1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:14,040 --> 00:00:19,000
Min datter Stiorra og ektemannen
Sigtryggr har fått en ubuden gjest:

4
00:00:19,080 --> 00:00:24,400
-Sigtryggrs svikefulle bror, Rognvaldr.
-Hvorfor lar du ham splitte oss?

5
00:00:24,480 --> 00:00:26,480
Han har onde hensikter.

6
00:00:31,480 --> 00:00:34,960
Min kjære Aethelflaed
har besøkt oss i Rumcofa.

7
00:00:35,800 --> 00:00:40,760
-Ifølge noen kom jeg for å treffe deg.
-Det tror jeg dessverre ikke.

8
00:00:40,840 --> 00:00:44,880
Min våpendrager Cynlaef
har sjarmert datteren, Aelfwynn.

9
00:00:44,960 --> 00:00:47,520
Hjelp lady Aelfwynn av hesten.

10
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
Aethelflaed kom med fader Benedict.

11
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
Rumcofa trenger ingen prest.

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,080
-Han er en dyktig lærd.
-Han spiller.

13
00:00:58,040 --> 00:00:59,800
Den må han gi tilbake.

14
00:01:00,320 --> 00:01:04,880
Brida kom med datteren Vibeke,
som visstnok er seer.

15
00:01:04,960 --> 00:01:06,320
Seeren har valgt.

16
00:01:06,400 --> 00:01:10,600
Hatet hennes mot meg og familien
er som en gift.

17
00:01:10,680 --> 00:01:12,680
-Hvem gjorde dette?
-Brida!

18
00:01:13,560 --> 00:01:19,040
Nå har hun inntatt Eoferwic
og sprer smerte og frykt i byen.

19
00:01:19,120 --> 00:01:19,960
Finn Stiorra!

20
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
Skjebnen bestemmer.

21
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
Finn Stiorra, Uhtreds datter!

22
00:01:38,600 --> 00:01:40,840
KONGERIKET NORTHUMBRIA

23
00:02:42,960 --> 00:02:45,040
La ham være. Det er utført.

24
00:03:00,440 --> 00:03:01,400
Gå og lek.

25
00:03:08,520 --> 00:03:10,440
Frykt henne ikke!

26
00:03:11,280 --> 00:03:15,040
Hun vil redde dere,
gjøre dere tro mot gudene igjen.

27
00:03:29,760 --> 00:03:34,040
Kjemp ikke imot, bror.
Hun har overmakten. Overgi deg!

28
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
Jesus, redd oss.

29
00:04:16,560 --> 00:04:19,520
Overgi deg! Hun gjør det igjen.

30
00:04:22,200 --> 00:04:25,480
Sigtryggr,
overgi deg for ditt folks skyld!

31
00:04:38,480 --> 00:04:43,960
Kong Sigtryggr. Du har hatt framgang.

32
00:04:44,800 --> 00:04:48,760
-Hva er denne galskapen?
-Galskap? Jeg hedrer gudene.

33
00:04:48,840 --> 00:04:55,400
Du snakker ikke for gudene.
Gudene trenger ingen prestinne!

34
00:04:56,320 --> 00:04:58,640
Følger dere henne som kristne får?!

35
00:05:04,720 --> 00:05:06,160
Hvor er kona hans?

36
00:05:07,760 --> 00:05:11,440
-Jeg kan finne henne.
-Nei, Rognvaldr.

37
00:05:13,560 --> 00:05:16,880
Nei, Rognvaldr! La henne være!

38
00:05:33,080 --> 00:05:35,360
Din vesle kjøter.

39
00:05:38,280 --> 00:05:42,800
Ikke lenger den mannen han var.
Det er de kristne kjent for.

40
00:05:53,360 --> 00:05:56,520
Stiorra!

41
00:05:57,480 --> 00:05:59,080
Vi kommer og tar deg!

42
00:06:02,120 --> 00:06:03,360
Stiorra!

43
00:06:11,640 --> 00:06:15,240
Stiorra? Kom ut!

44
00:06:30,160 --> 00:06:33,200
Vis at du angrer på å ha forledet folket.

45
00:06:54,440 --> 00:06:55,680
Hun tilgir deg.

46
00:07:17,240 --> 00:07:18,200
Du!

47
00:07:21,040 --> 00:07:27,720
-Hvor er dronningen din?
-Jeg har ikke sett henne. Hun dro.

48
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
Denne veien.

49
00:08:07,280 --> 00:08:09,680
-Hardere.
-Vær så snill.

50
00:08:13,960 --> 00:08:18,160
-Hvor er hun?
-Hun flyktet visst med kvinnene.

51
00:08:20,920 --> 00:08:27,480
Er det sant? Du kan stole på meg.
Det vil være dumt å lyve.

52
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
BASERT PÅ CORNWELLS BØKER

53
00:09:28,960 --> 00:09:33,800
Let i alle hjem. Jeg vil ha
alle som kan være Stiorra.

54
00:09:33,880 --> 00:09:35,120
Hent vann.

55
00:09:39,520 --> 00:09:40,600
Brida!

56
00:09:45,640 --> 00:09:49,920
La ham leve,
så vil også han slutte seg til deg.

57
00:09:51,280 --> 00:09:57,680
-Jeg kan lære ham å tilbe gudene.
-Alt dette for å imponere broren din?

58
00:09:58,200 --> 00:10:01,840
-For å lede ham?
-Jeg tilber ikke avgudene.

59
00:10:03,800 --> 00:10:06,480
Jeg leder og dør som konge.

60
00:10:09,320 --> 00:10:11,120
Som du vil. Drep ham.

61
00:10:13,280 --> 00:10:14,240
Nei!

62
00:10:17,320 --> 00:10:18,360
Du dreper ham.

63
00:10:23,400 --> 00:10:27,280
-Han er broren min.
-Han svek gudene våre.

64
00:10:28,200 --> 00:10:34,480
Han lot de kristne slå seg ned her
og forgifte brødrene våre. Drep ham.

65
00:11:46,000 --> 00:11:48,840
Du har vist deg trofast. Godt.

66
00:11:51,000 --> 00:11:56,080
Nå som jeg har vist meg rettferdig,
vil dere snart ta imot meg.

67
00:11:56,720 --> 00:12:02,160
Dere er fri, daner i Jorvik.
Åpne portene. Åpne!

68
00:12:12,400 --> 00:12:17,520
-Finn Uhtred.
-Jeg overlater ikke folket mitt til deg.

69
00:12:19,320 --> 00:12:23,400
Du vet at vi vil finne kona di,
så her har du et tilbud.

70
00:12:24,520 --> 00:12:28,960
Jeg skåner henne,
men kun om du gir meg Uhtred.

71
00:12:54,000 --> 00:12:55,520
Sigtryggr!

72
00:13:27,200 --> 00:13:30,360
GRENSEN MELLOM MERCIA OG NORTHUMBRIA

73
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
-Vær så god.
-Takk.

74
00:14:01,720 --> 00:14:03,200
Gi ikke opp håpet.

75
00:14:04,320 --> 00:14:08,040
-Stemmen din kan vekke ham.
-Hva skal jeg si?

76
00:14:10,880 --> 00:14:12,720
Hva kan jeg si?

77
00:14:16,280 --> 00:14:21,680
-Hvordan si at han ikke lenger er mann?
-Si at han fortsatt er sønnen din.

78
00:14:28,480 --> 00:14:34,400
-Speiderne er tilbake fra åsen.
-Jeg sender bud om han våkner.

79
00:14:46,640 --> 00:14:53,000
Ingenting i øst eller på elva.
Hun er nok ikke her, lord.

80
00:15:09,240 --> 00:15:16,240
Jeg vil ikke skade dere,
kun vise hvor villfarne dere er.

81
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
Knel.

82
00:15:26,960 --> 00:15:28,600
Knel.

83
00:15:32,680 --> 00:15:34,240
Knel, alle sammen!

84
00:15:35,480 --> 00:15:40,000
Slik skal dere stå
til Stiorra redder dere fra smerten.

85
00:15:40,560 --> 00:15:45,120
Stiorra, vis deg! La ikke kvinnene lide.

86
00:15:56,360 --> 00:15:59,040
Du må bli her.

87
00:16:01,840 --> 00:16:07,120
Hei! Forlat ikke posten din.
Piss og drit der du står.

88
00:16:09,040 --> 00:16:11,000
Jeg må til posten min.

89
00:16:13,720 --> 00:16:19,640
De trenger meg ved elvebredden.
Om Brida angriper, torturerer hun oss.

90
00:16:19,720 --> 00:16:25,760
Jeg er kvinne av blått blod.
Jeg plikter å bli torturert.

91
00:16:31,920 --> 00:16:37,200
-Lord, la meg ta over vakten.
-Nei, alle mann må stå klare.

92
00:16:37,280 --> 00:16:43,720
-Hvil deg. Vi har menn overalt.
-Jeg er allerede slått, Finan.

93
00:16:45,200 --> 00:16:50,960
-Du kunne ikke ha visst det.
-Jeg visste at hun ville komme.

94
00:16:52,320 --> 00:16:57,960
Jeg trodde at hun ville angripe meg,
ikke deg. Eller sønnen min.

95
00:16:58,040 --> 00:17:01,200
Han kan overleve den grusomme skaden.

96
00:17:01,280 --> 00:17:06,720
Ja, men vil han få et liv?
Ingen barn, ingen arv.

97
00:17:07,280 --> 00:17:12,440
Uhtred!
Jeg kommer med svært alvorlig nytt.

98
00:17:12,520 --> 00:17:18,720
Stiorra? Har hun angrepet Eoferwic?
Hun vil ta hele familien min.

99
00:17:20,359 --> 00:17:23,200
Trekk tilbake mennene. Vi drar.

100
00:17:34,520 --> 00:17:37,640
-Hvor lenge har det vært slik?
-Under et år.

101
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Et år?

102
00:17:46,640 --> 00:17:50,200
-Gjør dette vondt?
-Ja, det gjør det.

103
00:17:51,560 --> 00:17:57,160
-Har noen andre sett på den?
-Helbrederne i Mercia er ikke pålitelige.

104
00:17:57,720 --> 00:18:01,000
Om dronningen er syk,
planlegger jarlene krig.

105
00:18:04,160 --> 00:18:06,600
Noen skulle ha sett på den.

106
00:18:08,200 --> 00:18:13,400
Å skjære den ut nå blir… Får jeg lov?

107
00:18:13,480 --> 00:18:18,760
Jeg tenkte at den ville gå bort.
De andre har gjort det.

108
00:18:22,000 --> 00:18:24,280
Denne går nok ikke bort.

109
00:18:25,960 --> 00:18:29,360
Å skjære den ut er farlig,
men jeg er beredt.

110
00:18:31,440 --> 00:18:35,080
-Jeg vet ikke om det går.
-Hva med å skjære den ned?

111
00:18:38,560 --> 00:18:42,120
Nå vokser den ganske fort.

112
00:18:43,440 --> 00:18:45,920
Mens huden løsner fra magen.

113
00:18:48,320 --> 00:18:49,480
Får jeg?

114
00:18:53,840 --> 00:18:58,920
Er dette mer enn du kan behandle?
Har jeg overvurdert deg?

115
00:18:59,920 --> 00:19:03,560
Lady, du overlever nok ikke svulsten.

116
00:19:06,480 --> 00:19:09,720
-Du har sett det før.
-Bare på…

117
00:19:13,480 --> 00:19:15,920
Skulle du si "de døde"?

118
00:19:18,320 --> 00:19:23,880
Ja, lady.
Det smerter meg. Jeg finner ikke ord.

119
00:19:26,920 --> 00:19:31,080
I så fall…har jeg viktige ærender.

120
00:19:32,560 --> 00:19:36,920
Mercias tronfølger. Vi må sikre freden.

121
00:19:37,960 --> 00:19:41,440
Tilbring heller tida med dine kjære.

122
00:19:41,520 --> 00:19:45,240
Du vet ikke
hva det innebærer å være regent.

123
00:19:50,240 --> 00:19:54,600
Gråt ikke. Det er mye å gjøre.
Jeg er fortsatt den samme.

124
00:19:59,960 --> 00:20:03,440
-Lady Aethelflaed sover.
-Dette må hun høre.

125
00:20:03,520 --> 00:20:08,320
-Nei. Hør på fader Benedict.
-Aldhelm, datteren min er i fare.

126
00:20:08,400 --> 00:20:11,800
Hun er opptatt med å hjelpe Mercias folk.

127
00:20:12,400 --> 00:20:16,720
Hun ber deg forberede moren til messe.
Ladyen ber deg inn.

128
00:20:22,880 --> 00:20:27,240
-Hva haster slik?
-Eoferwic har falt. Min datter er i fare.

129
00:20:27,320 --> 00:20:28,760
Det var leit.

130
00:20:28,840 --> 00:20:32,360
Vi rir ut med Rumcofas menn
og tar byen tilbake.

131
00:20:33,360 --> 00:20:35,600
-Det kan jeg ikke.
-Hvorfor ikke?

132
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
-Mercia må ikke bli avledet.
-Avledet?

133
00:20:41,760 --> 00:20:46,280
Vi trenger Rumcofas menn her.
De kan ikke dra til Eoferwic.

134
00:20:46,360 --> 00:20:50,560
Vi må vende oss innover
for å sikre Mercia.

135
00:20:50,640 --> 00:20:53,080
Galskap. Brida er ved grensen!

136
00:20:53,160 --> 00:20:55,600
-Om hun kommer…
-…er det for sent.

137
00:20:55,680 --> 00:20:59,200
-Vær snill og hør på meg.
-Så ta til vettet!

138
00:20:59,280 --> 00:21:00,480
Jeg har talt!

139
00:21:04,400 --> 00:21:10,160
Vi drar tilbake til Aegelesburg.
Du kan få et dusin menn fra Rumcofa.

140
00:21:10,920 --> 00:21:17,600
Men hva med Stiorra?
Aethelflaed… Hva med datteren min?

141
00:21:18,560 --> 00:21:24,760
-Jeg har god grunn til å avslå.
-Du har arvet din fars verste side.

142
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
-Uhtred…
-Og du er feig!

143
00:21:26,920 --> 00:21:33,000
Da gjør jeg det selv, uten hjelp.
Som du har endret deg.

144
00:21:37,280 --> 00:21:38,360
Det har ikke du.

145
00:22:01,040 --> 00:22:04,680
Så lady Eadith hadde ikke godt nytt.

146
00:22:06,200 --> 00:22:11,840
-Skulle jeg ha sagt det?
-Nei. Da måtte han bekjempe Brida i sorg.

147
00:22:16,440 --> 00:22:18,840
Vi er alle i sorg, lady.

148
00:22:21,760 --> 00:22:25,360
Dette er utålelig nytt.

149
00:22:25,440 --> 00:22:30,480
Likevel skal vi tåle det. Begge to.

150
00:22:33,080 --> 00:22:36,080
Far var beredt i møte med døden.

151
00:22:37,320 --> 00:22:43,800
Han visste at drømmen ville leve videre,
og sørget ikke. Det skal heller ikke jeg.

152
00:23:01,160 --> 00:23:06,680
Samle et dusin menn. Vi ber
sakserbyene rundt Eoferwic om hjelp.

153
00:23:06,760 --> 00:23:08,680
Får du kun et dusin?

154
00:23:09,880 --> 00:23:12,800
-For å innta en by?
-Du nevnte vel Brida?

155
00:23:12,880 --> 00:23:17,200
Byene har kjempet med oss før.
De vil bli kvitt Brida.

156
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
Er du klar?

157
00:23:29,800 --> 00:23:34,400
Ja. Stiorra reddet livet mitt som barn.
Jeg står i gjeld.

158
00:23:36,320 --> 00:23:38,160
Gi ham en raskere hest.

159
00:23:41,240 --> 00:23:45,120
Om livet står på spill, må du flykte.

160
00:23:45,200 --> 00:23:48,400
Ikke tenk på oss. Kan du gjøre det?

161
00:23:50,160 --> 00:23:54,200
-Jeg er en like stor kriger.
-Og et større mål.

162
00:23:55,440 --> 00:24:00,040
-Aethelstan, om du blir tatt…
-Da sier jeg at jeg ikke er noen.

163
00:24:02,720 --> 00:24:03,560
Ikke ennå.

164
00:24:12,840 --> 00:24:18,400
-Hvordan skal vi svare?
-Med støtte. Sigtryggr er en god alliert.

165
00:24:18,480 --> 00:24:21,400
Men Eoferwic grenser til min søster.

166
00:24:21,480 --> 00:24:26,240
Ja visst. Kanskje
hun vil angripe uten vår innblanding.

167
00:24:26,320 --> 00:24:31,760
Send 300 for å støtte hæren hennes.
Si at de skal lystre henne.

168
00:24:37,560 --> 00:24:39,880
Jeg har nytt fra Eoferwic.

169
00:24:42,360 --> 00:24:47,120
Spionene dine er trege, Aethelhelm.
Jeg vet det og har handlet.

170
00:24:47,200 --> 00:24:49,440
Så du sender mennene dine?

171
00:24:49,520 --> 00:24:54,880
Nei. De når ikke Eoferwic
før Aethelflaeds menn fra Rumcofa.

172
00:24:54,960 --> 00:24:57,880
-Det er klokt å følge henne.
-Er det?

173
00:24:59,520 --> 00:25:04,240
Jeg vil ikke miste Wessex-menn,
men er ikke dette en mulighet?

174
00:25:05,560 --> 00:25:10,480
-På hvilken måte?
-Eoferwic er porten til Northumbria.

175
00:25:11,520 --> 00:25:15,840
Tar du den,
styrer du tre firedeler av England.

176
00:25:15,920 --> 00:25:22,080
-Det fins andre måter å ta byen på.
-Misjonærene dine er døde.

177
00:25:22,160 --> 00:25:25,720
Jeg er ung nok til å tenke i år,
ikke måneder.

178
00:25:26,480 --> 00:25:32,200
-Jeg svikter ikke Alfreds drøm.
-Du forspiller en sjanse!

179
00:25:35,280 --> 00:25:40,640
Benytt sjansen. Drep Brida og Sigtryggr.

180
00:25:40,720 --> 00:25:43,880
Jeg dreper ikke Sigtryggr.
Han er fredelig.

181
00:25:43,960 --> 00:25:48,920
Tilsynelatende. Skal vi tro
at dette er en kamp mellom daner?

182
00:25:49,840 --> 00:25:55,040
Er det ikke mer sannsynlig
at han vil alliere seg med Brida?

183
00:25:55,120 --> 00:25:58,960
Vi har andre opplysninger,
og jeg tror på dem.

184
00:26:00,800 --> 00:26:04,120
Ikke alle smir renker som deg, lord.

185
00:26:04,200 --> 00:26:09,160
Ja vel.
Jeg har gjort min plikt som rådgiver.

186
00:26:13,120 --> 00:26:18,080
-Jarlene blir skuffet.
-Du snakker ikke for jarlene.

187
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
Uklokt av ham å tvile på meg.

188
00:26:25,480 --> 00:26:30,640
Han føler at han mister makt.
En krig kan styrke ham.

189
00:26:30,720 --> 00:26:33,680
Ri nordover og vurder situasjonen.

190
00:26:34,760 --> 00:26:40,200
-Hva med rikets anliggender?
-Det kan du la kongen ta seg av.

191
00:26:44,120 --> 00:26:48,800
Aethelhelm har vel ikke rett i
at Sigtryggr planla dette?

192
00:26:48,880 --> 00:26:54,440
Nei. Lorden vil kun ha kamp
for at du skal be ham om penger.

193
00:26:54,520 --> 00:26:57,600
Han vil at du skal stå i gjeld til ham.

194
00:27:08,240 --> 00:27:15,040
Be sakserbyene ved Sigtryggrs grense om
å la være å gi ham soldater.

195
00:27:15,880 --> 00:27:20,360
Han skal ikke få
noen trygg havn eller støtte.

196
00:27:21,800 --> 00:27:27,160
-Er det kongens befaling?
-Han vil nekte for det.

197
00:27:30,200 --> 00:27:34,040
-Skulle jeg ikke ta den uekte sønnen?
-Jo.

198
00:27:35,960 --> 00:27:40,480
Etter at du har vært bud,
kan du dra til Rumcofa igjen.

199
00:27:57,920 --> 00:28:01,800
-Si hva du vil. Vi drar.
-Jeg vil ta farvel.

200
00:28:01,880 --> 00:28:04,840
Fordi du sender meg i døden?

201
00:28:08,160 --> 00:28:10,960
Du setter meg og Aethelstan i fare.

202
00:28:11,040 --> 00:28:16,720
Du har menn og pågangsmot.
Du klarer det du setter deg fore.

203
00:28:18,560 --> 00:28:21,800
-Men om vi ikke ses igjen…
-Det gjør vi.

204
00:28:21,880 --> 00:28:24,800
Om jeg dør, vil jeg hjemsøke deg.

205
00:28:32,880 --> 00:28:36,280
-Nei, slutt fred.
-Det gjør de.

206
00:28:36,360 --> 00:28:38,560
De har elsket hverandre lenge.

207
00:28:40,680 --> 00:28:46,200
-Få ham til å finne henne etterpå.
-Han vil nok furte til sommeren.

208
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
Finan! Vent.

209
00:28:53,720 --> 00:28:59,760
Det følgende får jeg ikke si.
Lov meg å vente med å fortelle ham det.

210
00:29:01,800 --> 00:29:02,760
Ja vel.

211
00:29:05,680 --> 00:29:09,480
Ladyen overlever ikke til sommeren.
Hun er dødssyk.

212
00:29:12,760 --> 00:29:13,600
Hva?

213
00:29:13,680 --> 00:29:17,600
Derfor kunne hun ikke hjelpe.
Det blir uro i Mercia.

214
00:29:20,840 --> 00:29:23,560
-Hun virket frisk.
-Hun anstrenger seg.

215
00:29:25,320 --> 00:29:29,840
Nei, du får ikke si noe.
Han må tenke på kampen.

216
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
Jeg har aldri løyet for ham.

217
00:29:36,920 --> 00:29:40,000
Dessverre slipper du å gjøre det lenge.

218
00:30:00,920 --> 00:30:03,240
-Er du klar?
-Ja.

219
00:30:05,640 --> 00:30:11,560
-Det er lenge siden vi kjempet.
-Jeg klør etter å svinge sverdet igjen.

220
00:30:24,080 --> 00:30:29,640
-Dra. Du er i veien for meg.
-Jeg elsker deg.

221
00:30:30,200 --> 00:30:35,480
Jeg vet at det er vanskelig,
men vi vil komme tilbake.

222
00:30:39,160 --> 00:30:40,000
Jeg sverger.

223
00:31:09,960 --> 00:31:11,200
Til Eoferwic!

224
00:31:27,640 --> 00:31:28,840
Hvem er de neste?

225
00:31:32,320 --> 00:31:35,920
Nei.
Jeg tåler ikke mer krangling mellom dere.

226
00:31:36,800 --> 00:31:39,880
Dra fra Winchester til det er løst.

227
00:31:43,160 --> 00:31:47,560
-Ja, hva gjelder det?
-Jeg vil hevne min fars død.

228
00:31:49,120 --> 00:31:51,280
Det er iallfall spennende.

229
00:31:51,360 --> 00:31:55,880
Mannen Goda drepte ham
og tok eiendommen jeg arvet.

230
00:31:55,960 --> 00:32:01,040
-Dette har jeg lest. Lady Eadgifu?
-Ja, herre konge, av Cent.

231
00:32:01,120 --> 00:32:07,360
Jeg er glad i Cent.
Jeg var der mange ganger som ung mann.

232
00:32:07,440 --> 00:32:11,800
Ja, jeg husker
at du ble tatt med til Cantwaraburg.

233
00:32:11,880 --> 00:32:15,840
Min far, jarlen,
holdt gjestebud for kongen.

234
00:32:17,200 --> 00:32:20,960
Ja. Det er noe kjent med deg.

235
00:32:22,240 --> 00:32:26,560
Jeg fikk hesten din,
og det var du ikke glad for.

236
00:32:28,480 --> 00:32:33,360
Det stemmer. Som jente
likte jeg hester bedre enn gutter.

237
00:32:36,720 --> 00:32:39,960
Tilgi at jeg ikke husket.
Det er lenge siden.

238
00:32:40,040 --> 00:32:45,280
Vi har alle endret oss.
Du har arvet et stort kongerike.

239
00:32:45,360 --> 00:32:50,240
Kan vi høre den andre siden av striden?
Hvor er denne Goda?

240
00:32:50,320 --> 00:32:55,440
Det er ingen strid.
Mannen har stjålet eiendommen min.

241
00:32:55,520 --> 00:32:59,240
-Han er den skyldige.
-Ja.

242
00:33:02,920 --> 00:33:08,080
Ja. Etter hva jeg har lest
av fader Pyrligs nedtegnelser,

243
00:33:08,160 --> 00:33:10,880
er det begått urett mot deg.

244
00:33:10,960 --> 00:33:15,280
La denne Goda
stå til rette for jarlene i Cent.

245
00:33:16,080 --> 00:33:20,040
Dette inndrar eiendommen.
Nå kan du få den igjen.

246
00:33:20,720 --> 00:33:26,840
Takk. Jeg er svært takknemlig,
herre konge. Nå lar jeg deg i fred.

247
00:33:31,160 --> 00:33:32,320
Nei.

248
00:33:33,760 --> 00:33:37,800
Jeg er ferdig for i kveld. Lady Eadgifu?

249
00:33:42,840 --> 00:33:48,400
Spis med oss. Jeg vil høre nytt fra Cent.

250
00:33:49,840 --> 00:33:53,000
Herre konge, jeg er beæret.

251
00:33:59,360 --> 00:34:06,200
-Jeg forstår ikke hva du mener.
-Forsinkelsen har ikke hjulpet.

252
00:34:08,120 --> 00:34:11,440
Så Eadith må gi deg en strengere kur?

253
00:34:13,239 --> 00:34:19,719
-Det er for sent å kurere meg.
-Det kan jeg ikke forstå.

254
00:34:27,040 --> 00:34:31,199
Forklar meg hvorfor kuren ikke virker.

255
00:34:35,480 --> 00:34:39,440
Det er enkelt. Jeg er dødssyk.

256
00:34:41,320 --> 00:34:43,000
-Nei da.
-Si det.

257
00:34:44,440 --> 00:34:46,679
Nei. Jeg vil ikke vite av det.

258
00:34:47,840 --> 00:34:53,400
-Jeg stoler ikke på en bedrager!
-Mor, det er urettferdig.

259
00:34:54,280 --> 00:35:01,239
Nei. Det urettferdige er å si
at det fins en kur, men ikke kurere det!

260
00:35:01,320 --> 00:35:06,120
-Lady, jeg har aldri…
-Ikke snakk til meg!

261
00:35:18,840 --> 00:35:20,400
Kan du trøste henne?

262
00:35:21,280 --> 00:35:23,960
-Jeg er ikke sterk nok.
-Så klart.

263
00:35:25,840 --> 00:35:27,560
Hvor lenge har hun?

264
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
Du lever nok ikke til våren.

265
00:35:39,760 --> 00:35:42,200
Jeg vil lindre alle smerter.

266
00:35:49,240 --> 00:35:55,640
Jeg vil ikke bli her.
Jeg vil tilbake til Aegelesburg.

267
00:35:55,720 --> 00:35:58,080
Da må vi dra mens du orker.

268
00:35:59,520 --> 00:36:05,400
-Jeg vet ikke hvorfor Gud ønsker dette.
-Ikke si det til noen.

269
00:36:08,680 --> 00:36:12,480
Jeg må si det til datteren min. Aldhelm.

270
00:36:28,040 --> 00:36:28,880
Mor!

271
00:36:52,400 --> 00:36:55,280
-Hva heter du?
-Cynlaef, lady.

272
00:36:56,960 --> 00:36:58,560
Skal du bli kriger?

273
00:37:02,360 --> 00:37:03,200
Ja, lady.

274
00:37:04,920 --> 00:37:09,840
Lord Aldhelm, sørg for at Cynlaef
blir sendt i kamp mot røverne.

275
00:37:09,920 --> 00:37:12,640
Følg lady Aelfwynn på hjemreisen.

276
00:37:12,720 --> 00:37:15,840
-Vær så snill.
-Jeg vil ingen vondt.

277
00:37:15,920 --> 00:37:19,840
Så vekk kampånden.
Røverne kan være nådeløse.

278
00:37:24,840 --> 00:37:31,240
Hvorfor er du så slem mot meg?
Jeg vil bare leve som andre jenter.

279
00:37:31,320 --> 00:37:35,720
Du er ikke som de andre.
Mercias tronarving må være kysk.

280
00:37:35,800 --> 00:37:38,600
-Hvorfor det?
-Det er slik det er.

281
00:37:39,280 --> 00:37:44,960
Jeg har ofret alt
for å sikre kongeriket vårt.

282
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
Forspill det ikke med hor.

283
00:37:47,360 --> 00:37:52,000
-Heller hore enn sur heks.
-Ikke snakk slik til meg.

284
00:37:54,960 --> 00:37:56,760
Det vil du angre på.

285
00:37:58,760 --> 00:38:02,640
Dra til Aegelesburg
og tenk på hva det vil si å styre.

286
00:38:02,720 --> 00:38:06,240
Jeg har tenkt på det. Det er en straff.

287
00:38:07,600 --> 00:38:09,920
Det er likevel framtida di.

288
00:38:12,880 --> 00:38:15,760
Prøv å tenke på framtida.

289
00:38:16,800 --> 00:38:20,360
Å bli dronning er den største skjebnen.

290
00:38:20,440 --> 00:38:24,840
Skjebnen er for dårer. Jeg blåser i den!

291
00:38:41,680 --> 00:38:45,200
Slik går det
når en gutt er for mye med sin mor.

292
00:38:49,200 --> 00:38:53,000
Ikke snu deg.
Han er her med en annen kvinne.

293
00:38:57,720 --> 00:39:02,680
Hun er her fortsatt.
De er som regel ute før daggry.

294
00:39:06,400 --> 00:39:13,360
Kvinner fra Cent er uregjerlige,
men fornuftige. Jeg tar meg av det.

295
00:39:29,000 --> 00:39:35,440
Hvor mye? Penger.
Hvor mye penger vil du ha?

296
00:39:35,520 --> 00:39:38,800
-For hva da?
-Å dra tilbake.

297
00:39:38,880 --> 00:39:44,080
-Jeg har nettopp kommet.
-Du skal få sterke hester.

298
00:39:44,160 --> 00:39:48,560
Hva verdsetter kvinner som deg?
Gull? Silke?

299
00:39:48,640 --> 00:39:54,040
Krydder? Legemidler? Si hva du vil ha.

300
00:39:55,440 --> 00:40:02,320
-Tretti sølvpenger? Det er svikets pris.
-Du kjenner til skriftene.

301
00:40:02,400 --> 00:40:07,520
-Alfreds lære står sterkt i Cent.
-Så vær lur og godta tilbudet mitt.

302
00:40:08,800 --> 00:40:09,720
Ellers?

303
00:40:12,480 --> 00:40:16,360
Jeg vet ikke. De pleier å godta det.

304
00:40:29,960 --> 00:40:30,800
Sitt.

305
00:40:38,240 --> 00:40:42,360
To dager,
og Stiorra lar dere fortsatt lide.

306
00:40:44,280 --> 00:40:49,240
Jeg er her som mor.
Barna våre skal få ei bedre framtid.

307
00:40:50,280 --> 00:40:54,560
Daneland skal kun være for danene.

308
00:41:00,080 --> 00:41:05,440
Gudene ga oss vind og rolig sjø hit.
De fortjener et offer.

309
00:41:07,720 --> 00:41:08,680
Kom med henne.

310
00:41:32,920 --> 00:41:38,000
Vibeke, vi er klare.
Vis oss hvem som får æren.

311
00:43:07,880 --> 00:43:13,320
Det går ikke.
Jeg må leve for å tjene gudene.

312
00:43:17,840 --> 00:43:23,600
-Det går ikke! Brida?
-Gudene snakker gjennom seeren.

313
00:43:24,440 --> 00:43:25,560
Men fem er nok.

314
00:43:34,560 --> 00:43:37,280
De vil nøye seg med dette.

315
00:43:45,320 --> 00:43:48,160
La meg gå. Hun er nådeløs.

316
00:43:48,240 --> 00:43:53,080
Mannen din kommer. Vent på ham.

317
00:44:34,760 --> 00:44:39,640
Kom fram! Jeg kjenner blikket ditt!
Kom fram og møt meg!

318
00:44:47,480 --> 00:44:51,400
Vi kommer i fred.
Er du en dane fra Eoferwic?

319
00:44:51,480 --> 00:44:54,480
Nei, Sigtryggr, kongen av Jorvik.

320
00:44:55,480 --> 00:45:02,160
-Tilgi meg. Jeg er…
-Fader Pyrlig. Rådgiveren til kong Edward.

321
00:45:03,880 --> 00:45:07,320
-Hvor er Uhtred?
-Han kommer med menn fra Rumcofa.

322
00:45:08,200 --> 00:45:14,280
-Jeg er fortroppen. Forsterkninger kommer.
-Jeg har ikke hørt eller sett noe.

323
00:45:15,160 --> 00:45:18,680
-Sakserne vil kjempe med deg.
-Godt.

324
00:45:20,840 --> 00:45:24,720
Vi møter styrkene,
tar byen tilbake og dreper kjerringa.

325
00:45:43,640 --> 00:45:46,840
-Jeg vil ikke ha dem.
-Hva er det?

326
00:45:46,920 --> 00:45:49,560
Lord Aethelhelm betalte meg for å dra.

327
00:45:50,240 --> 00:45:53,400
-Jeg ba ham ikke om det.
-Så hvorfor?

328
00:45:54,280 --> 00:46:00,280
Herre konge, jeg er ikke dum.
Jeg vet at du hjalp meg av begjær.

329
00:46:01,720 --> 00:46:04,560
Jeg ventet ikke å bli behandlet som hore.

330
00:46:04,640 --> 00:46:09,320
Det var lordens beslutning.
Han motarbeider meg på mange vis.

331
00:46:10,480 --> 00:46:16,400
-Så bli kvitt ham.
-Han har venner, og han er slekt.

332
00:46:18,840 --> 00:46:21,040
Jeg er lei for dette.

333
00:46:23,960 --> 00:46:28,040
Jeg er lei for vanskene dine.
De tynger deg visst.

334
00:46:30,280 --> 00:46:33,120
Det er lenge siden noen har vært god.

335
00:46:36,880 --> 00:46:41,000
Far var jarl,
og jeg vet at det var et slit.

336
00:46:41,840 --> 00:46:44,640
Jeg antar at det er verre for deg.

337
00:46:49,120 --> 00:46:55,440
Du trenger kanskje ikke å anta det.
Kanskje du kan bli her og se.

338
00:46:56,920 --> 00:46:59,640
Se selv. Med meg.

339
00:47:06,680 --> 00:47:08,120
Ja, gjerne det.

340
00:47:09,640 --> 00:47:14,520
Selv om det var underlig,
likte jeg samværet vårt.

341
00:47:18,880 --> 00:47:20,880
Fortere! Du pisser som en olding.

342
00:47:23,160 --> 00:47:24,800
Dø, prest.

343
00:47:30,880 --> 00:47:34,600
-Du sølte på deg, fader.
-Nei, det er vievann.

344
00:47:37,040 --> 00:47:41,800
-Hvor er mennene fra Rumcofa?
-Vel… Jeg har dårlig nytt.

345
00:47:43,840 --> 00:47:44,960
Sigtryggr!

346
00:47:58,760 --> 00:48:03,440
-Noe nytt om Stiorra?
-Hun levde, men Brida vil ta henne.

347
00:48:03,520 --> 00:48:07,320
-Vi skal redde henne.
-Hun gjør det visst for danene.

348
00:48:07,400 --> 00:48:12,560
-Det er deg hun ønsker.
-Du fant meg. Du har gjort ditt.

349
00:48:12,640 --> 00:48:17,360
-Hvor er Rumcofas hær?
-Ladyen ville ikke gi oss den.

350
00:48:21,400 --> 00:48:25,680
-Har ikke kongen sendt menn?
-Jo. Jeg forstår det ikke.

351
00:48:25,760 --> 00:48:31,920
-Jeg har varslet sakserbyene.
-Hvorfor nektet hun? Vi har en allianse.

352
00:48:32,000 --> 00:48:34,080
Ja, det er et svik.

353
00:48:34,160 --> 00:48:36,720
-Er det Edwards verk?
-Nei.

354
00:48:37,600 --> 00:48:41,120
-Hva sier bymennene?
-De gir oss ingenting.

355
00:48:41,200 --> 00:48:44,920
-De har visst ingen menn der.
-Da lyver de.

356
00:48:45,920 --> 00:48:49,800
De har over hundre.
Jeg vet om forsvaret deres.

357
00:48:49,880 --> 00:48:54,640
Kong Edward ga visst en ordre.
Ingen får hjelpe Sigtryggr.

358
00:48:54,720 --> 00:48:56,960
Dette må være en feil!

359
00:48:57,040 --> 00:49:00,240
-Jeg gjør det alene.
-Det skal du ikke.

360
00:49:00,320 --> 00:49:03,120
Vi klarer ikke å ta Eoferwic alene.

361
00:49:03,200 --> 00:49:07,240
-Om vi tar oss inn og dreper Brida…
-Hun har vakter.

362
00:49:07,320 --> 00:49:10,600
Jeg har menn i byen. De er tro mot meg.

363
00:49:12,480 --> 00:49:16,080
Dere drar til portene. Vi får byfolket ut.

364
00:49:16,160 --> 00:49:21,680
-Hvordan tar vi oss inn i Eoferwic?
-Kona mi skal ikke dø i ei felle!

365
00:49:21,760 --> 00:49:25,840
Jeg har ikke erobret så mye
for å la henne lide slik.

366
00:49:34,440 --> 00:49:39,960
-Hva tenker du på?
-Jeg vet om en vei inn. Følg meg.

367
00:49:40,760 --> 00:49:41,600
Kom.

368
00:49:53,240 --> 00:49:56,360
Velkommen. Du må gjerne be.

369
00:49:58,040 --> 00:50:01,880
Det er beskjedent,
men snart blir det et hjem.

370
00:50:03,240 --> 00:50:06,720
Jeg liker det. Det er som i stallen.

371
00:50:07,960 --> 00:50:12,440
-Hvorfor har du kommet så tidlig?
-Et ærend for ham.

372
00:50:13,480 --> 00:50:15,920
Her har jeg hundre.

373
00:50:17,680 --> 00:50:19,880
Og dette.

374
00:50:21,800 --> 00:50:24,840
Du skylder ham vel 300.

375
00:50:25,400 --> 00:50:31,400
-Ja. Resten kommer etter hvert.
-Han har selv gjeld å betale.

376
00:50:32,040 --> 00:50:34,600
Ja. Jeg skal få tak i pengene.

377
00:50:36,160 --> 00:50:40,960
Lord Aethelhelm er en god venn.
Han viser meg nok nåde.

378
00:50:43,960 --> 00:50:45,160
Det tviler jeg på.

379
00:50:47,480 --> 00:50:51,400
Jeg kan ikke dra tomhendt hjem.
Gi meg noe.

380
00:50:52,880 --> 00:50:54,520
Jeg har ingenting.

381
00:50:58,640 --> 00:51:05,080
Annet enn ting jeg har sett og hørt.

382
00:51:05,920 --> 00:51:07,360
Hva har du hørt?

383
00:51:10,880 --> 00:51:14,000
Lady Aethelflaed lever ikke til våren.

384
00:51:22,480 --> 00:51:25,080
Tor hamrer når han er misfornøyd.

385
00:51:27,800 --> 00:51:30,800
Men et offer til vil glede ham.

386
00:51:36,440 --> 00:51:38,720
Nei, vær så snill!

387
00:51:47,000 --> 00:51:49,480
Jeg kan ikke gjemme meg mer.

388
00:51:53,760 --> 00:51:55,840
Vi kan ikke vente på redningen.

389
00:52:04,640 --> 00:52:06,640
Lord, hva gjør han?

390
00:52:06,720 --> 00:52:11,360
-Galskap. Vi bør vente på flere menn.
-Vi trenger en hær.

391
00:52:11,440 --> 00:52:14,200
-Det er en romersk inngang.
-Romersk?

392
00:52:17,640 --> 00:52:24,320
Er planen å få hjelp av romerne?
Så vidt jeg vet, døde de for 600 år siden.

393
00:52:26,000 --> 00:52:27,440
Osferth, flinten!

394
00:52:34,000 --> 00:52:36,080
Den frakter møkk fra byen.

395
00:52:36,160 --> 00:52:39,480
-Fører den oss inn?
-Kanskje det.

396
00:52:39,560 --> 00:52:40,760
Det holder.

397
00:52:48,640 --> 00:52:50,000
Vi følger møkka.

398
00:52:51,880 --> 00:52:56,080
Vent. Dør du før meg,
vil datteren min aldri tilgi meg.

399
00:53:00,200 --> 00:53:06,120
Lord! Dette er ikke så lurt.
Romerne brukte gjenferd som vakter!

400
00:53:34,840 --> 00:53:36,520
Følg vannet og flykt.

401
00:53:58,560 --> 00:53:59,400
Brida!

402
00:54:03,640 --> 00:54:07,760
Jeg kommer og tar deg! Du skal få svi!

403
00:54:08,520 --> 00:54:11,640
-Brida!
-Så vis deg!

404
00:54:19,280 --> 00:54:22,280
Tekst: Mats Gullikstad

