1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:16,760
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.
Etter datterens brutale dødsfall…

3
00:00:16,840 --> 00:00:19,480
Jeg tar imot deg!

4
00:00:19,560 --> 00:00:21,720
…dro Brida fra Eoferwic.

5
00:00:21,800 --> 00:00:22,960
Trekk tilbake!

6
00:00:25,320 --> 00:00:29,760
Aethelstan vil bli kjent med faren,
kongen av Wessex.

7
00:00:29,840 --> 00:00:34,320
Men Edward er opptatt
av sin nye kjærlighet, lady Eadgifu.

8
00:00:34,400 --> 00:00:39,560
Selv om det var underlig,
likte jeg samværet vårt.

9
00:00:40,120 --> 00:00:46,520
Og Aelflaed, den forsmådde dronningen,
vil lindre ydmykelsen med Jesus.

10
00:00:46,600 --> 00:00:50,280
Gud vet hva du føler. Jeg ber for deg.

11
00:00:51,080 --> 00:00:53,400
Min kjære Aethelflaed skal dø.

12
00:00:53,480 --> 00:00:57,280
-Hun lever ikke til våren.
-Du må ta feil, Finan.

13
00:00:57,880 --> 00:01:02,960
-Hun har ikke lenge igjen.
-Hun har valgt Aelfwynn til tronfølger.

14
00:01:03,040 --> 00:01:07,720
Jeg ønsker bare
at datteren min blir Mercias dronning.

15
00:01:07,800 --> 00:01:12,240
Men et tronskifte i Mercia
skjer aldri uten kamp.

16
00:01:12,320 --> 00:01:18,200
-Unge lady Aelfwynn er ikke skikket.
-Har mesteren din en annen løsning?

17
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
Ja visst, lord Burgred.

18
00:01:21,360 --> 00:01:28,160
Nå rir jeg for å være hos min kjære.
Jeg håper at jeg rekker fram i tide.

19
00:01:29,040 --> 00:01:30,960
Skjebnen bestemmer.

20
00:01:47,800 --> 00:01:49,280
Ett!

21
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
To!

22
00:01:54,880 --> 00:01:59,600
-Han overlever ikke.
-Dette handler om smerte.

23
00:01:59,680 --> 00:02:00,640
Tre!

24
00:02:00,720 --> 00:02:06,560
En svie som huden aldri glemmer.
Så får vi se om blodet tåler det.

25
00:02:06,640 --> 00:02:07,920
Fire!

26
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
Fem!

27
00:02:16,039 --> 00:02:17,480
Seks!

28
00:02:43,640 --> 00:02:44,960
Sju!

29
00:02:47,400 --> 00:02:48,440
Åtte!

30
00:02:55,160 --> 00:02:56,200
Ni!

31
00:03:10,960 --> 00:03:16,120
Om gudene ikke har leget deg
innen tredje dag, har de forlatt deg.

32
00:03:17,040 --> 00:03:17,920
Jeg også.

33
00:03:39,080 --> 00:03:42,080
BASERT PÅ CORNWELLS BØKER

34
00:04:11,080 --> 00:04:13,640
KONGERIKET MERCIA

35
00:04:17,680 --> 00:04:18,720
Gå, lord.

36
00:04:23,680 --> 00:04:24,720
Hvor er hun?

37
00:04:33,600 --> 00:04:36,120
Jeg lurte på når du ville komme.

38
00:04:37,240 --> 00:04:40,840
-Hviler du ikke?
-Dronningen gjør som hun vil.

39
00:04:40,920 --> 00:04:42,680
Hun har minnet meg på det.

40
00:04:45,280 --> 00:04:49,920
-Jeg har sagt at hun er syk.
-Og jeg ønsker ikke å hvile.

41
00:04:50,840 --> 00:04:52,920
Det får jeg tidsnok gjøre.

42
00:04:55,840 --> 00:04:57,680
Slik. Jeg er klar.

43
00:05:01,080 --> 00:05:06,240
-Vil du følge meg?
-Hvor da?

44
00:05:06,320 --> 00:05:08,960
Jeg har noen plikter å gjøre.

45
00:05:11,640 --> 00:05:12,600
Da går vi.

46
00:05:20,160 --> 00:05:26,240
-Visste du at hun var syk, men tiet?
-Hun ba meg om hjelp og fortrolighet.

47
00:05:27,720 --> 00:05:29,400
Hun er dødssyk.

48
00:05:31,640 --> 00:05:37,040
Jeg har sett det før.
I siste time føler de seg opplivet.

49
00:05:41,840 --> 00:05:44,960
La deg ikke lure. Hun har kort tid igjen.

50
00:05:58,000 --> 00:06:00,880
KONGERIKET NORTHUMBRIA

51
00:06:07,640 --> 00:06:11,200
Den korsfestede guden din lurte vel døden?

52
00:06:15,560 --> 00:06:18,600
Etter tre dager med stor lidelse.

53
00:06:19,040 --> 00:06:22,600
Tror du at han vil gjenopplive deg
på dommens dag?

54
00:06:23,720 --> 00:06:26,080
Det er en trossetning for oss.

55
00:06:28,640 --> 00:06:35,040
Han var din gud også. Husk at livet ditt
begynte hos Herren, ikke danene.

56
00:06:35,560 --> 00:06:40,400
-Vi er alle hans barn.
-Så hvorfor sviktet han meg?

57
00:06:41,760 --> 00:06:42,720
Hvorfor?!

58
00:06:43,920 --> 00:06:48,880
Om Vibeke var hans barn,
hvorfor lot han henne dø?

59
00:06:52,480 --> 00:06:56,920
Vil han beskytte deg, fader? Si meg det.

60
00:06:57,000 --> 00:07:00,440
Har han bestemt at min tid er ute, la gå.

61
00:07:02,040 --> 00:07:06,600
Vær ikke så sikker på
at han bestemmer hvordan du dør.

62
00:07:07,040 --> 00:07:11,320
Dette går ikke fort.
Dette er bare starten.

63
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
Hjelp ham!

64
00:07:14,960 --> 00:07:18,760
Hvor er han, fader? Kommer han?

65
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
Hjelp ham!

66
00:07:29,360 --> 00:07:33,600
-Det er rart å se den tom.
-Den er ikke tom.

67
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
-Ikke ennå.
-Nei, ikke ennå.

68
00:07:42,800 --> 00:07:44,920
Du vil ikke stå alene.

69
00:07:46,640 --> 00:07:49,920
-Jeg blir hos deg.
-Det setter jeg pris på.

70
00:07:51,760 --> 00:07:56,600
Jeg håper at jeg har min mors styrke
når den tid kommer.

71
00:07:57,560 --> 00:08:00,000
Jeg har tjent din mor lenge.

72
00:08:02,080 --> 00:08:05,320
Du er datteren hennes. Det ser jeg.

73
00:08:08,480 --> 00:08:14,080
Jeg trodde at styre innebar strid,
men folk ønsker bare fred.

74
00:08:15,320 --> 00:08:20,480
Så lenge de har mat, husvære og varme,

75
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
vil de snart respektere en.

76
00:08:26,680 --> 00:08:31,880
-Hvor skal vi?
-Jeg har et ærend med en av jarlene.

77
00:08:31,960 --> 00:08:35,760
-Det er vel ikke tid for det?
-Hva ellers?

78
00:08:35,840 --> 00:08:41,640
-Du må kjempe imot.
-Vær ikke troskyldig. Kampen er over.

79
00:08:42,320 --> 00:08:45,559
-Hvorfor gir du opp?
-Jeg gir ikke opp.

80
00:08:47,159 --> 00:08:50,960
Jeg har ikke valgt dette.
Det er Guds plan.

81
00:09:00,960 --> 00:09:05,960
-Min dronning.
-Jarl Burgred. Jeg er ferdig med brevet.

82
00:09:14,960 --> 00:09:19,440
-Dette er…for mye.
-Det er knapt tilstrekkelig.

83
00:09:20,120 --> 00:09:24,440
Mercia trenger beskyttelse,
og jeg stoler på deg.

84
00:09:28,320 --> 00:09:32,440
Min dronning… Du har vært god mot oss.

85
00:09:33,920 --> 00:09:35,320
Rettferdig.

86
00:09:45,000 --> 00:09:48,800
Før var han livredd
tanken på deg på tronen.

87
00:09:48,880 --> 00:09:50,800
Folk endrer seg.

88
00:09:53,640 --> 00:09:54,960
Hva ga du ham?

89
00:09:55,960 --> 00:10:01,880
Jeg har eiendom jeg ville gi til folket,
så de skal få beholde den.

90
00:10:02,840 --> 00:10:05,240
-Hvem er tronfølger?
-Aelfwynn.

91
00:10:07,600 --> 00:10:11,400
Hun er ikke som før.
Hun kjenner sin plikt.

92
00:10:13,320 --> 00:10:17,640
Om alliansen mellom Edward og meg
blir ivaretatt av tronfølgerne,

93
00:10:17,720 --> 00:10:20,720
kan freden vare i flere mannsaldre.

94
00:10:21,560 --> 00:10:26,560
Aldhelm skal veilede henne,
og hun får en livgarde.

95
00:10:29,760 --> 00:10:32,160
Jeg vil ikke be deg om mer.

96
00:10:32,240 --> 00:10:35,840
-Aethelflaed…
-Vær så snill. La meg snakke.

97
00:10:38,040 --> 00:10:42,280
Det ville glede meg
om du vil beskytte henne.

98
00:10:42,360 --> 00:10:47,760
-Du trenger ikke å be om det.
-Jo. Livet ditt er ikke her.

99
00:10:49,480 --> 00:10:55,680
Aelfwynn er ikke din.
Jeg hjalp ikke deg da du ba om det.

100
00:10:57,120 --> 00:11:00,080
Jeg skal beskytte Aelfwynn og Mercia.

101
00:11:03,960 --> 00:11:09,160
Kom. Vi går et annet sted,
så folk ikke tror jeg bryter eden min.

102
00:11:11,360 --> 00:11:17,120
-Porten er den veien.
-Det er andre, mindre bevoktede porter.

103
00:11:31,880 --> 00:11:35,800
Kunne jeg ha sneket meg inn
for å ligge med deg?

104
00:11:44,720 --> 00:11:47,200
KONGERIKET WESSEX

105
00:11:47,720 --> 00:11:54,120
Mannen min bør få bud om at den er ferdig,
og at han kan se den på Lindisfarne.

106
00:11:54,600 --> 00:11:59,560
Både Gud og kongen
blir nok imponert av hyllesten din.

107
00:12:02,800 --> 00:12:09,160
-Du er tidlig våken.
-Jeg ber til Gud hver dag ved daggry.

108
00:12:11,280 --> 00:12:15,440
Kongen dro av gårde i dag. Så du det?

109
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Hadde han følge?

110
00:12:22,440 --> 00:12:26,040
Jeg tror at lady Eadgifu red med ham.

111
00:12:30,680 --> 00:12:32,360
Bli med til Lindisfarne.

112
00:12:36,760 --> 00:12:41,520
Kongen advarte meg om
at det kan tolkes som et krav på øya.

113
00:12:41,600 --> 00:12:47,720
Far vil nok støtte ham.
Nei, jeg bør bli her.

114
00:12:48,240 --> 00:12:54,160
Bli med oss i hemmelighet.
Det er ingen provokasjon.

115
00:12:55,200 --> 00:12:59,200
Det er en hyllest.
Ingenting er frommere enn det.

116
00:13:02,640 --> 00:13:05,120
Jeg vil gjerne se dens prakt.

117
00:13:06,000 --> 00:13:09,960
Og kongen vil med sikkerhet også se din.

118
00:13:26,040 --> 00:13:31,480
-Ønsker du å be?
-Hva slags bønn?

119
00:13:31,560 --> 00:13:35,680
Si det. Hvordan
vil du be guden din om å bli spart?

120
00:13:36,160 --> 00:13:39,320
Livet mitt hviler i dine hender,
ikke hans.

121
00:13:41,240 --> 00:13:47,600
-Tror du at det fins noe mer?
-Jeg tror at vi får evig liv hos ham.

122
00:13:50,360 --> 00:13:55,960
-Guden din gjenoppsto. Datteren min døde.
-Hun får evig liv hos ham.

123
00:14:01,880 --> 00:14:07,240
-Be ham om å gi henne tilbake.
-Gi henne tilbake?

124
00:14:09,120 --> 00:14:12,520
-Gud gjør ikke slikt.
-Et liv for et liv, da.

125
00:14:13,400 --> 00:14:18,560
-Orvar, vil du ofre deg for Vibeke?
-Nei, liv kan ikke byttes!

126
00:14:19,800 --> 00:14:23,480
Dette er en trussel.
Gi meg henne, ellers dør han.

127
00:14:23,560 --> 00:14:28,040
-Det kan jeg ikke.
-Men det kan guden din. Snakk for ham!

128
00:14:28,120 --> 00:14:30,600
-Gi meg henne!
-Gud, spar henne!

129
00:14:30,680 --> 00:14:37,560
Gi henne ikke mer blod på hendene.
Hun trenger ikke å dø i synd.

130
00:14:37,640 --> 00:14:42,120
Hun kan fortsatt angre
og møte datteren sin i paradis.

131
00:15:04,680 --> 00:15:06,280
Datteren min er død.

132
00:15:15,640 --> 00:15:18,600
Datteren min er død. Jeg er fortapt.

133
00:15:20,720 --> 00:15:27,720
Vi er aldri fortapt.
Gud finner deg. Du ble født kristen.

134
00:15:27,800 --> 00:15:31,400
Han har sett det gode du ga din datter.

135
00:15:31,480 --> 00:15:37,880
Guden din lot Vibeke dø.
Det er ikke noe liv etter døden.

136
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
Hun er alene.

137
00:15:48,640 --> 00:15:50,280
Hun er alene!

138
00:15:54,560 --> 00:15:55,800
Jeg er alene!

139
00:16:01,080 --> 00:16:02,280
Nei da.

140
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
-Kanskje vi bør hvile her?
-En liten stund.

141
00:16:28,040 --> 00:16:31,920
Er det kaldt? Jeg er så kald.

142
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Kaldt nok.

143
00:16:55,240 --> 00:17:01,160
-Du skulle ha sagt det.
-Jeg ville ikke gjøre deg vondt.

144
00:17:08,080 --> 00:17:10,160
Jeg har lurt på

145
00:17:12,079 --> 00:17:17,160
hva vi ga opp for å bli den vi er.

146
00:17:19,160 --> 00:17:23,240
-Angrer du?
-Av og til.

147
00:17:25,920 --> 00:17:30,760
Og da er det av hele mitt hjerte.

148
00:17:37,360 --> 00:17:38,440
Hva med deg?

149
00:17:40,960 --> 00:17:45,800
Ville du ha tryglet skjebnen om
en annen vei de siste årene?

150
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Mercias folk er tilfredse og trygge.

151
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
Hvordan kan jeg ta fra dem det?

152
00:18:17,360 --> 00:18:19,360
Du svarte meg ikke.

153
00:18:24,600 --> 00:18:26,200
Jeg har drømt om oss.

154
00:18:31,240 --> 00:18:32,400
Som familie.

155
00:18:37,400 --> 00:18:38,760
En lykkelig sådan.

156
00:18:41,160 --> 00:18:44,600
Men selv bak lykken, selv i drømmene mine…

157
00:18:49,800 --> 00:18:53,240
…fryktet vi alltid at vi valgte galt.

158
00:18:54,880 --> 00:18:58,040
Slik er livet. En glemmer aldri det tapte.

159
00:18:59,200 --> 00:19:04,760
Din skjebne var å bringe fred i Mercia
og beskytte landet.

160
00:19:06,520 --> 00:19:10,640
Hvem vil beskytte deg,
Uhtred av Bebbanburg?

161
00:19:12,280 --> 00:19:17,600
-Jeg trenger ikke beskyttelse.
-Jo visst. Det gjør du.

162
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
Du bærer på så mye smerte.

163
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
Jeg skulle ha sagt…

164
00:19:59,560 --> 00:20:02,720
Datteren min begikk den største synd.

165
00:20:04,560 --> 00:20:08,960
Om guden din finnes,
har hun kommet til helvete.

166
00:20:10,160 --> 00:20:13,560
Den delen av Bibelen
har aldri føltes sann.

167
00:20:14,640 --> 00:20:18,320
Himmelen og Valhall virker ganske like.

168
00:20:19,080 --> 00:20:23,400
Om troen vår stemmer,
får vi det bedre etter dette.

169
00:20:26,760 --> 00:20:30,960
-Datteren din syndet ikke.
-Hun fikk andre til å drepe.

170
00:20:33,320 --> 00:20:35,680
Det er som å drepe selv.

171
00:20:35,760 --> 00:20:40,520
Og som våre foreldre lærte oss,
ville hun bare glede deg.

172
00:20:42,920 --> 00:20:44,920
Det er ikke hennes synd.

173
00:20:48,200 --> 00:20:53,240
Det er ikke for sent å tro på ham, Brida.
Det er det aldri.

174
00:20:53,320 --> 00:20:55,560
Kristningen svekket danene.

175
00:20:56,640 --> 00:21:00,480
De mistet sjelen.
Datteren min mistet livet.

176
00:21:02,560 --> 00:21:09,240
Jeg klandrer deg.
Jeg klandrer kirken din og regentene.

177
00:21:11,240 --> 00:21:16,760
Og jeg klandrer alle danene
som underkastet seg og lot seg døpe.

178
00:21:23,880 --> 00:21:25,000
Du bør spise.

179
00:21:32,240 --> 00:21:36,040
Jeg kan ikke fjerne sorgen.
Ingenting kan det.

180
00:21:38,120 --> 00:21:44,960
Men datteren din har fått fred.
Kanskje det hjelper å finne fred selv.

181
00:21:50,080 --> 00:21:54,840
-Jeg vil ikke ha brødet ditt.
-Det var egentlig ditt.

182
00:21:58,400 --> 00:22:00,080
I fall du ombestemmer deg.

183
00:22:24,200 --> 00:22:26,520
KONGERIKET NORTHUMBRIA

184
00:22:29,000 --> 00:22:34,800
-Det er ingen ære i at han fryser i hjel.
-Han vanæret oss, men du tilgir ham.

185
00:22:34,880 --> 00:22:38,760
Gudene tilga ham. Han besto prøven deres.

186
00:22:38,840 --> 00:22:43,280
Om sårene hans gror,
kan vi vurdere å slippe ham inn igjen.

187
00:22:43,360 --> 00:22:46,480
-Hør! Han er broren min.
-Og jeg kona di.

188
00:22:50,120 --> 00:22:54,920
Nå er han i gudens vold.
Han vil enten dø eller overleve.

189
00:22:56,280 --> 00:22:58,920
Vi får se når hendene hans er fri.

190
00:23:06,000 --> 00:23:07,520
-Vær så god.
-Takk.

191
00:23:12,400 --> 00:23:13,360
Hvem var det?

192
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Kongens menn.

193
00:23:24,280 --> 00:23:26,320
Når så du sist faren din?

194
00:23:31,680 --> 00:23:36,480
-For lenge siden.
-Nå er du blitt høyere enn ham.

195
00:23:55,200 --> 00:23:56,760
-Onkel?
-Aelfwynn.

196
00:23:58,360 --> 00:24:01,080
-Kom jeg for sent?
-Hun er ikke her.

197
00:24:01,160 --> 00:24:03,600
-Hvor er hun?
-Med Uhtred.

198
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
-Så klart.
-Hun ville treffe ham før…

199
00:24:11,680 --> 00:24:18,240
-Jeg forstår ikke hvorfor hun dør nå.
-Tiden frarøver oss igjen og igjen.

200
00:24:20,440 --> 00:24:27,280
Moren din er den beste av oss.
Jeg skulle gjerne ha reddet henne.

201
00:24:27,360 --> 00:24:28,200
Jeg vet det.

202
00:24:29,560 --> 00:24:36,000
Jarlene forbereder seg.
Jeg frykter at de vil bryte mors ønsker.

203
00:24:36,080 --> 00:24:38,840
Jeg skal ta meg av jarlene.

204
00:24:40,000 --> 00:24:44,640
Moren din og jeg hadde samme ønske.

205
00:24:44,720 --> 00:24:47,600
Å oppfylle vår fars drøm om samling.

206
00:24:49,000 --> 00:24:51,640
Jeg sverger til dere begge…

207
00:24:53,960 --> 00:24:56,800
…at jeg vil gjøre alt for å oppnå det.

208
00:25:03,280 --> 00:25:06,960
Vær så snill,
la Herren lytte til tjeneren sin.

209
00:25:09,440 --> 00:25:12,680
La Herren lytte til tjeneren sin.

210
00:26:51,960 --> 00:26:53,920
Jeg fikk ikke snakke med deg.

211
00:26:57,200 --> 00:26:58,120
Jeg elsker deg.

212
00:27:03,200 --> 00:27:08,640
Jeg vil beskytte alt vi har oppnådd,
søster. Det sverger jeg.

213
00:27:22,360 --> 00:27:28,200
La din tjener Vibeke tre inn
i rekkene av helgener og engler.

214
00:27:29,920 --> 00:27:31,440
Hun er Guds barn.

215
00:27:39,560 --> 00:27:42,960
Vær så snill,
la Herren lytte til tjeneren sin.

216
00:27:47,520 --> 00:27:52,240
-Lady Aelswith...
-Du trenger ikke å si noe, lord Uhtred.

217
00:27:56,440 --> 00:28:01,520
Jeg vil spørre deg: Hører du noe?

218
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
Det er natt. Byen sover.

219
00:28:08,160 --> 00:28:13,400
Ikke der ute. Her inne, i dette rommet.

220
00:28:13,480 --> 00:28:18,360
-Hører du noe?
-Nei, kun stemmene våre.

221
00:28:19,880 --> 00:28:24,160
Oss dødelige. Jeg bryr meg ikke om dem.

222
00:28:28,120 --> 00:28:31,840
Han taler ikke.

223
00:28:34,880 --> 00:28:41,240
Jeg trodde at Han ville tale til meg.
Er det ikke tydelig at jeg trenger Ham?

224
00:28:42,080 --> 00:28:49,080
Alt jeg noensinne har bedt om,
er stemmen Hans når jeg trenger den.

225
00:28:53,040 --> 00:28:57,520
Kanskje Han er stille for å trøste deg.

226
00:28:57,600 --> 00:29:02,240
Jeg trenger ingen trøst.
Jeg trenger å høre Ham.

227
00:29:04,480 --> 00:29:07,320
Jeg har gitt Ham livet mitt.

228
00:29:10,320 --> 00:29:16,400
Jeg har bedt i så mange timer, Uhtred.

229
00:29:18,640 --> 00:29:22,640
Jeg har tryglet Ham om å redde henne.

230
00:29:24,520 --> 00:29:27,040
Jeg må vite om Han lytter.

231
00:29:43,400 --> 00:29:45,960
Jeg er redd det var forgjeves.

232
00:29:46,040 --> 00:29:51,400
Vær så snill,
la Herren lytte til tjeneren sin.

233
00:29:51,480 --> 00:29:55,600
-Lady Aelswith…
-Jeg prøver å gjøre meg hørt!

234
00:30:06,320 --> 00:30:12,920
Ikke si det. Ikke si det.

235
00:30:18,760 --> 00:30:25,000
Han har sviktet meg.
Han har sviktet henne.

236
00:30:27,320 --> 00:30:31,200
Jeg har gitt Ham hele mitt liv.

237
00:30:32,880 --> 00:30:34,960
Og jeg får ingenting igjen.

238
00:31:06,440 --> 00:31:07,760
Hvor er Aelfwynn?

239
00:31:13,320 --> 00:31:19,560
-Hun venter på rådet.
-De vil utnytte henne.

240
00:31:19,640 --> 00:31:24,200
De respekterte Aethelflaed.
De vil godta valget hennes.

241
00:31:24,280 --> 00:31:26,560
Aelfwynn er for ung.

242
00:31:27,400 --> 00:31:31,680
Og hun er ikke erfaren.
De vil vende seg mot henne.

243
00:31:34,320 --> 00:31:37,960
Hun kan vinne respekten deres,
som Aethelflaed.

244
00:31:39,200 --> 00:31:41,440
Selv om hun var klok,

245
00:31:43,120 --> 00:31:46,640
trodde Aethelflaed helst på
det gode i folk.

246
00:31:48,480 --> 00:31:49,920
Men hun tok feil.

247
00:31:51,920 --> 00:31:56,640
Så mange har allerede dødd, Uhtred.

248
00:31:59,080 --> 00:32:00,760
Jeg orker ikke mer.

249
00:32:07,000 --> 00:32:11,240
Jeg har drukket for mye. La meg ligge her.

250
00:32:11,320 --> 00:32:13,680
-Kjære vene.
-Opp trappen.

251
00:32:26,000 --> 00:32:28,480
-Er de klare?
-De venter på deg.

252
00:32:29,160 --> 00:32:33,800
-Hva med fader Pyrlig?
-En speider så ham med daneheksa.

253
00:32:34,800 --> 00:32:40,040
Da er han nok død.
Gå til posten din. Det tar ikke lang tid.

254
00:32:52,640 --> 00:32:53,880
Aethelstan?

255
00:32:55,760 --> 00:32:59,320
Hva gjør du… Du kom med Uhtred.

256
00:33:00,600 --> 00:33:04,120
Han ville ta farvel med lady Aethelflaed.

257
00:33:04,200 --> 00:33:10,120
-Han tok fra meg den sjansen.
-Han har visst tatt fra deg mye.

258
00:33:14,840 --> 00:33:19,760
-Jeg har ofte tenkt på deg.
-Jeg var ikke vanskelig å finne.

259
00:33:20,640 --> 00:33:22,760
Vi har funnet hverandre nå.

260
00:33:24,920 --> 00:33:30,160
Jeg har ærender å gjøre. Vi…
Jeg vil snakke mer med deg.

261
00:33:30,640 --> 00:33:37,320
Mye har skjedd, men det passer ikke nå.
Det er godt å se deg, Aethelstan.

262
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Mor likte deg godt.
Det er fint at du er her.

263
00:33:56,920 --> 00:33:58,000
Du likner henne.

264
00:34:01,800 --> 00:34:07,160
-Er jarlene varslet?
-Vi ringer i klokkene ved rådsmøtet.

265
00:34:07,240 --> 00:34:11,320
De blir livredde
når Mercia ikke har en regent.

266
00:34:11,400 --> 00:34:15,280
Jarlene respekterte din mor
og vil godta hennes ønsker.

267
00:34:16,440 --> 00:34:18,360
Og lord Aethelhelm er her.

268
00:34:19,320 --> 00:34:23,480
Selv om han tjener seg selv,
kan det utsette saken.

269
00:34:23,560 --> 00:34:27,480
Mor er så vidt død,
og han vil alt undergrave henne.

270
00:34:28,360 --> 00:34:32,600
Nei, hun hadde ikke utsatt det.
Det vil heller ikke jeg.

271
00:34:32,679 --> 00:34:36,560
-Du sørger. Du er tilgitt.
-Mor hadde ikke tilgitt.

272
00:34:38,960 --> 00:34:43,440
Jeg vil ikke nekte riket og folket
det hun ønsket dem.

273
00:34:46,320 --> 00:34:48,199
Jeg burde ha kommet før.

274
00:34:50,239 --> 00:34:53,679
Du var iallfall her da hun trengte deg.

275
00:34:55,880 --> 00:34:57,480
Blir du her?

276
00:34:59,159 --> 00:35:03,360
-Til Aelfwynn overtar tronen.
-Om bestemoren tillater det.

277
00:35:05,440 --> 00:35:08,280
Lady Aelswith frykter at det er feil.

278
00:35:10,600 --> 00:35:15,880
-Bitre kvinner holder etterkommerne nede.
-Hun kan ha rett.

279
00:35:18,840 --> 00:35:21,800
Hvorfor knytter vi oss til slike folk?

280
00:35:23,760 --> 00:35:27,760
-Det er nok ikke vårt valg.
-Er det skjebnen?

281
00:35:31,120 --> 00:35:36,960
I så fall er skjebnen ondskapsfull.
Den leder bare til sorg og smerte.

282
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
Dersom det er meningen.

283
00:35:43,080 --> 00:35:46,800
Kanskje skjebnen mistet taket på meg
da jeg dro.

284
00:35:48,960 --> 00:35:52,400
Jeg har vært uten smerte en stund nå.

285
00:35:53,800 --> 00:35:57,600
Kanskje det er vårt eget valg,
ikke skjebnen.

286
00:36:02,640 --> 00:36:04,200
Si meg, Uhtred…

287
00:36:07,600 --> 00:36:10,720
Hva vil fri deg fra smerten din?

288
00:36:23,320 --> 00:36:26,480
-Hva snakker de om?
-Jeg vet ikke.

289
00:36:28,000 --> 00:36:33,640
Men det er neppe noe godt.
Vi bør dra tilbake til slottet.

290
00:36:56,840 --> 00:36:58,400
Du tjente henne godt.

291
00:36:59,560 --> 00:37:03,600
Jeg prøvde.
Hun ville at folk skulle være trygge.

292
00:37:05,480 --> 00:37:09,520
Fant hun ingen enklere måte å styre på?

293
00:37:10,280 --> 00:37:15,040
Hun prøvde. Men jarlene var sta,
selv om de respekterte henne.

294
00:37:15,600 --> 00:37:17,960
De var gammeldagse.

295
00:37:19,000 --> 00:37:22,600
Du kan være nyttig for Mercia,
lord Aldhelm.

296
00:37:25,320 --> 00:37:28,760
Du må ikke komme nå. Vi har ikke begynt.

297
00:37:34,640 --> 00:37:40,400
Vent.
Tronen inntas etter rådsmøtet, ikke før.

298
00:37:42,880 --> 00:37:44,840
Det var uventet.

299
00:37:45,600 --> 00:37:52,000
-Jeg kom for å vise respekt.
-En respektløs mann kan ikke det.

300
00:37:52,080 --> 00:37:55,680
-Herre konge.
-Vi må kunngjøre at hun er død.

301
00:37:55,760 --> 00:38:01,360
-Kongen avgjør når klokkene skal ringe.
-Jeg foreslå bare…

302
00:38:01,440 --> 00:38:06,000
-At du vet bedre enn kongen?
-Hvordan våger du å snakke slik?

303
00:38:06,080 --> 00:38:10,960
Pass på hva du sier.
Klokkene ringer tidsnok.

304
00:38:13,920 --> 00:38:17,200
Det er snart daggry. Vi venter til da.

305
00:38:36,200 --> 00:38:39,080
Steng døra! Jeg fryser ballene av meg.

306
00:38:43,280 --> 00:38:48,360
-Det er noe galt.
-Legg deg. Uhtred kan trenge oss i morgen.

307
00:38:49,000 --> 00:38:51,480
Så dere det? Våkne!

308
00:38:51,560 --> 00:38:56,400
Nei, det er ølet. Du ser bare syner.

309
00:39:05,840 --> 00:39:09,160
-Vær forsiktig.
-Det er soldater her.

310
00:39:11,200 --> 00:39:16,320
-Er det et angrep?
-Kongen er her, forsvarsløs.

311
00:39:18,840 --> 00:39:24,560
Faen. Finn Uhtred.
Jeg henter de andre. Gjør ikke noe dumt.

312
00:39:25,600 --> 00:39:27,560
-Hører du?
-Ja.

313
00:39:40,160 --> 00:39:46,400
Tiden er inne. Ring i klokken.
Kunngjør min søsters død.

314
00:39:51,360 --> 00:39:52,520
Er det noe galt?

315
00:39:54,200 --> 00:39:59,080
-Jeg liker ikke svart.
-Det ville være rart å gjøre det.

316
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
Tiden er inne.

317
00:40:09,360 --> 00:40:14,480
Hun ba deg beskytte Mercia.
Du har bare gjort det rette.

318
00:40:18,880 --> 00:40:19,840
Kanskje.

319
00:40:50,080 --> 00:40:52,400
Aethelstan! Faen.

320
00:41:15,120 --> 00:41:16,080
Uhtred!

321
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Uhtred!

322
00:41:25,520 --> 00:41:26,360
Uhtred!

323
00:42:19,440 --> 00:42:20,600
La ham være.

324
00:42:22,360 --> 00:42:27,440
-Hva skjedde? Gikk det bra?
-Lord? Dette må du se.

325
00:42:31,920 --> 00:42:34,560
-Hvem er de?
-Jarlene.

326
00:42:39,800 --> 00:42:44,560
-Våkne!
-Hvem ga deg ordre? Si det.

327
00:42:46,240 --> 00:42:49,640
Jeg så ham snakke med kongen i går.

328
00:43:01,760 --> 00:43:06,280
-Så du dem? Så du jarlene?
-Det gjorde jeg.

329
00:43:06,360 --> 00:43:09,120
-Så hvor er de?
-De er døde.

330
00:43:10,120 --> 00:43:13,000
Døde? Det er umulig.

331
00:43:17,400 --> 00:43:22,320
-Du… Hva har du gjort?
-Du går over grensen, lord Aethelhelm!

332
00:43:23,200 --> 00:43:26,600
Jeg trenger kun å nevne fortiden vår.

333
00:43:26,680 --> 00:43:30,680
Både Wessex og Mercia
ble sterkere med alliansen.

334
00:43:31,760 --> 00:43:36,680
-Vi kan ikke bli svekket nå.
-Lady Aethelflaed valgte datteren.

335
00:43:36,760 --> 00:43:39,640
-Hun har morens styrke.
-Ikke ennå.

336
00:43:40,840 --> 00:43:45,640
Min søsters styrke kom med tiden.
Mens niesen min finner sin,

337
00:43:45,720 --> 00:43:48,800
er Mercia utsatt. Hun får ikke ta over.

338
00:43:48,880 --> 00:43:53,080
Det er andre tronfølgere
som vil bevare arverekken.

339
00:43:53,160 --> 00:43:59,040
Far ønsket samling.
Min søster og jeg òg, men nå er hun død.

340
00:44:00,760 --> 00:44:05,920
-Om hun visste at samling var mulig…
-Ikke med uskyldiges blod!

341
00:44:06,000 --> 00:44:09,960
Hun er uskyldig.
Det var mitt valg, og jeg var nødt.

342
00:44:10,040 --> 00:44:14,600
Jarlene tok imot bestikkelser
for å trosse søsteren min.

343
00:44:15,440 --> 00:44:18,240
De sto i veien for utviklingen.

344
00:44:18,320 --> 00:44:24,040
-Jeg ville hindre korrupsjon.
-Det er ikke slik tronfølgeren velges!

345
00:44:24,120 --> 00:44:28,240
Før søsteren min
førte tronskiftet alltid til vold.

346
00:44:30,000 --> 00:44:32,280
Jeg ville ikke ha det slik.

347
00:44:35,120 --> 00:44:37,840
Heller få døde enn mange.

348
00:44:39,240 --> 00:44:42,680
Du har drept Mercias jarler.

349
00:44:43,520 --> 00:44:46,560
Og dermed har jeg beskyttet riket.

350
00:44:59,160 --> 00:45:05,720
Jeg følger Guds ønske.
Jeg blir konge over anglerne og sakserne.

351
00:45:54,200 --> 00:45:58,680
-Så du lever fortsatt.
-På grunn av deg.

352
00:46:05,960 --> 00:46:06,880
Vil du se?

353
00:46:25,160 --> 00:46:26,840
Det har begynt å gro.

354
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
Gudene har tilgitt deg.

355
00:46:38,600 --> 00:46:43,120
Hva med deg, bror? Har du tilgitt meg?

356
00:46:44,360 --> 00:46:47,800
Om Stiorra fikk velge,
måtte du ha klart deg selv.

357
00:46:49,640 --> 00:46:51,600
Da var jeg heldig.

358
00:46:53,840 --> 00:46:59,280
-Hun er ingen ekte dane.
-Ekte daner sviker ikke familien.

359
00:47:08,800 --> 00:47:13,520
Vi er slekt. Forstår du det?

360
00:47:17,560 --> 00:47:19,160
Resten vil komme.

361
00:47:53,760 --> 00:47:57,880
-Har du sett lady Aelswith?
-Hun og Aelfwynn dro.

362
00:47:57,960 --> 00:48:02,520
Ikke si det høyt.
Dra herfra. Det er ikke trygt.

363
00:48:09,840 --> 00:48:13,840
Det er bare en skramme.
Det kan bli et godt arr.

364
00:48:14,560 --> 00:48:16,520
Det blødde ikke slik.

365
00:48:18,680 --> 00:48:20,440
Kom igjen, karer.

366
00:48:21,600 --> 00:48:24,760
Mennene skal til hestene. Ingen fare.

367
00:48:27,720 --> 00:48:29,200
Du drepte jarlene.

368
00:48:30,800 --> 00:48:35,880
-Det var nødvendig.
-De var gamle. Forsvarsløse.

369
00:48:38,400 --> 00:48:41,160
Uhtred har lært deg god moral.

370
00:48:44,520 --> 00:48:50,000
Han har vel òg lært deg å slå til først
om det kan forhindre mer vold.

371
00:48:51,040 --> 00:48:54,880
Jeg ønsket ikke
at du skulle bli innblandet.

372
00:48:57,720 --> 00:48:59,320
Du kjempet visst godt.

373
00:49:00,320 --> 00:49:03,800
Ikke godt nok. Da hadde han ikke overlevd.

374
00:49:04,800 --> 00:49:08,360
-Du har sterkt blod.
-Det er kun treningen.

375
00:49:11,880 --> 00:49:16,480
Jeg må gjøre meg klar til seremonien.
Vil du komme?

376
00:49:18,880 --> 00:49:20,200
Jeg er hos Uhtred.

377
00:49:23,040 --> 00:49:25,440
Du er iallfall velkommen.

378
00:49:29,120 --> 00:49:33,480
Aethelflaed var din slekt. Jeg òg.

379
00:50:09,880 --> 00:50:10,880
Det er gjort.

380
00:50:16,320 --> 00:50:17,440
Hun ga meg fred.

381
00:50:21,840 --> 00:50:23,720
Jeg kjente den med henne.

382
00:50:27,920 --> 00:50:33,360
Hun vil ønske at du finner fred igjen.
Det er den beste hyllesten.

383
00:51:31,800 --> 00:51:36,040
-Det ser ut som et verdig likfølge.
-Det er det.

384
00:51:39,880 --> 00:51:45,040
-Skal du slå tilbake?
-Han gjorde som konger alltid gjør.

385
00:51:45,480 --> 00:51:49,080
Ingen konge har hersket uten å drepe.

386
00:51:49,160 --> 00:51:53,920
-Det er ikke slik man blir konge.
-Det er nok den eneste måten.

387
00:51:57,040 --> 00:52:01,840
Nå er det overstått.
Edward vil herske uten fiender.

388
00:52:01,920 --> 00:52:05,480
Og arvingene hans vil overta etter tur.

389
00:52:07,920 --> 00:52:09,600
Som kong Alfred ønsket.

390
00:52:38,640 --> 00:52:41,640
Tekst: Mats Gullikstad

