebraucht.

174
00:20:44,120 --> 00:20:46,280
-Sie können nicht nach Eoferwic.
-Wieso?

175
00:20:46,360 --> 00:20:50,560
Wir müssen nach innen blicken
und Merzien sichern.

176
00:20:50,640 --> 00:20:53,000
Aber Brida steht an eurer Grenze!

177
00:20:53,080 --> 00:20:55,600
-Und wenn sie eindringt…
-Ist es zu spät!

178
00:20:55,680 --> 00:20:57,000
Zweifle mich nicht an.

179
00:20:57,080 --> 00:21:00,480
-Dann handle nicht so töricht.
-Das ist mein letztes Wort!

180
00:21:04,400 --> 00:21:06,480
Wir kehren nach Aegelesburg zurück.

181
00:21:07,360 --> 00:21:10,160
Du kannst ein Dutzend Männer haben.

182
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Und Stiorra?

183
00:21:13,640 --> 00:21:17,600
Aethelflaed, was ist mit meiner Tochter?

184
00:21:18,560 --> 00:21:24,760
-Vertrau mir, ich habe gute Gründe.
-Du bist deines Vaters schlechteste Seite.

185
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
-Uhtred.
-Und Ihr seid ein Feigling!

186
00:21:26,920 --> 00:21:33,000
Ich tue das alleine, selbst ohne
deine Hilfe! Du hast dich sehr verändert.

187
00:21:37,280 --> 00:21:38,480
Du dich gar nicht.

188
00:22:01,040 --> 00:22:04,680
Ich nehme an, Lady Eadith
hatte keine guten Nachrichten?

189
00:22:06,200 --> 00:22:09,320
-Hätte ich es ihm sagen sollen?
-Nein.

190
00:22:09,400 --> 00:22:12,320
Er hätte gebrochenen Herzens
gegen Brida gekämpft.

191
00:22:16,440 --> 00:22:19,240
So wie unser aller Herzen
gebrochen sind, Lady.

192
00:22:21,760 --> 00:22:25,360
Diese Kunde ist unerträglich.

193
00:22:25,440 --> 00:22:27,600
Und doch werden wir sie ertragen.

194
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Wir beide.

195
00:22:33,080 --> 00:22:36,080
Mein Vater stellte sich dem Tod
gefassten Herzens.

196
00:22:37,320 --> 00:22:41,080
Sein Traum würde weiterleben,
so trauerte er nicht um seiner selbst.

197
00:22:42,840 --> 00:22:44,160
Das werde auch ich nicht.

198
00:23:01,160 --> 00:23:02,760
Wähle zwölf treue Männer.

199
00:23:02,840 --> 00:23:06,680
Wir holen uns die Hilfe
der sächsischen Dörfer nahe Eoferwic.

200
00:23:06,760 --> 00:23:08,680
Sie gibt uns nur ein Dutzend?

201
00:23:09,880 --> 00:23:12,800
-Um eine Stadt einzunehmen.
-Ihr habt Brida erwähnt?

202
00:23:12,880 --> 00:23:17,200
Die Dörfer entlang der Grenze kennen uns
und wollen Brida auch tot sehen.

203
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
Bist du wirklich bereit?

204
00:23:29,800 --> 00:23:34,400
Absolut. Stiorra rettete mich als Kind,
ich schulde ihr das.

205
00:23:36,320 --> 00:23:38,640
-Er braucht ein schnelleres Pferd.
-Lord.

206
00:23:41,240 --> 00:23:45,240
Falls Lebensgefahr besteht,
reitest du in die andere Richtung.

207
00:23:45,320 --> 00:23:48,480
Denk nicht an uns, flieh einfach.
Kannst du das tun?

208
00:23:50,160 --> 00:23:54,360
-Ich kämpfe so gut wie deine Männer.
-Und bist ein wertvollerer Preis.

209
00:23:55,440 --> 00:24:00,040
-Wenn man dich gefangen nimmt…
-Sage ich die Wahrheit. Ich bin niemand.

210
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
Nicht für immer.

211
00:24:12,840 --> 00:24:14,920
Wie sollen wir antworten?

212
00:24:15,000 --> 00:24:18,560
Signalisieren wir Unterstützung.
Sigtryggr ist ein Verbündeter.

213
00:24:18,640 --> 00:24:21,400
Und Eoferwic liegt
an meiner Schwester Grenze.

214
00:24:21,480 --> 00:24:26,240
In der Tat. Vielleicht möchte sie
ohne unsere Einmischung zurückschlagen.

215
00:24:26,320 --> 00:24:28,880
300 Männer sollen ihre Armee unterstützen.

216
00:24:28,960 --> 00:24:31,760
-Sie werden ihr unterstehen.
-Lord.

217
00:24:37,560 --> 00:24:39,880
Ich habe Kunde aus Eoferwic, Lord.

218
00:24:42,360 --> 00:24:47,120
Eure Spione sind zu langsam.
Ich weiß es bereits und habe gehandelt.

219
00:24:47,200 --> 00:24:51,000
-Ihr schickt Eure Truppen eiligst dorthin?
-Das werde ich nicht.

220
00:24:51,080 --> 00:24:54,880
Sie erreichen Eoferwic nicht
vor Aethelflaeds Männern aus Rumcofa.

221
00:24:54,960 --> 00:24:56,880
Es ist klüger, ihr zu folgen.

222
00:24:56,960 --> 00:25:01,920
Ist es das? Während es mir widerstrebt,
das Blut Wessex' zu vergießen,

223
00:25:02,000 --> 00:25:04,240
wäre der Moment nicht günstig?

224
00:25:05,560 --> 00:25:06,400
Inwiefern?

225
00:25:07,840 --> 00:25:10,480
Eoferwic ist das Tor nach Nordumbrien.

226
00:25:11,520 --> 00:25:15,840
Nehmt es ein, und Ihr bringt drei Viertel
Englands unter Eure Kontrolle.

227
00:25:15,920 --> 00:25:18,800
Es gibt andere Wege,
Eoferwic zurückzuerobern.

228
00:25:18,880 --> 00:25:22,080
Bei allem Respekt,
Eure Missionare sind bereits tot.

229
00:25:22,160 --> 00:25:25,720
Aber ich bin jung genug,
über Jahre zu planen, nicht Monate.

230
00:25:26,480 --> 00:25:30,120
Wenn Ihr denkt, ich hätte
Alfreds Traum aufgegeben, irrt Ihr.

231
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
Ihr vergeudet eine Chance!

232
00:25:35,280 --> 00:25:40,640
Nutzt diesen Moment,
tötet Brida und tötet Sigtryggr.

233
00:25:40,720 --> 00:25:43,880
Ich töte Sigtryggr nicht,
er wahrt den Frieden.

234
00:25:43,960 --> 00:25:45,240
Oder so scheint es.

235
00:25:45,800 --> 00:25:49,160
Sollen wir wirklich glauben,
die Dänen kämpfen unter sich?

236
00:25:49,840 --> 00:25:55,040
Ist es nicht wahrscheinlicher, dass er
Brida einlud, um ein Bündnis zu schmieden?

237
00:25:55,120 --> 00:25:58,960
Unsere Informationen besagen anderes,
und ich vertraue ihnen.

238
00:26:00,800 --> 00:26:04,120
Nicht jeder intrigiert wie Ihr,
Lord Aethelhelm.

239
00:26:04,200 --> 00:26:09,160
Nun gut. Ich habe meine Pflicht getan
und meinen Rat angeboten.

240
00:26:13,120 --> 00:26:18,080
-Die Ealdormänner werden enttäuscht sein.
-Ihr sprecht nicht für die Ealdormänner.

241
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
Er ist töricht, mich stets anzuzweifeln.

242
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
Seine Zeit schwindet
ebenso wie sein Ansehen.

243
00:26:28,600 --> 00:26:30,640
Krieg kann ihm Einfluss verschaffen.

244
00:26:30,720 --> 00:26:33,680
Reitet gen Norden.
Beurteilt selbst die Situation.

245
00:26:34,760 --> 00:26:40,200
-Was ist mit den Belangen des Reiches?
-Die dürft Ihr dem König überlassen.

246
00:26:44,120 --> 00:26:48,800
Es war nichts an Aethelhelms Behauptung,
dass Sigtryggr das geplant hat?

247
00:26:48,880 --> 00:26:52,480
Nein. Lord Aethelhelm möchte
nur eine Schlacht provozieren,

248
00:26:52,560 --> 00:26:54,440
damit Ihr ihn um Geld bittet.

249
00:26:54,520 --> 00:26:57,600
Und in seiner Schuld stündet.
Denn das tut Ihr nicht.

250
00:27:08,240 --> 00:27:12,840
Ihr werdet die sächsischen Dörfer
an Sigtryggrs Grenze anweisen,

251
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
ihm keine Truppen zu stellen.

252
00:27:15,880 --> 00:27:20,360
Er darf keinen Schutz,
keine Unterstützung angeboten bekommen.

253
00:27:21,800 --> 00:27:27,160
-Das sind die Worte des Königs?
-Fragte man ihn, würde er es abstreiten.

254
00:27:30,200 --> 00:27:34,040
-Ich kümmere mich nicht um den Bastard?
-Doch.

255
00:27:35,960 --> 00:27:40,480
Nachdem Ihr den Boten gespielt habt,
könnt Ihr wieder nach Rumcofa gehen.

256
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
Was du auch sagst, wir gehen.

257
00:27:59,840 --> 00:28:01,800
Ich möchte mich verabschieden.

258
00:28:01,880 --> 00:28:04,840
Wieso? Weil du mich in den Tod schickst?

259
00:28:08,160 --> 00:28:10,960
Du riskierst mich,
du riskierst Aethelstan.

260
00:28:11,040 --> 00:28:14,080
Du hast Männer,
und du hast Feuer im Herzen.

261
00:28:14,160 --> 00:28:16,720
Du wirst erreichen, was du dir vornimmst.

262
00:28:18,560 --> 00:28:21,800
-Doch falls ich dich nicht wiedersehe…
-Das wirst du.

263
00:28:21,880 --> 00:28:24,800
Falls ich sterbe,
suche ich dich auf ewig heim.

264
00:28:32,880 --> 00:28:36,280
-Nein, schließt Frieden.
-Oh, das werden sie.

265
00:28:36,360 --> 00:28:38,560
Sie lieben sich schon so lange.

266
00:28:40,680 --> 00:28:43,920
Nein, sobald das vorbei ist,
muss er zu ihr gehen.

267
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
Er schmollt sicher bis zum Sommer.

268
00:28:47,400 --> 00:28:49,080
Finan, warte!

269
00:28:53,720 --> 00:28:56,760
Ich darf nicht sagen,
was ich dir nun erzähle.

270
00:28:56,840 --> 00:28:59,760
Behalte es für dich,
bis er seine Tochter gerettet hat?

271
00:29:01,800 --> 00:29:02,760
Also gut.

272
00:29:05,680 --> 00:29:09,480
Die Lady wird den Sommer
nicht mehr erleben. Sie stirbt.

273
00:29:12,760 --> 00:29:13,600
Was?

274
00:29:13,680 --> 00:29:17,600
Deshalb kann sie nicht helfen.
Es wird Unruhe in Merzien geben.

275
00:29:20,840 --> 00:29:23,560
-Sie wirkte normal.
-Das erfordert all ihre Kraft.

276
00:29:25,320 --> 00:29:29,840
Nein, du kannst es ihm nicht sagen.

277
00:29:31,560 --> 00:29:33,760
-Ich habe ihn nie belogen.
-Ich weiß.

278
00:29:36,920 --> 00:29:40,000
Leider ist es keine Last,
die du lange tragen musst.

279
00:30:00,920 --> 00:30:03,240
-Bist du bereit?
-Ja.

280
00:30:05,640 --> 00:30:08,280
Wir sind lange nicht in den Kampf gezogen.

281
00:30:08,360 --> 00:30:11,560
Kann's kaum erwarten,
wieder ein Schwert zu schwingen.

282
00:30:24,080 --> 00:30:26,520
Geh. Du bist mir nur im Weg.

283
00:30:28,720 --> 00:30:29,640
Ich liebe dich.

284
00:30:30,200 --> 00:30:35,480
Ich weiß, es ist schwer.
Aber wir werden zu ihnen zurückkehren.

285
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
Das schwöre ich.

286
00:31:09,960 --> 00:31:11,200
Nach Eoferwic!

287
00:31:27,640 --> 00:31:28,680
Der Nächste?

288
00:31:32,320 --> 00:31:36,760
Nein, ich kann mir keinen
weiteren Streit zwischen Euch anhören.

289
00:31:36,840 --> 00:31:39,880
-Verlasst Winchester, bis Ihr das klärt.
-Mein König.

290
00:31:43,160 --> 00:31:47,560
-Wie lautet Euer Anliegen?
-Ich möchte den Tod meines Vaters rächen.

291
00:31:49,120 --> 00:31:51,280
Das klingt doch interessant.

292
00:31:51,360 --> 00:31:55,120
Ein Mann namens Goda tötete meinen Vater
und nahm mir sein Land.

293
00:31:55,200 --> 00:31:57,880
-Ich will es zurück.
-Ja, ich las davon.

294
00:31:58,360 --> 00:32:01,040
-Lady Eadgifu?
-Ja, Lord König, aus Cent.

295
00:32:01,120 --> 00:32:02,920
Ich mag Cent sehr.

296
00:32:03,560 --> 00:32:07,360
Ich verbrachte als junger Mann
viele glückliche Tage dort.

297
00:32:07,440 --> 00:32:08,280
Ja.

298
00:32:08,360 --> 00:32:11,800
Man brachte Euch als Knaben
nach Cantwaraburg.

299
00:32:11,880 --> 00:32:15,840
Mein Vater, der Ealdormann,
veranstaltete ein Fest für Euren Vater.

300
00:32:17,200 --> 00:32:20,960
Ja. Nun da ich mich besinne,
kommt Ihr mir bekannt vor.

301
00:32:22,240 --> 00:32:26,560
Man gab mir Euer Pferd,
was Euch gar nicht gefiel.

302
00:32:28,480 --> 00:32:33,360
Genau. Als Mädchen interessierte ich mich
viel mehr für Pferde als für Jungen.

303
00:32:36,720 --> 00:32:39,960
Entschuldigt, dass ich das vergaß.
Es ist lange her.

304
00:32:40,040 --> 00:32:45,280
Wir alle haben uns verändert. Ihr seid zum
wahren Erben eines großen Reichs geworden.

305
00:32:45,360 --> 00:32:48,640
Wir sollten die andere Seite
dieser Streitfrage anhören.

306
00:32:48,720 --> 00:32:50,240
Wo ist dieser Goda?

307
00:32:50,320 --> 00:32:52,560
Es gibt hier keine offene Frage.

308
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
Der Mann stahl Land,
das rechtens mir gehört.

309
00:32:55,520 --> 00:32:58,320
Es ist unumstritten,
dass er im Unrecht ist.

310
00:32:58,400 --> 00:32:59,240
Ja.

311
00:33:02,920 --> 00:33:03,760
Ja.

312
00:33:04,480 --> 00:33:08,080
Nach dem Lesen von Pater Pyrligs Notizen

313
00:33:08,160 --> 00:33:10,880
stimme ich zu,
dass Euch Unrecht getan wurde.

314
00:33:10,960 --> 00:33:15,280
Dieser Goda soll bei den Ealdormännern
von Cent vorstellig werden.

315
00:33:16,080 --> 00:33:20,040
Und mit diesem Erlass gebe ich Euch
Euer gestohlenes Land zurück.

316
00:33:20,720 --> 00:33:24,800
Habt Dank. Ich weiß das
sehr zu schätzen, mein König.

317
00:33:24,880 --> 00:33:26,840
Ich behellige Euch nicht länger.

318
00:33:31,160 --> 00:33:32,320
Nein.

319
00:33:33,760 --> 00:33:37,800
Alle Angelegenheiten sind
für heute erledigt. Lady Eadgifu?

320
00:33:42,840 --> 00:33:43,760
Speist mit uns.

321
00:33:45,120 --> 00:33:48,400
Ich möchte Neuigkeiten aus Cent hören.

322
00:33:49,840 --> 00:33:53,000
Es wäre mir eine Ehre, Lord König.

323
00:33:59,360 --> 00:34:03,080
Ich verstehe einfach nicht,
was du mir sagen willst.

324
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
Zu warten war nicht gut für mich.

325
00:34:08,120 --> 00:34:11,440
-Also wird Eadiths Heilverfahren rauer?
-Nein.

326
00:34:13,239 --> 00:34:15,480
Es ist zu spät für eine Heilung.

327
00:34:17,880 --> 00:34:19,719
Nun, das verstehe ich nicht.

328
00:34:27,040 --> 00:34:31,199
Erklärt mir selbst,
wieso Eure Heilung wirkungslos sein wird.

329
00:34:35,480 --> 00:34:36,600
Es ist einfach.

330
00:34:38,360 --> 00:34:39,440
Ich sterbe.

331
00:34:41,320 --> 00:34:43,040
-Tust du nicht.
-Sagt es ihr.

332
00:34:44,440 --> 00:34:46,679
Nein. Ich höre mir das nicht an.

333
00:34:47,840 --> 00:34:51,760
Ich glaube doch keiner Schwätzerin,
die uns getäuscht hat!

334
00:34:51,840 --> 00:34:53,400
Mutter, das ist ungerecht.

335
00:34:54,280 --> 00:34:55,120
Nein.

336
00:34:55,719 --> 00:34:57,040
Ungerecht ist es,

337
00:34:57,560 --> 00:35:01,239
uns zu sagen, dass es eine Heilung gibt,
und es dann nicht zu heilen!

338
00:35:01,320 --> 00:35:04,600
-Lady, ich sagte nie…
-Sprecht nicht mit mir!

339
00:35:05,280 --> 00:35:06,120
Schweigt!

340
00:35:18,840 --> 00:35:20,400
Tröstet sie bitte?

341
00:35:21,280 --> 00:35:23,960
-Ich bin nicht stark genug.
-Natürlich, Lady.

342
00:35:25,840 --> 00:35:27,560
Wie lange bleibt ihr?

343
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
Ihr werdet den Frühling nicht erleben.

344
00:35:39,760 --> 00:35:42,200
Ich werde allen Schmerz
zu lindern versuchen.

345
00:35:49,240 --> 00:35:50,960
Ich möchte nicht hier sein.

346
00:35:53,960 --> 00:35:58,080
-Ich möchte nach Aegelesburg zurück.
-Dann bevor Ihr zu schwach seid.

347
00:35:59,520 --> 00:36:01,920
Wieso ist dies nur Gottes Wille?

348
00:36:03,720 --> 00:36:05,520
Erzählt niemandem davon.

349
00:36:08,680 --> 00:36:12,480
Ich muss es meiner Tochter sagen. Aldhelm?

350
00:36:28,040 --> 00:36:28,880
Mutter!

351
00:36:52,400 --> 00:36:55,280
-Wie lautet dein Name?
-Cynlaef, Lady.

352
00:36:56,960 --> 00:36:58,560
Du trainierst als Krieger?

353
00:37:02,360 --> 00:37:03,200
Ja, Lady.

354
00:37:04,920 --> 00:37:09,840
Lord Aldhelm, Cynlaef hier wird
flussauf gegen die Seeräuber kämpfen.

355
00:37:09,920 --> 00:37:12,640
Und begleitet Lady Aelfwynn nach Hause.

356
00:37:12,720 --> 00:37:15,840
-Das ist nicht fair!
-Lady, ich habe keine böse Absicht.

357
00:37:15,920 --> 00:37:19,840
Dann solltest du Feuer zur Hand haben,
die Räuber nämlich schon.

358
00:37:24,840 --> 00:37:26,760
Wieso bist du so grausam zu mir?

359
00:37:27,760 --> 00:37:31,240
Wieso? Ich will doch nur
wie andere Mädchen leben.

360
00:37:31,320 --> 00:37:32,960
Du bist nicht wie andere!

361
00:37:33,040 --> 00:37:35,720
Als Erbin Merziens musst du keusch sein.

362
00:37:35,800 --> 00:37:38,600
-Wieso?
-Weil die Welt nun mal so ist!

363
00:37:39,280 --> 00:37:44,960
Ich habe alles geopfert, alles,
um unser Königreich zu sichern.

364
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
Du wirfst es nicht weg wie ein Flittchen!

365
00:37:47,360 --> 00:37:52,000
-Besser Flittchen als frustrierte Hexe.
-Sprich nicht so zu deiner Königin!

366
00:37:54,960 --> 00:37:56,760
Oder du wirst es bereuen.

367
00:37:58,760 --> 00:38:02,640
Du gehst nach Aegelesburg und denkst
darüber nach, was Herrschaft bedeutet.

368
00:38:02,720 --> 00:38:06,240
Ich habe darüber nachgedacht.
Es ist eine Strafe.

369
00:38:07,600 --> 00:38:09,920
Aber es ist, was dir bestimmt ist.

370
00:38:12,880 --> 00:38:15,760
Du bist jung,
doch denke an mehr als dich selbst.

371
00:38:16,800 --> 00:38:20,360
Königin zu sein, ist eine Ehre.
Es gibt kein nobleres Schicksal.

372
00:38:20,440 --> 00:38:22,840
Schicksal ist etwas für Arschlinge.

373
00:38:22,920 --> 00:38:24,840
Ich will es nicht!

374
00:38:41,680 --> 00:38:45,200
Das passiert, wenn ein Junge
zu lange bei seiner Mutter bleibt.

375
00:38:49,200 --> 00:38:53,000
Dreh dich nicht sofort um.
Er ist mit einer neuen Frau hier.

376
00:38:57,720 --> 00:38:58,920
Sie ist noch hier.

377
00:39:00,320 --> 00:39:02,800
Gewöhnlich überdauern sie die Nacht nicht.

378
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
Die Frauen Cents sind Naturgewalten.

379
00:39:09,480 --> 00:39:13,360
Aber sie sind zumeist auch vernünftig.
Ich regle das.

380
00:39:29,000 --> 00:39:29,840
Wie viel?

381
00:39:31,040 --> 00:39:32,000
-Lord?
-Silber.

382
00:39:33,560 --> 00:39:35,440
Wie viel Silber wollt Ihr?

383
00:39:35,520 --> 00:39:38,320
-Für was, Lord?
-Um nach Hause zurückzukehren.

384
00:39:38,400 --> 00:39:41,120
Ich kam gerade erst, und der Weg ist lang.

385
00:39:41,200 --> 00:39:44,080
Dann bekommt Ihr die stärksten Pferde.

386
00:39:44,160 --> 00:39:48,560
Was ist es, was Frauen wie Ihr schätzen?
Gold? Seide?

387
00:39:48,640 --> 00:39:51,520
Gewürze oder Arzneien?

388
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Nennt Euren Preis.

389
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Dreißig Silberstücke?

390
00:39:58,240 --> 00:40:02,320
-Das ist der Preis für Verrat, nicht?
-Eine Frau, die die Bibel kennt.

391
00:40:02,400 --> 00:40:04,160
Cent pflegt Alfreds Lehre.

392
00:40:04,240 --> 00:40:07,520
Dann werdet Ihr schlau sein
und mein Angebot annehmen.

393
00:40:08,800 --> 00:40:09,720
Sonst?

394
00:40:12,600 --> 00:40:16,360
Das weiß ich nicht.
Sie willigen letztlich immer ein.

395
00:40:29,960 --> 00:40:30,800
Setzt euch.

396
00:40:38,240 --> 00:40:39,360
Zwei Tage.

397
00:40:39,440 --> 00:40:42,480
Zwei Tage, und noch immer
lässt Stiorra euch leiden.

398
00:40:44,280 --> 00:40:49,240
Ich bin hier als Mutter, die eine
bessere Zukunft für unsere Kinder möchte.

399
00:40:50,280 --> 00:40:54,560
Ein erneuertes Danelag
einzig und allein für Dänen.

400
00:41:00,080 --> 00:41:03,280
Die Götter ließen uns
auf ruhiger See zu euch segeln.

401
00:41:03,360 --> 00:41:05,320
Dafür verdienen sie ein Opfer.

402
00:41:07,720 --> 00:41:08,680
Bringt sie.

403
00:41:32,920 --> 00:41:38,000
Vibeke, wir sind bereit.
Zeig uns, wem Ehre widerfährt.

404
00:43:07,880 --> 00:43:09,200
Das kann nicht sein.

405
00:43:10,920 --> 00:43:13,320
Ich muss den Göttern noch lebend dienen.

406
00:43:17,840 --> 00:43:19,200
Das kann nicht sein!

407
00:43:20,600 --> 00:43:23,600
-Brida?
-Die Götter sprechen durch die Seherin!

408
00:43:24,440 --> 00:43:25,560
Doch fünf genügen.

409
00:43:34,560 --> 00:43:37,280
Damit werden sie zufrieden sein.

410
00:43:45,320 --> 00:43:48,160
Lass mich gehen. Sie kennt keine Gnade.

411
00:43:48,240 --> 00:43:50,680
Euer Mann wird kommen.

412
00:43:50,760 --> 00:43:53,080
Wartet auf seinen Befehl.

413
00:44:34,760 --> 00:44:37,560
Kommt raus! Ich spüre eure Blicke auf mir!

414
00:44:38,120 --> 00:44:39,640
Kommt und stellt euch!

415
00:44:47,480 --> 00:44:49,440
Wir wollen nicht kämpfen.

416
00:44:49,520 --> 00:44:51,400
Bist du ein Däne aus Eoferwic?

417
00:44:51,480 --> 00:44:54,480
Nein, ich bin Sigtryggr von Jorvik,
der König dort.

418
00:44:55,480 --> 00:44:57,480
Ich wollte Euch nicht kränken.

419
00:44:58,120 --> 00:45:02,160
-Ich bin…
-Pater Pyrlig. König Edwards Berater.

420
00:45:03,880 --> 00:45:05,000
Wo ist Uhtred?

421
00:45:05,080 --> 00:45:07,320
Wir erwarten ihn mit den Männern Rumcofas.

422
00:45:08,200 --> 00:45:11,280
Ich reite voraus, der König
schickt Merzien Verstärkung.

423
00:45:11,360 --> 00:45:14,280
Doch habe ich nichts gehört
und noch weniger gesehen.

424
00:45:15,160 --> 00:45:17,760
Die Sachsen kämpfen nun mit Euch.

425
00:45:17,840 --> 00:45:18,680
Gut.

426
00:45:20,840 --> 00:45:24,920
Wir versammeln diese Armeen, erobern
meine Heimstatt, töten die Schlampe.

427
00:45:43,640 --> 00:45:45,200
Ich möchte das nicht.

428
00:45:45,280 --> 00:45:46,840
Was ist das?

429
00:45:46,920 --> 00:45:49,560
Lord Aethelhelm bot mir Geld,
damit ich gehe.

430
00:45:50,240 --> 00:45:53,400
-Ich bat ihn nicht darum.
-Warum tat er es dann?

431
00:45:54,280 --> 00:45:56,760
Lord König, ich bin keine Närrin.

432
00:45:56,840 --> 00:46:00,280
Ich weiß, Eure Gunst war nur
ein flüchtiges Verlangen. Doch ich…

433
00:46:01,240 --> 00:46:04,560
Ich rechnete nicht damit,
als Hure behandelt zu werden.

434
00:46:04,640 --> 00:46:09,320
Das war allein Lord Aethelhelms Werk.
Er will mich in so vielem unterwandern.

435
00:46:10,480 --> 00:46:16,400
-Dann duldet ihn nicht länger.
-Er hat Freunde, und er ist Familie.

436
00:46:18,840 --> 00:46:21,040
Ich bedaure diese Kränkung.

437
00:46:23,960 --> 00:46:28,040
Und ich bedaure Eure Sorgen.
Sie grämen Euch offenbar sehr.

438
00:46:30,280 --> 00:46:33,120
Solche Güte wurde mir
lange nicht mehr offeriert.

439
00:46:36,880 --> 00:46:41,000
Mein Vater war Ealdormann.
Ich sah, dass es eine mühsame Pflicht war.

440
00:46:41,840 --> 00:46:44,960
Ich kann mir vorstellen,
wie viel schlimmer die Eure ist.

441
00:46:49,120 --> 00:46:51,040
Ihr müsst es Euch nicht vorstellen.

442
00:46:52,560 --> 00:46:55,440
Ihr könntet bleiben
und es einige Zeit ansehen.

443
00:46:56,920 --> 00:46:59,840
Mit eigenen Augen. Mit mir.

444
00:47:06,680 --> 00:47:08,120
Ja, das wäre schön.

445
00:47:09,640 --> 00:47:14,520
Trotz aller Befremdlichkeit
genoss ich unsere gemeinsame Zeit.

446
00:47:18,880 --> 00:47:20,880
Schneller. Ihr pisst wie ein Greis.

447
00:47:23,160 --> 00:47:24,800
Stirb, Priester.

448
00:47:30,880 --> 00:47:32,800
Ihr habt Euch angetröpfelt, Pater.

449
00:47:32,880 --> 00:47:34,600
Nein, das ist Weihwasser.

450
00:47:37,040 --> 00:47:41,800
-Wo sind die Männer Rumcofas?
-Nun, da gibt es schlechte Neuigkeiten.

451
00:47:43,840 --> 00:47:44,960
Sigtryggr!

452
00:47:58,280 --> 00:47:59,800
Was ist mit Stiorra?

453
00:47:59,880 --> 00:48:03,480
Sie lebte, als ich ging,
doch Brida jagt sie. Die Zeit drängt.

454
00:48:03,560 --> 00:48:05,640
Wir werden sie rechtzeitig retten.

455
00:48:05,720 --> 00:48:08,440
Sie sagt, sie tut es für die Dänen.
Sie will dich.

456
00:48:08,520 --> 00:48:10,880
-Dich.
-Du hast mich gefunden.

457
00:48:10,960 --> 00:48:12,640
Du hast getan, was du konntest.

458
00:48:12,720 --> 00:48:17,360
-Wo ist Rumcofas Armee?
-Die Lady ließ sie nicht ausrücken.

459
00:48:21,400 --> 00:48:24,240
-Ich dachte, der König schickt Männer?
-Ja.

460
00:48:24,320 --> 00:48:25,680
-Ich weiß nicht…
-Egal.

461
00:48:25,760 --> 00:48:28,160
Ich alarmierte die Dörfer
an deiner Grenze.

462
00:48:28,240 --> 00:48:30,960
Wieso weigert sich die Lady?
Wir sind Verbündete!

463
00:48:31,040 --> 00:48:34,080
-Seit Jahren herrscht Frieden.
-Ja, es ist Verrat.

464
00:48:34,160 --> 00:48:36,720
-War das Edwards Entscheidung?
-Nein.

465
00:48:37,600 --> 00:48:41,120
-Was sagen die Dörfer?
-Sie können nichts beisteuern.

466
00:48:41,200 --> 00:48:43,480
Sie sagen, sie haben dort keine Männer.

467
00:48:43,560 --> 00:48:44,920
Dann lügen sie.

468
00:48:45,920 --> 00:48:49,800
Es sind über 100. Ich kenne
die sächsische Verteidigung dort.

469
00:48:49,880 --> 00:48:54,640
Sie sagen auch, Edward habe befohlen,
dass niemand König Sigtryggr helfen dürfe.

470
00:48:54,720 --> 00:48:56,960
Davon weiß ich nichts, das ist ein Irrtum!

471
00:48:57,040 --> 00:49:00,240
-Ich tue es alleine, wenn ich muss.
-Wirst du nicht!

472
00:49:00,320 --> 00:49:03,120
Wir sind nicht genug,
um Eoferwic einzunehmen.

473
00:49:03,200 --> 00:49:07,240
-Wenn wir reinkommen und ich Brida töte…
-Sie hat dort Krieger.

474
00:49:07,320 --> 00:49:10,600
Ich habe dort Krieger.
Und sie werden mir treu sein.

475
00:49:12,480 --> 00:49:16,080
Nehmt diese Gruppe. Wir werden
Stadtbewohner zu Euch herausholen.

476
00:49:16,160 --> 00:49:21,680
-Erst müssen wir mal reinkommen, Lord.
-Meine Frau wird nicht so elend enden!

477
00:49:21,760 --> 00:49:25,840
Ich habe nicht all das eingenommen,
um sie das erleiden zu lassen!

478
00:49:34,440 --> 00:49:36,040
Woran denkst du?

479
00:49:37,600 --> 00:49:39,960
Ich weiß einen Weg hinein. Folgt mir.

480
00:49:40,760 --> 00:49:41,600
Bewegung.

481
00:49:53,240 --> 00:49:56,360
Willkommen. Nehmt Euch Zeit für ein Gebet.

482
00:49:58,040 --> 00:50:02,480
Es ist schlicht, doch mit der Zeit
wird es eine neue Heimat werden.

483
00:50:03,240 --> 00:50:06,720
Mir gefällt's.
Als wären wir in der Krippe.

484
00:50:07,960 --> 00:50:12,440
-Wieso seid Ihr jetzt schon hier?
-Ich musste etwas für ihn erledigen.

485
00:50:13,480 --> 00:50:15,920
Ich habe 100.

486
00:50:17,680 --> 00:50:19,880
Und das hier.

487
00:50:21,800 --> 00:50:24,840
Soweit ich weiß, schuldet Ihr ihm 300.

488
00:50:25,400 --> 00:50:31,400
-Ja. Der Rest folgt noch.
-Er hat eigene Schulden zu begleichen.

489
00:50:32,040 --> 00:50:38,040
Ich weiß, ich treibe das Geld auf.
Lord Aethelhelm ist mein guter Freund.

490
00:50:38,120 --> 00:50:40,960
Sicher würde er mir Mitgefühl zeigen.

491
00:50:43,960 --> 00:50:45,760
Reden wir vom gleichen Mann?

492
00:50:47,480 --> 00:50:51,400
Ich kann nicht mit leeren Händen
zurückgehen. Gebt mir irgendetwas.

493
00:50:52,880 --> 00:50:54,520
Ich habe nichts.

494
00:50:58,640 --> 00:51:05,080
Außer Dingen, die ich gesehen,
und Worten, die ich gehört habe.

495
00:51:05,920 --> 00:51:07,360
Was habt Ihr gehört?

496
00:51:10,880 --> 00:51:14,000
Lady Aethelflaed wird
noch vor dem Frühling sterben.

497
00:51:22,480 --> 00:51:25,080
Thor schwingt seinen Hammer,
wenn er erzürnt ist.

498
00:51:27,800 --> 00:51:30,560
Aber ein weiteres Opfer besänftigt ihn.

499
00:51:36,440 --> 00:51:37,800
Nein! Bitte nicht!

500
00:51:37,880 --> 00:51:40,280
Nein! Bitte, nein!

501
00:51:47,000 --> 00:51:49,880
Ich kann mich nicht länger verstecken.
Verzeiht mir.

502
00:51:53,760 --> 00:51:55,920
Wir können nicht auf Rettung warten.

503
00:52:04,640 --> 00:52:06,000
Lord, was tut er?

504
00:52:06,720 --> 00:52:09,960
Das ist Wahnsinn.
Wir sollten auf weitere Männer warten.

505
00:52:10,040 --> 00:52:11,360
Wenigstens eine Fyrd.

506
00:52:11,440 --> 00:52:14,200
-Er sagt, es gibt einen Weg der Römer.
-Römer?

507
00:52:17,640 --> 00:52:20,640
Das ist unser Plan?
Dass die Römer uns aushelfen?

508
00:52:20,720 --> 00:52:24,320
Denn die sind alle
vor 600 Jahren gestorben.

509
00:52:26,000 --> 00:52:27,440
Osferth, der Feuerstein!

510
00:52:34,000 --> 00:52:36,080
Ein Abfluss für Kacke aus Eoferwic.

511
00:52:36,160 --> 00:52:39,480
-Bringt er uns hinein?
-Vielleicht.

512
00:52:39,560 --> 00:52:40,920
Vielleicht genügt.

513
00:52:48,640 --> 00:52:50,000
Wir folgen der Kacke.

514
00:52:51,880 --> 00:52:56,080
Warte! Wenn du vor mir stirbst,
verzeiht mir meine Tochter das nie.

515
00:53:00,200 --> 00:53:03,080
Lord! Das ist keine gute Idee.

516
00:53:03,160 --> 00:53:06,120
Die Römer schützten
ihre Gebäude mit Geistern!

517
00:53:34,840 --> 00:53:36,520
Folgt dem Wasser und flieht.

518
00:53:58,560 --> 00:53:59,400
Brida!

519
00:54:03,640 --> 00:54:05,320
Ich werde mit dir abrechnen!

520
00:54:05,960 --> 00:54:07,760
Du wirst dafür bezahlen!

521
00:54:08,520 --> 00:54:09,840
Brida!

522
00:54:10,400 --> 00:54:11,640
Dann zeig dich!

523
00:54:19,280 --> 00:54:22,280
Untertitel von: Simone Abendschein

