1
00:00:06,120 --> 00:00:08,600
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,280
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:14,120 --> 00:00:18,080
Aethelflaed, die Lady Merziens,
ist gestorben,

4
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
und ich bin untröstlich.

5
00:00:20,640 --> 00:00:25,560
Aethelhelm versuchte, seinen Enkel
Aelfweard als Thronfolger einzusetzen.

6
00:00:25,640 --> 00:00:27,680
Doch Edward war skrupellos.

7
00:00:28,240 --> 00:00:31,640
-Habt Ihr die Ealdormänner gesehen?
-Sie sind tot.

8
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
Ich tue, was Gott will.

9
00:00:33,240 --> 00:00:36,880
Ich werde König der Angeln
und der Sachsen sein.

10
00:00:37,400 --> 00:00:40,400
In Sorge um die Sicherheit ihrer Enkelin

11
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
floh Lady Aelswith
mit Aelfwynn aus Merzien.

12
00:00:44,480 --> 00:00:48,280
Die verzweifelte Brida
hat Pater Pyrlig gefangen genommen.

13
00:00:48,360 --> 00:00:50,840
Doch seine Güte linderte ihren Schmerz.

14
00:00:50,920 --> 00:00:52,760
Eure Tochter ruht in Frieden.

15
00:00:53,240 --> 00:00:56,360
Indem auch Ihr Frieden findet,
könnt Ihr vielleicht Buße tun.

16
00:00:56,440 --> 00:01:00,480
Aelflaed fühlt sich in den Bann
der christlichen Seherin Aalys gezogen.

17
00:01:00,560 --> 00:01:03,480
Reist mit uns und sagt es ihnen nicht.

18
00:01:04,000 --> 00:01:05,960
Es ist ein heiliger Tribut.

19
00:01:06,040 --> 00:01:09,920
Nachdem Edward erneut die Pläne
Lord Aethelhelms durchkreuzte,

20
00:01:10,000 --> 00:01:13,880
muss dieser neue Wege finden,
seinen Einfluss geltend zu machen.

21
00:01:13,960 --> 00:01:18,520
So wird die Thronfolge nicht bestimmt!

22
00:01:18,600 --> 00:01:20,040
Das Schicksal ist alles!

23
00:01:23,840 --> 00:01:28,240
Ihr Mörder! Ihr habt meinen Mann getötet!

24
00:01:28,320 --> 00:01:32,200
-Ihr habt unsere Ealdormänner umgebracht!
-Hey! Zurück!

25
00:01:32,280 --> 00:01:34,720
Ignoriere Drohungen, bewahre deine Würde.

26
00:01:34,800 --> 00:01:36,600
Lass dich nicht provozieren.

27
00:01:38,200 --> 00:01:40,840
Nun? Hat man Pyrlig in Eoferwic gefunden?

28
00:01:40,920 --> 00:01:42,760
Nein, Lord König.

29
00:01:42,840 --> 00:01:47,320
Aber sicher werden Sigtryggr
die Nachrichten von hier beunruhigen.

30
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Ja.

31
00:01:51,480 --> 00:01:54,840
Vielleicht sollten wir sie beruhigen.
Ebenso Schottland.

32
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
Lasst König Konstantin wissen,
dass wir das Bündnis erneuern.

33
00:01:58,360 --> 00:01:59,760
Ich diene Euch nicht.

34
00:02:00,520 --> 00:02:02,760
Ich kam nur, um mich zu verabschieden.

35
00:02:03,480 --> 00:02:06,200
Ich verstehe Euch,
kann jedoch kein Teil hiervon sein.

36
00:02:14,280 --> 00:02:17,800
Wie tugendhaft. Doch Aelfwynn hätte
über einen Bürgerkrieg geherrscht.

37
00:02:17,880 --> 00:02:20,000
Ich entehre meine Schwester nicht.

38
00:02:20,080 --> 00:02:22,560
Du tust lediglich das Beste für Merzien.

39
00:02:25,600 --> 00:02:29,040
Hätte ich gnädiger sein sollen?
Gab es einen anderen Weg?

40
00:02:31,320 --> 00:02:34,000
Kein Königreich entsteht
ohne Blutvergießen.

41
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
Doch es muss nicht
mittels Angst regiert werden.

42
00:02:37,520 --> 00:02:41,360
Zeige der Welt, dass du gerecht
und gottesfürchtig bist.

43
00:02:44,280 --> 00:02:50,040
Als Zeichen unseres Wunsches, Buße zu tun
und uns mit Merzien zu versöhnen,

44
00:02:51,720 --> 00:02:55,240
werden wir fasten,
bis alle Messen gesprochen sind.

45
00:02:55,320 --> 00:02:58,040
Nehmt diese Gaben unserer Tafel an.

46
00:02:58,120 --> 00:03:01,240
Speist als unsere Gäste,
auch wenn wir verzichten.

47
00:03:01,800 --> 00:03:04,480
Ich hoffe, wir können
die hohen Wogen glätten.

48
00:03:06,800 --> 00:03:08,160
Ist er aufrichtig?

49
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
Ich kann sein Gemüt
nicht mehr einschätzen.

50
00:03:11,600 --> 00:03:13,320
Es macht mich einfach krank.

51
00:03:14,120 --> 00:03:17,600
Die Grausamkeit,
die Art, wie er Mutter entehrt.

52
00:03:17,680 --> 00:03:22,360
Weil du ein aufrichtiger junger Mann bist,
der einmal ein mächtiger König wird.

53
00:03:26,320 --> 00:03:30,080
Wenn das so ist, wieso ruft er
mich nicht als Aetheling aus?

54
00:03:30,160 --> 00:03:33,640
Manche Männer haben Angst,
ihre Sterblichkeit einzugestehen.

55
00:03:37,320 --> 00:03:40,960
Aber mit deiner Erlaubnis
werde ich eine Lösung finden.

56
00:03:42,840 --> 00:03:45,800
Nichts darf sich zu mir
zurückverfolgen lassen.

57
00:03:45,880 --> 00:03:48,320
Die Männer dürfen
keine meiner Insignien tragen.

58
00:03:48,400 --> 00:03:51,640
Natürlich. Sie werden sagen,
sie kommen von König Sigtryggr.

59
00:03:51,720 --> 00:03:53,280
Ich weiß, was ich tue.

60
00:03:55,320 --> 00:03:58,680
Ihr könntet einen Krieg
zwischen Christen und Dänen auslösen.

61
00:03:59,760 --> 00:04:01,280
Ja, das hoffe ich.

62
00:04:01,960 --> 00:04:04,080
Bestenfalls stirbt der König dabei,

63
00:04:04,160 --> 00:04:08,360
und Aelfweard erbt ein Land
frei von heidnischer Heimsuchung.

64
00:04:11,080 --> 00:04:13,480
Die Zeit läuft meiner Blutlinie davon.

65
00:04:13,560 --> 00:04:15,520
Übt doch anderweitig Einfluss aus.

66
00:04:16,720 --> 00:04:19,440
Baut ein paar Münster
oder proklamiert ein Wunder.

67
00:04:19,520 --> 00:04:22,000
Wie reizend altmodisch, Bresal.

68
00:04:23,200 --> 00:04:25,120
Nein, wie der König

69
00:04:25,200 --> 00:04:29,440
lernte auch ich, dass nichts effektiver
als der Gestank des Todes ist.

70
00:04:32,360 --> 00:04:33,480
Seid unbesorgt.

71
00:04:33,560 --> 00:04:37,960
Haben wir den Wandteppich abgeliefert,
kehrt Ihr von Holy Isle zurück.

72
00:04:38,040 --> 00:04:41,280
Mit Gottes Hilfe erfährt der König nie,
dass ich fort war.

73
00:04:43,280 --> 00:04:47,000
Das Licht schwindet. Wir werden
unter Bäumen nächtigen müssen.

74
00:04:47,680 --> 00:04:50,960
Ihr müsst bereuen,
mit einfachem Volk zu reisen.

75
00:04:51,040 --> 00:04:55,000
Du bist keine einfache Frau.
Du bist ein Geschenk des Herrn.

76
00:04:55,760 --> 00:04:58,560
Das Leben einer Königin kann einsam sein.

77
00:05:00,480 --> 00:05:01,320
Bitte.

78
00:05:02,560 --> 00:05:04,840
Vorsicht. Es könnten Diebe sein.

79
00:05:04,920 --> 00:05:07,080
-Bleibt zurück.
-Lady, bitte.

80
00:05:07,840 --> 00:05:10,280
-Habt Mitleid.
-Wir müssen ihm helfen.

81
00:05:10,360 --> 00:05:12,200
Sei nicht weichherzig. Bleib.

82
00:05:12,280 --> 00:05:13,920
Er braucht Hilfe.

83
00:05:15,800 --> 00:05:17,320
Was ist dir widerfahren?

84
00:05:21,320 --> 00:05:23,680
Welches ist das Bauernmädchen aus Lewes?

85
00:05:25,800 --> 00:05:27,120
Ich bin die Seherin.

86
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
Eine Seherin?
Aber uns sahst du nicht kommen.

87
00:05:30,080 --> 00:05:31,520
Wessen Männer seid ihr?

88
00:05:31,600 --> 00:05:33,520
König Sigtryggr schickt uns.

89
00:05:40,640 --> 00:05:41,960
KÖNIGREICH NORDUMBRIEN

90
00:05:42,040 --> 00:05:44,320
Alle Ealdormänner Merziens?

91
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Abgeschlachtet, ja.

92
00:05:45,880 --> 00:05:47,640
Seine Schwester war kaum tot.

93
00:05:47,720 --> 00:05:50,280
Sie muss Edward sehr
im Zaum gehalten haben.

94
00:05:51,720 --> 00:05:54,680
Ich fürchte, er will als Nächstes
uns unterwerfen.

95
00:05:55,760 --> 00:05:59,560
-Verdopple die Grenzpatrouille.
-Schick eine Warnung an den König.

96
00:05:59,640 --> 00:06:02,960
Ja. Sende einen Krieger,
in meinem Namen auszurichten:

97
00:06:03,800 --> 00:06:08,000
"Falls er gen Norden zieht,
werden wir bereit sein."

98
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
Wir sind auferstanden!

99
00:06:21,240 --> 00:06:23,280
Entfernt das Symbol der Sachsen.

100
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Bernstein.

101
00:06:49,400 --> 00:06:50,480
Sehr hübsch.

102
00:06:51,400 --> 00:06:53,040
Das lässt sich verkaufen.

103
00:06:54,560 --> 00:06:56,720
Lord Haesten!

104
00:06:58,520 --> 00:06:59,960
Das müsst Ihr sehen.

105
00:07:32,960 --> 00:07:34,080
Jesus, bitte…

106
00:07:34,840 --> 00:07:35,880
Wer war das?

107
00:07:39,160 --> 00:07:42,080
Der König von Jorvik hat sie geschickt.

108
00:07:42,160 --> 00:07:44,600
Sie sagten, Sigtryggr wolle Rache.

109
00:07:45,360 --> 00:07:47,520
Ich sollte die Nachricht verbreiten.

110
00:07:49,600 --> 00:07:50,840
Seid ihr Pilger?

111
00:07:54,240 --> 00:07:56,480
Wir reisten mit der verstorbenen Königin.

112
00:08:19,960 --> 00:08:23,520
Nimm die Leiche ab
und beseitige alle Spuren hiervon.

113
00:08:23,600 --> 00:08:24,440
Sofort!

114
00:08:48,280 --> 00:08:50,040
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL

115
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
RUNCORN
GRENZE ZWISCHEN MERZIEN UND NORDUMBRIEN

116
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Wie viele kehrten zurück?

117
00:09:20,440 --> 00:09:21,280
Wie viele?

118
00:09:22,080 --> 00:09:25,320
Warnt die Schenke! Osferth hat Durst!

119
00:09:31,520 --> 00:09:34,080
Aethelstan, geh direkt zum Bootsführer.

120
00:09:35,480 --> 00:09:38,240
Besorg etwas Schnelles,
das bei Flut segeln kann.

121
00:09:48,000 --> 00:09:49,240
Du lebst noch.

122
00:09:49,880 --> 00:09:50,720
Gerade so.

123
00:09:51,400 --> 00:09:52,760
Das reicht.

124
00:09:55,920 --> 00:09:58,720
Was ist mit Stiorra und ihrem Mann?

125
00:09:58,800 --> 00:10:01,680
Sie sind wieder eingesetzt. Gerade so.

126
00:10:04,320 --> 00:10:07,600
Aber Lady Aethelflaed…

127
00:10:09,240 --> 00:10:10,880
Sie wurde uns genommen.

128
00:10:13,760 --> 00:10:15,960
Das ist grausam, Vater.

129
00:10:16,680 --> 00:10:20,600
Aber sie hat Frieden gefunden.
Das spendet ein wenig Trost.

130
00:10:22,240 --> 00:10:23,920
Es wurden viele Gräuel verübt.

131
00:10:32,360 --> 00:10:33,200
Kannst du…

132
00:10:37,640 --> 00:10:39,960
-Kannst du wieder laufen?
-Ein wenig.

133
00:10:42,280 --> 00:10:43,840
Vieles ist schwierig, doch…

134
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
…mein Körper ist stark.

135
00:10:47,480 --> 00:10:49,560
-Und mein Herz…
-Wird gerächt.

136
00:10:50,160 --> 00:10:53,560
Brida lebt. Wir fürchten,
sie hat Pater Pyrlig.

137
00:10:53,640 --> 00:10:56,200
Bei Flut segeln wir los, sie zu finden.

138
00:10:57,200 --> 00:11:00,640
-Du könntest mitkommen.
-Der Herr bestimmt mir keine Rache.

139
00:11:03,000 --> 00:11:03,960
Nein.

140
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
Natürlich.

141
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
Sie zu töten, ist wohl mein Schicksal.

142
00:11:12,080 --> 00:11:13,760
Vielleicht ist es das nicht.

143
00:11:14,920 --> 00:11:16,680
Du hast hier ein gutes Leben.

144
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
Nun, da Lady Aethelflaed
von uns gegangen ist,

145
00:11:21,560 --> 00:11:25,120
könntest du eine Frau finden,
weitere Kinder haben.

146
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
Ein Sohn als Säugling verloren.

147
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
Ein anderer nun verletzt.

148
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
Eine Tochter,
die allein um ihr Leben kämpfte.

149
00:11:37,920 --> 00:11:41,120
Ich verfluche kein weiteres Kind,
mich zum Vater zu haben.

150
00:11:41,200 --> 00:11:44,360
Was ist mit dem versteckten Sohn,
der seinen Vater nicht kennt?

151
00:11:44,440 --> 00:11:45,760
Davon weißt du nichts.

152
00:11:47,160 --> 00:11:49,400
Es ist gefährlich, davon zu wissen.

153
00:11:52,840 --> 00:11:54,240
Seine Zeit wird kommen.

154
00:11:56,520 --> 00:11:57,560
Außerdem…

155
00:12:01,880 --> 00:12:07,040
Aethelflaed, sie ist nicht
von uns gegangen. Sie…

156
00:12:08,840 --> 00:12:10,360
Sie ist noch immer bei mir.

157
00:12:12,240 --> 00:12:14,960
Dann tragen wir beide Wunden,
die nicht heilen.

158
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
BUXTON
KÖNIGREICH MERZIEN

159
00:12:22,800 --> 00:12:24,880
Wir sollten nicht gesehen werden.

160
00:12:24,960 --> 00:12:26,160
Wo ist unser Boot?

161
00:12:26,840 --> 00:12:29,560
-Wo ist das Meer?
-Hier ist kein Meer.

162
00:12:29,640 --> 00:12:32,880
Du bist zu unvernünftig.
Ich habe den Plan geändert.

163
00:12:32,960 --> 00:12:35,360
-Hier rein…
-Was geschieht hier?

164
00:12:35,440 --> 00:12:38,720
-Will mich jemand töten lassen?
-Nein, mein Kind.

165
00:12:38,800 --> 00:12:41,840
Jemand will dir Leben schenken.

166
00:12:41,920 --> 00:12:42,760
Was?

167
00:12:43,640 --> 00:12:47,080
Ich lasse dich nicht in ständiger Angst
vor Attentätern leben.

168
00:12:47,160 --> 00:12:49,040
Meine Mutter ertrug dies.

169
00:12:49,120 --> 00:12:53,040
Ja, und dieses Leben
hat ihr Fleisch vergiftet

170
00:12:53,120 --> 00:12:55,200
und mich ihrer beraubt.

171
00:12:58,040 --> 00:12:59,600
Was planst du für mich?

172
00:13:00,400 --> 00:13:02,280
Ich habe deinen Gatten gewählt.

173
00:13:03,000 --> 00:13:05,920
Jemanden, den du kennst.
Ich werde alles erklären.

174
00:13:16,200 --> 00:13:19,920
Ich soll eine äußerst ernste und
geheime Nachricht überbringen.

175
00:13:21,080 --> 00:13:24,120
Lady Aelswith weiß
um Eure Zuneigung zu ihrer Enkelin

176
00:13:24,200 --> 00:13:27,160
und bittet Euch am Sonntag nach Buccstan.

177
00:13:28,000 --> 00:13:31,920
Dort werdet Ihr Lady Aelfwynn treffen
und sie ehelichen.

178
00:13:34,120 --> 00:13:35,920
Wieso hat man mich ausgewählt?

179
00:13:38,680 --> 00:13:40,120
Weil du ein Niemand bist.

180
00:13:42,400 --> 00:13:45,480
Heiratet Aelfwynn dich,
kann sie kein Ealdormann nötigen.

181
00:13:45,560 --> 00:13:48,440
Es ist mir eine Ehre,
so die Prinzessin zu schützen.

182
00:14:10,880 --> 00:14:11,720
Osferth.

183
00:14:19,520 --> 00:14:21,680
Der große Krieger Haesten, ein Händler.

184
00:14:22,400 --> 00:14:24,760
Ich hatte die Geschichten nicht geglaubt.

185
00:14:24,840 --> 00:14:28,320
Ein Händler und Herr über 30 Schiffe.

186
00:14:28,840 --> 00:14:31,080
Du solltest meine Siedlung sehen, Uhtred.

187
00:14:33,600 --> 00:14:38,440
Doppelt so groß wie diese,
fruchtbare Farmen und fette Weiber.

188
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Nicht wie hier.

189
00:14:42,200 --> 00:14:43,440
Gerade gut genug für…

190
00:14:45,000 --> 00:14:45,920
…Schweine.

191
00:14:47,240 --> 00:14:50,840
Große Töne für jemanden,
der kein Schwert mehr schwingen kann.

192
00:14:52,280 --> 00:14:53,680
Ich kann es schwingen.

193
00:14:58,480 --> 00:14:59,640
Du solltest gehen.

194
00:15:05,320 --> 00:15:06,160
Nein.

195
00:15:07,000 --> 00:15:09,040
Wir müssen sprechen, unbeobachtet.

196
00:15:09,120 --> 00:15:11,880
-Es gibt nichts mit dir zu bereden.
-Glaub mir.

197
00:15:13,240 --> 00:15:15,000
Wir müssen sprechen.

198
00:15:28,080 --> 00:15:29,720
Wo ist diese Seherin jetzt?

199
00:15:29,800 --> 00:15:31,360
Bei Verwandten von mir.

200
00:15:32,080 --> 00:15:33,360
Um sie zu tauschen?

201
00:15:34,440 --> 00:15:37,440
Zu ihrem Schutz.
Diese Sache wird zu Krieg führen.

202
00:15:37,520 --> 00:15:39,920
Wieso sollte Sigtryggr so etwas tun?

203
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
Hat er nicht.

204
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
Das war nicht sein Befehl.

205
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
Dann sein Bruder? Oder Brida?

206
00:15:46,640 --> 00:15:49,240
Vielleicht Merzier, die Rache wollen.

207
00:15:49,320 --> 00:15:51,480
Viele von ihnen hassen Edward nun.

208
00:15:52,400 --> 00:15:55,680
Das ist ein schlechtes Omen, Lord.
Für uns alle.

209
00:15:57,040 --> 00:15:59,360
Ich fürchte, weiterer Tod wird folgen.

210
00:16:00,400 --> 00:16:01,760
Wieso kommst du zu mir?

211
00:16:01,840 --> 00:16:04,360
Wir beide wollen Frieden wahren, Uhtred.

212
00:16:05,400 --> 00:16:07,360
Ich, um zu handeln, und du…

213
00:16:08,640 --> 00:16:13,080
Wenn er Rache übt, wird Edward
deine Tochter kaum verschonen.

214
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
Sigtryggr muss diese Tat von sich weisen.

215
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
Finan, Osferth, ihr bleibt hier.

216
00:16:21,680 --> 00:16:24,040
Wir müssen die Königin in Ehren bewachen.

217
00:16:24,520 --> 00:16:27,640
Sihtric, Aethelstan,
geht nach Aegelesburg.

218
00:16:27,720 --> 00:16:29,560
Falls sie es erfahren, warnt mich.

219
00:16:29,640 --> 00:16:32,560
Wir können den Mord an der Königin
nicht verheimlichen.

220
00:16:33,000 --> 00:16:35,080
Ihre Familie sollte es wissen.

221
00:16:35,160 --> 00:16:38,440
Aethelhelm wird Rache wollen
und alle Dänen bezichtigen.

222
00:16:38,520 --> 00:16:43,840
Ich werde schnell sein und die Königin
dann selbst nach Aegelesburg bringen.

223
00:16:44,400 --> 00:16:47,280
Haesten, komm mit nach Eoferwic
und erzähle alles.

224
00:16:47,360 --> 00:16:49,120
-Ich komme mit.
-Aethelstan!

225
00:16:49,200 --> 00:16:53,200
-Ich halte mich da raus.
-Das kannst du nicht mehr. Keiner von uns.

226
00:16:53,280 --> 00:16:58,120
Wenn sie hören, Sigtryggr habe eine
Königin ermordet, gibt es ein Blutbad.

227
00:17:07,280 --> 00:17:08,680
Wird das nicht schwer?

228
00:17:11,839 --> 00:17:13,960
Ihr müsst Euer Schwert nicht halten.

229
00:17:14,040 --> 00:17:16,520
Ihr seid stärker, es macht uns ebenbürtig.

230
00:17:21,440 --> 00:17:22,920
Wie weit gehen wir noch?

231
00:17:31,000 --> 00:17:32,359
Hier endet die Reise.

232
00:17:35,000 --> 00:17:38,280
Geht nach Süden,
da kommt Ihr nach Winchester.

233
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
Hört mich an.

234
00:17:41,560 --> 00:17:46,360
Edward will keinen Krieg mit den Dänen.
Kommt mit und schließt einen Frieden.

235
00:17:46,440 --> 00:17:48,360
Sie würden mich sofort töten.

236
00:17:48,440 --> 00:17:51,160
Ich werde für Euch bürgen
und Euch schützen.

237
00:17:52,600 --> 00:17:53,960
Der Kampf sollte enden.

238
00:17:55,640 --> 00:17:59,200
Der Krieg, den Ihr begonnen habt,
und auch der Kampf in Euch.

239
00:18:02,240 --> 00:18:03,800
Viel Glück bei den Wölfen.

240
00:18:19,680 --> 00:18:20,640
Pater Pyrlig?

241
00:18:23,640 --> 00:18:26,160
Ich nehme Euer Angebot des Schutzes an.

242
00:18:27,560 --> 00:18:28,880
Bringt mich zu Uhtred.

243
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
Mein Angebot galt für Edward, den König.

244
00:18:32,800 --> 00:18:37,880
Aber Uhtred ist der Feind, mit dem ich
mich aussöhnen muss, um Frieden zu finden.

245
00:18:39,320 --> 00:18:42,400
Was? Ihr glaubtet doch,
ich sei bereit für Erlösung.

246
00:18:45,040 --> 00:18:48,920
Keine Kunde vom Tod der Seherin.
Es sollte sich bereits verbreiten!

247
00:18:49,000 --> 00:18:51,920
Man wird sie finden,
sie hängen neben der Straße.

248
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
-Wenn das schief ging…
-Was? Lasst Ihr mich töten?

249
00:18:58,840 --> 00:19:00,320
Was tut Aethelstan hier?

250
00:19:01,760 --> 00:19:06,680
Der König muss ihn gerufen haben.
Jemand will mir ein Schnippchen schlagen.

251
00:19:06,760 --> 00:19:09,480
-Wo ist Lady Aelswith?
-Wir suchen noch.

252
00:19:09,560 --> 00:19:14,480
Wir müssen sie und Lady Aelfwynn finden,
falls ein Komplott geschmiedet wird.

253
00:19:14,560 --> 00:19:16,120
Ändert jetzt nicht den Plan.

254
00:19:16,200 --> 00:19:18,680
Im Kampf ums Überleben
muss man wendig sein.

255
00:19:18,760 --> 00:19:21,720
Ich springe, um nicht gestoßen zu werden.

256
00:19:29,040 --> 00:19:30,320
Man wird uns sehen.

257
00:19:32,000 --> 00:19:34,560
-Man wird uns schnappen.
-Nicht, wenn du still bist.

258
00:19:34,640 --> 00:19:36,200
Lerne, verstohlen zu sein.

259
00:19:37,720 --> 00:19:40,720
-Lord König?
-Wir besuchen einige meiner neuen Güter.

260
00:19:40,800 --> 00:19:42,760
Es kann nicht warten, Lord König.

261
00:19:43,440 --> 00:19:45,920
Es gab eine Gräueltat gegen den Glauben.

262
00:19:50,720 --> 00:19:52,480
Großes Pferd für eine kleine Frau.

263
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
Es gehört meinem Mann.

264
00:19:59,000 --> 00:20:02,040
Ihr reist ganz ohne Gepäck?

265
00:20:06,240 --> 00:20:07,920
Ich kenne Euch nicht

266
00:20:08,760 --> 00:20:10,880
und brauche Euer Geld nicht.

267
00:20:10,960 --> 00:20:12,560
Die Familie bezahlte Euch also?

268
00:20:13,480 --> 00:20:16,080
Zeigte Dankbarkeit für alles,
was Ihr tatet?

269
00:20:20,280 --> 00:20:23,960
Wo sind sie? Ladys Aelfwynn und Aelswith?

270
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
Wo sind sie hin?

271
00:20:26,640 --> 00:20:28,680
Ich schulde Euch keine Antwort.

272
00:20:28,760 --> 00:20:34,200
Bestimmte Leute sind besorgt
um Lady Aelfwynns Sicherheit.

273
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
Wenn Ihr Euch also erinnert, wo sie sind…

274
00:20:42,280 --> 00:20:43,360
…kommt zu mir.

275
00:20:48,360 --> 00:20:51,040
Ich will das Pferd, das ich bezahlt habe.

276
00:20:51,640 --> 00:20:55,440
-Ich muss heute noch fort.
-Dieser Mann dort sucht Aelfwynn.

277
00:20:55,920 --> 00:20:58,160
Nicht gut. Untersteht er dem König?

278
00:20:58,240 --> 00:20:59,280
Ich weiß nicht.

279
00:21:01,600 --> 00:21:05,280
-Ihr wisst, wo Sie sind? Sagt mir nicht…
-Ja, ich weiß es.

280
00:21:07,360 --> 00:21:10,000
Ich werde sie warnen,
dass man sie verfolgt.

281
00:21:11,320 --> 00:21:13,840
Wenn Ihr den König im Auge behaltet.

282
00:21:20,280 --> 00:21:21,440
Die kleine Aalys,

283
00:21:22,480 --> 00:21:28,160
abgeschlachtet, als sie den Wandteppich
auf seiner heiligen Reise begleitete.

284
00:21:29,400 --> 00:21:33,320
Von einem Baum gehängt
wie ein Stück verrottetes Fleisch.

285
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
Die Seherin,

286
00:21:36,920 --> 00:21:40,160
ein Symbol
Eures gemeinen Volkes, ermordet.

287
00:21:41,560 --> 00:21:44,360
Lasst uns nun zusammenarbeiten,

288
00:21:44,440 --> 00:21:47,120
um uns der dänischen Bedrohung zu stellen,

289
00:21:47,200 --> 00:21:52,280
bevor Sigtryggr und sein Bruder
sich vereinen und uns alle niedermetzeln!

290
00:21:55,680 --> 00:21:57,160
Woher wisst Ihr davon?

291
00:22:03,000 --> 00:22:07,840
Ihr wisst, ich habe Freunde überall.
Aber ich beschwöre Euch, Lord König,

292
00:22:07,920 --> 00:22:09,560
reagiert ohne Aufschub.

293
00:22:09,640 --> 00:22:12,200
Zorn muss mit Zorn vergolten werden.

294
00:22:12,920 --> 00:22:16,200
Oder das gemeine Volk
wird an Eurer statt handeln.

295
00:22:18,000 --> 00:22:20,360
Ich möchte das bestätigt wissen.

296
00:22:23,200 --> 00:22:27,320
Nun beschließt Ihr,
Vorsicht walten zu lassen?

297
00:22:27,400 --> 00:22:30,040
Wo Ihr in letzter Zeit so kühn wart?

298
00:22:30,120 --> 00:22:33,880
Die Pilger könnten gerade
friedlich in Lindisfarne rasten.

299
00:22:33,960 --> 00:22:37,280
Oder in Eurem Land streifen
ungestraft Mörder umher.

300
00:22:37,360 --> 00:22:38,240
Vielleicht!

301
00:22:39,560 --> 00:22:42,800
Doch ich werde nicht zurückschlagen,
bis ich sicher bin.

302
00:22:53,240 --> 00:22:55,840
-Stimmt es?
-Ich kann dem nachgehen.

303
00:22:56,760 --> 00:22:59,720
Falls er recht hat,
wird das Unmut erzeugen.

304
00:22:59,800 --> 00:23:02,520
Und eine tiefe Spaltung
von Christen und Dänen.

305
00:23:04,800 --> 00:23:06,920
Ich sehe, Ihr seid noch in Merzien.

306
00:23:08,160 --> 00:23:10,880
Und Ihr seht,
ich bin nicht völlig unbesonnen.

307
00:23:12,480 --> 00:23:14,280
Ich brauche hier treue Männer.

308
00:23:18,480 --> 00:23:19,880
Beobachte Aethelhelm.

309
00:23:19,960 --> 00:23:22,840
Wenn er das weiß,
wird er noch Schlimmeres hören.

310
00:23:34,520 --> 00:23:36,840
YORK
KÖNIGREICH NORDUMBRIEN

311
00:23:40,080 --> 00:23:41,720
Das ist eine Beleidigung.

312
00:23:47,480 --> 00:23:50,200
Sei versichert,
würde ich Wessex angreifen,

313
00:23:50,280 --> 00:23:52,320
stürben mehr als eine Königin.

314
00:23:52,960 --> 00:23:55,360
Fairerweise meinte Uhtred das auch.

315
00:23:56,280 --> 00:23:57,880
Wer, glaubst du, war es?

316
00:23:58,800 --> 00:24:03,000
-Wer handelt in deinem Namen?
-Niemand. Das ist Edwards eigenes Werk.

317
00:24:03,920 --> 00:24:06,080
Er hasste die Königin, er hasst uns.

318
00:24:06,160 --> 00:24:08,000
Er will einen Krieg anzetteln.

319
00:24:08,080 --> 00:24:09,520
Er möchte nicht kämpfen.

320
00:24:09,920 --> 00:24:12,520
Doch wenn er hiervon hört, muss er das.

321
00:24:12,600 --> 00:24:14,800
Weshalb wir Männer zur Grenze schickten.

322
00:24:14,880 --> 00:24:16,800
Ich überbringe ihm dein Dementi.

323
00:24:18,040 --> 00:24:21,440
Aber kämst du mit mir,
ließe sich das leicht klären.

324
00:24:21,520 --> 00:24:23,840
Sodass Eoferwic erneut ungeschützt ist?

325
00:24:25,920 --> 00:24:28,720
Ich habe mein Wort gegeben. Das genügt.

326
00:24:34,160 --> 00:24:36,520
Seine Verbündeten lassen ihn im Stich.

327
00:24:37,440 --> 00:24:39,040
Ich ließ euch nicht im Stich.

328
00:24:39,880 --> 00:24:43,960
-Meine Männer verfolgen Brida…
-Und doch wir sind in Eoferwic allein.

329
00:24:44,040 --> 00:24:46,680
Ich erspare euch
einen aussichtslosen Kampf!

330
00:24:47,880 --> 00:24:50,680
Edward hat zweimal so viel
Silber und Männer!

331
00:24:51,240 --> 00:24:52,200
Und nun Merzien.

332
00:24:52,280 --> 00:24:55,840
Ich fürchte keinen Mann,
der nicht einmal seine Frau schützen kann.

333
00:25:01,960 --> 00:25:05,760
Bring mich zur Seherin. Ich muss wissen,
wer diese Lügen verbreitet hat.

334
00:25:14,000 --> 00:25:15,840
AYLESBURY
KÖNIGREICH MERZIEN

335
00:25:15,920 --> 00:25:17,240
Ein Reiter!

336
00:25:18,720 --> 00:25:20,000
Aus dem Weg, Männer!

337
00:25:20,560 --> 00:25:23,680
-Wer kommt da?
-Ein Bote der Dänen, heißt es.

338
00:25:28,720 --> 00:25:31,800
-Was hat Sigtryggr zu sagen?
-Eine Proklamation.

339
00:25:31,880 --> 00:25:37,040
"Falls König Edward gen Norden zieht,
werden wir bereit sein!"

340
00:25:41,880 --> 00:25:44,840
Sigtryggr hat quasi Krieg erklärt.

341
00:25:44,920 --> 00:25:47,640
Nein, er warnte uns, nicht zu kommen!

342
00:25:48,360 --> 00:25:51,800
-Das ist etwas anderes.
-Ich verstehe dieses Zögern nicht!

343
00:25:51,880 --> 00:25:55,120
Aethelstan. Ist Uhtred bei dir?

344
00:25:55,200 --> 00:25:57,240
Nein, er besucht seine Tochter.

345
00:25:58,120 --> 00:26:03,080
Nun verlässt Euer größter Krieger seinen
Posten, um sich Sigtryggr anzuschließen!

346
00:26:03,160 --> 00:26:05,120
Lord Uhtred ist ein Mann der Ehre.

347
00:26:05,200 --> 00:26:08,440
Er besucht lediglich sein Kind,
bauscht das nicht auf.

348
00:26:09,320 --> 00:26:10,640
Seid klüger.

349
00:26:17,000 --> 00:26:18,920
Bitte, Lord Aethelhelm.

350
00:26:20,000 --> 00:26:24,800
Anstatt Krieg zu fordern, möchte ich, dass
Ihr den Schotten ein Geschenk überbringt.

351
00:26:25,360 --> 00:26:27,520
Sie werden Ärger
an ihrer Grenze befürchten.

352
00:26:34,240 --> 00:26:36,360
Nun, wenn das Euer Befehl ist,

353
00:26:37,720 --> 00:26:40,200
werde ich Aegelesburg gerne verlassen.

354
00:26:50,120 --> 00:26:51,560
Du sprichst frei heraus.

355
00:26:53,160 --> 00:26:54,640
Ich höre, du kämpfst gut.

356
00:26:55,120 --> 00:26:58,240
Ich brauche einen loyalen Anführer
der Garde Merziens.

357
00:26:58,960 --> 00:27:01,960
Der hier lebt und mich
in Aegelesburg repräsentiert.

358
00:27:03,560 --> 00:27:07,360
Vielleicht könntest du das sein,
als Wiedergutmachung für…

359
00:27:07,440 --> 00:27:08,560
Meine Verbannung?

360
00:27:09,640 --> 00:27:12,480
Es gibt Schlimmeres,
als von Uhtred erzogen zu werden.

361
00:27:13,760 --> 00:27:17,160
Es wäre ertragreicher,
als deinen Vater auszuspionieren.

362
00:27:27,400 --> 00:27:28,720
Ich nehme an.

363
00:27:33,400 --> 00:27:36,120
-Willst du meinen Eid?
-Brauche ich den?

364
00:27:37,440 --> 00:27:41,040
Wenn ich meinem Sohn nicht trauen kann,
wem dann?

365
00:27:43,200 --> 00:27:44,680
Ist das denn klug, Lord?

366
00:27:45,400 --> 00:27:49,400
Wenn Edward sich nicht provozieren lässt,
dann vielleicht Sigtryggr.

367
00:27:49,480 --> 00:27:53,480
Er erwartet einen Angriff.
Geben wir dem Heiden, was er will.

368
00:27:54,280 --> 00:27:55,520
Begrüßt meine Männer.

369
00:27:56,320 --> 00:27:59,640
Sie sind einfachen Standes,
Ihr werdet sie mögen.

370
00:28:05,480 --> 00:28:07,280
BUXTON
KÖNIGREICH MERZIEN

371
00:28:07,360 --> 00:28:10,080
Ignorier das und schlafe.

372
00:28:10,160 --> 00:28:13,560
Das kann ich nicht.
Ich muss über zu vieles nachdenken.

373
00:28:15,080 --> 00:28:16,560
Wann wird er kommen?

374
00:28:17,920 --> 00:28:23,040
Ich sagte Sonntag.
Wir müssen uns also gedulden.

375
00:28:25,200 --> 00:28:27,280
Wie ist es, verheiratet zu sein?

376
00:28:31,200 --> 00:28:35,480
Wenn man mit der richtigen Person
verheiratet ist,

377
00:28:36,600 --> 00:28:39,800
ist es das größte Geschenk,
das der Herr gewähren kann.

378
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
Die Fleischeslust,

379
00:28:44,000 --> 00:28:48,640
wenn sie innerhalb einer liebevollen Ehe
stattfindet, ist köstlich.

380
00:28:51,040 --> 00:28:54,960
Wen man das Beben
männlichen Verlangens spürt…

381
00:28:55,040 --> 00:28:58,200
-Großmutter.
-Es ist nur eine ehrliche Antwort.

382
00:29:00,120 --> 00:29:04,320
Deshalb hatten Alfred und ich
so bezaubernde Kinder.

383
00:29:06,040 --> 00:29:08,560
Und wenn man mit dem Falschen
verheiratet ist?

384
00:29:08,640 --> 00:29:10,040
Ich kenne Cynlaef kaum.

385
00:29:11,240 --> 00:29:12,680
Ich kannte Alfred kaum.

386
00:29:13,560 --> 00:29:15,120
So ist das nun mal.

387
00:29:17,920 --> 00:29:19,880
Mit der falschen Person,

388
00:29:19,960 --> 00:29:22,720
so sagte man mir,
ist die Ehe eine wahre Hölle.

389
00:29:25,360 --> 00:29:28,720
Nichtsdestotrotz hält dieses Band.

390
00:29:34,400 --> 00:29:38,520
Es betrübt mich sehr,
solch traurige Kunde zu überbringen.

391
00:29:41,080 --> 00:29:45,560
Ich weiß, was die Seherin
euch allen bedeutet hat.

392
00:29:48,560 --> 00:29:52,080
Sich nun vorzustellen,
wie dieses Kind erwürgt

393
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
und entehrt an einem Baum
aufgehängt wurde!

394
00:29:58,240 --> 00:29:59,080
Unerträglich.

395
00:30:00,480 --> 00:30:01,960
Mein Untergebener Bresal

396
00:30:03,920 --> 00:30:08,040
informierte mich darüber,
dass die dänischen Meuchelmörder

397
00:30:08,120 --> 00:30:13,200
sich nun im gottlosen Rumcofa

398
00:30:13,280 --> 00:30:15,840
unter den heidnischen Siedlern verstecken.

399
00:30:18,360 --> 00:30:20,480
Ich darf nicht dabei gesehen werden,

400
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
die Befehle meines Königs zu missachten.

401
00:30:25,400 --> 00:30:31,480
Aber wenn einer von euch
dafür Rache üben möchte,

402
00:30:33,160 --> 00:30:39,120
werdet ihr in meinem Lager
an warmen Feuern willkommen geheißen.

403
00:30:41,280 --> 00:30:46,880
Zu lange haben wir die dänische Bedrohung
Seite an Seite mit uns leben lassen,

404
00:30:47,440 --> 00:30:54,000
sie in unseren Häusern aufgenommen,
mit unserem Essen in ihren Mäulern,

405
00:30:55,360 --> 00:30:58,240
während sie blutige Gräuel planten!

406
00:30:58,320 --> 00:31:04,520
Jedem, der selbst Rache nehmen will,
steht es frei,

407
00:31:04,600 --> 00:31:09,760
die Gerechtigkeit einzufordern,
die euer König fordern sollte!

408
00:31:10,800 --> 00:31:13,280
-Wessen Männer seid ihr?
-Die des Königs.

409
00:31:14,280 --> 00:31:17,320
Dänische Mörder verstecken sich hier.
Liefert sie aus.

410
00:31:23,280 --> 00:31:26,200
Natürlich. Meine Männer
kümmern sich darum.

411
00:31:32,600 --> 00:31:36,600
Kein Däne hier würde Königin Aelflaed
töten. Es sind gute Leute.

412
00:31:38,200 --> 00:31:39,880
Wieso Königin Aelflaed?

413
00:31:41,840 --> 00:31:42,960
Cynlaef!

414
00:31:43,040 --> 00:31:44,720
Schwing deinen Hintern raus!

415
00:31:46,520 --> 00:31:48,000
-Kein Cynlaef?
-Nein, wieso?

416
00:31:48,080 --> 00:31:48,960
Was ist los?

417
00:31:49,600 --> 00:31:52,000
Jemand muss die Männer flussab alarmieren.

418
00:31:52,080 --> 00:31:55,760
Es darf nicht wirken, als wollten
wir kämpfen. Es sind Soldaten hier.

419
00:31:55,840 --> 00:31:58,560
Angeblich Edwards Männer,
aber ich bin skeptisch.

420
00:31:58,640 --> 00:32:00,360
-Ich gehe.
-Nein.

421
00:32:00,440 --> 00:32:02,200
Ich kann die Männer rufen.

422
00:32:02,280 --> 00:32:04,920
Sie kennen mich,
und niemand wird mich beachten.

423
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Tu das.

424
00:32:08,560 --> 00:32:12,640
Schick sie her und dann warte flussab,
bis ich sage, es ist sicher.

425
00:32:13,480 --> 00:32:14,320
Schwöre es.

426
00:32:14,400 --> 00:32:16,760
Ich schwöre es. Geh.

427
00:32:35,280 --> 00:32:37,640
Was tut ihr? Das sind unschuldige Leute!

428
00:32:37,720 --> 00:32:38,640
Hände weg!

429
00:32:40,760 --> 00:32:42,520
Ruft Eure Männer zurück!

430
00:32:44,440 --> 00:32:45,480
Wer seid Ihr?

431
00:32:47,560 --> 00:32:49,760
Finan, sie waren bereits zuvor hier!

432
00:32:49,840 --> 00:32:52,920
Dänen aus Rumcofa haben
unsere Königin ermordet!

433
00:32:55,760 --> 00:32:59,080
Tut eure Plicht und trennt
das Unkraut vom Weizen!

434
00:33:04,840 --> 00:33:05,680
Hört auf!

435
00:33:06,360 --> 00:33:08,400
Dänen hier! Christen dort!

436
00:33:09,280 --> 00:33:10,480
Trennt sie.

437
00:33:13,000 --> 00:33:15,200
Dänen! Sachsen!

438
00:33:36,920 --> 00:33:39,600
Dänen hier rein, los! Geht schon!

439
00:33:39,680 --> 00:33:42,000
Pater, erklärt Kirchenasyl! Kommt!

440
00:33:45,240 --> 00:33:46,480
Hier seid ihr sicher.

441
00:33:50,680 --> 00:33:52,600
Bresal, es sind gute Menschen…

442
00:33:59,200 --> 00:34:00,040
Lass mich los!

443
00:34:38,360 --> 00:34:41,480
Osferth, Cynlaef! Hier lang!
Wir müssen zu Ingrith!

444
00:34:44,120 --> 00:34:46,360
Sieh am Hafen nach!

445
00:34:48,280 --> 00:34:49,120
Komm mit!

446
00:34:53,239 --> 00:34:54,560
Ingrith!

447
00:35:00,159 --> 00:35:01,840
Geh mir aus dem Weg!

448
00:35:04,520 --> 00:35:05,680
Ingrith!

449
00:35:08,640 --> 00:35:10,120
-Ingrith, geh!
-Los!

450
00:35:10,800 --> 00:35:12,240
Stell dich, Junge!

451
00:35:26,160 --> 00:35:27,000
Ingrith!

452
00:35:35,080 --> 00:35:36,240
Ingrith!

453
00:35:47,200 --> 00:35:49,080
-Nein!
-Nein!

454
00:35:51,280 --> 00:35:53,640
Alles gut. Dir geht's gut. Hey!

455
00:35:54,720 --> 00:35:55,600
Ist schon gut.

456
00:35:56,960 --> 00:35:58,720
-Hilfe!
-Wo ist die Wunde?

457
00:35:58,800 --> 00:35:59,640
Wo?

458
00:36:04,320 --> 00:36:07,680
O mein Gott! Ich werde sterben!

459
00:36:10,600 --> 00:36:12,960
Ist schon gut. Alles gut.

460
00:36:14,240 --> 00:36:16,400
Lass mich nicht sterben, Finan.

461
00:36:18,400 --> 00:36:22,960
Ich bin bei dir. Ich bin hier.

462
00:36:57,560 --> 00:37:01,200
Hab keine Angst, Aalys.
Uhtred stellt keine Gefahr dar.

463
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
Er will das nur alles klären.

464
00:37:04,920 --> 00:37:08,920
Ich will dir nichts Böses.
Ich möchte nur deine Geschichte hören.

465
00:37:22,560 --> 00:37:24,480
Die Männer, die die Königin angriffen,

466
00:37:26,280 --> 00:37:28,720
sie sagten, Sigtryggr habe sie geschickt?

467
00:37:33,400 --> 00:37:35,360
Woher wussten sie, wo sie ist?

468
00:37:38,440 --> 00:37:41,280
Niemand wusste,
dass die Königin mit uns ritt.

469
00:37:41,360 --> 00:37:43,400
Man hätte es ihr verboten.

470
00:37:46,120 --> 00:37:48,160
Wieso wollten sie die Königin?

471
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Sie wollten nicht sie.

472
00:37:58,240 --> 00:37:59,520
Sie kamen wegen mir.

473
00:38:00,840 --> 00:38:02,480
Sie nannten meinen Namen.

474
00:38:03,360 --> 00:38:08,520
Aber der Herr leitete sie.
Sie nahm meinen Platz im Massaker ein.

475
00:38:09,680 --> 00:38:12,000
Ich wollte nur Holy Isle sehen.

476
00:38:12,080 --> 00:38:13,960
Wieso rief St. Cuthbert mich…

477
00:38:16,360 --> 00:38:17,760
…und ließ dies dann zu?

478
00:38:48,240 --> 00:38:49,080
Ich nehme ihn.

479
00:39:01,800 --> 00:39:02,920
Es tut mir leid.

480
00:39:06,240 --> 00:39:09,600
Das ist meine Schuld!
Es ist alles meine Schuld.

481
00:39:12,360 --> 00:39:15,440
Pater noster qui es in caelis…

482
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Lasst das.

483
00:39:17,960 --> 00:39:20,240
Dänen haben andere Bräuche.

484
00:39:24,200 --> 00:39:28,600
Bring die Überlebenden ins Danelag.
Merzien ist kein Ort mehr für uns.

485
00:39:36,400 --> 00:39:39,040
Wir bringen Osferth zurück
zum Ort seiner Geburt.

486
00:39:39,800 --> 00:39:41,280
Er soll in Wessex ruhen.

487
00:39:42,000 --> 00:39:44,080
Geh mit Finan zu Uhtred.

488
00:40:03,560 --> 00:40:06,240
Ich treffe Sihtric
auf der Straße nach Aegelesburg.

489
00:40:09,000 --> 00:40:12,800
Bring Aalys nach Lindisfarne.
Ich kenne jemanden, der sie versteckt.

490
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
Eine Königin verstehe ich.
Doch wer tötet ein Bauernmädchen?

491
00:40:16,080 --> 00:40:18,280
Jemand, der das Volk aufstacheln will.

492
00:40:18,840 --> 00:40:22,200
-Brida?
-Das ist zu hinterhältig für sie.

493
00:40:24,600 --> 00:40:26,800
Egal, ich reite zum König.

494
00:40:26,880 --> 00:40:30,200
Er lässt sich zügeln,
wenn seine Frau nicht das Ziel war.

495
00:40:31,360 --> 00:40:33,840
Das ist ein bisschen wenig, Uhtred.

496
00:40:34,640 --> 00:40:38,360
Ich sollte gut für meine Gastfreundschaft
entlohnt werden.

497
00:40:38,440 --> 00:40:42,600
Das wurdest du mit dem,
was du der toten Königin gestohlen hast.

498
00:40:46,440 --> 00:40:48,400
Menschen ändern sich nie völlig.

499
00:40:53,240 --> 00:40:54,520
Lasst sie durch.

500
00:40:54,600 --> 00:40:55,960
Kunde aus Rumcofa!

501
00:40:58,360 --> 00:41:00,560
-Holt die Wache!
-Da lang?

502
00:41:00,640 --> 00:41:01,600
Lord Aelfweard.

503
00:41:02,880 --> 00:41:04,680
-Ich bin Aethelstan…
-Ich weiß.

504
00:41:05,400 --> 00:41:07,840
Der Junge, der mit mir
als Geisel genommen wurde

505
00:41:08,840 --> 00:41:10,400
und sich opfern wollte.

506
00:41:11,520 --> 00:41:13,680
Man spricht von einem Aufstand in Rumcofa.

507
00:41:14,760 --> 00:41:17,120
Man fand dort die Mörder der Seherin.

508
00:41:17,200 --> 00:41:18,960
Ihr müsst sofort hineingehen.

509
00:41:20,120 --> 00:41:22,680
Und Ihr müsst den König holen. Sofort.

510
00:41:43,520 --> 00:41:45,200
Einst waren wir uns nahe.

511
00:41:46,960 --> 00:41:49,960
Als sie in den Palast kam,
fühlte ich mich…

512
00:41:52,080 --> 00:41:54,080
…als hätte ich nun…

513
00:41:55,560 --> 00:41:57,560
…keine Liebste, doch eine Freundin.

514
00:42:00,480 --> 00:42:02,760
Jemand sollte es ihrem Vater sagen.

515
00:42:03,680 --> 00:42:08,960
Das obliegt mir. Da ich seine Warnungen
hinsichtlich der Dänen ignoriert habe.

516
00:42:11,200 --> 00:42:14,040
Lasst ihn von der Reise
nach Schottland zurückkommen.

517
00:42:14,600 --> 00:42:17,960
Im Leben wurde sie geschmäht,
so soll sie im Tod geehrt werden.

518
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
Macht beide Armeen bereit,
um Sigtryggr zur Rechenschaft zu ziehen.

519
00:42:25,240 --> 00:42:27,600
Seine Frau für die meine.

520
00:42:48,080 --> 00:42:50,040
Ich habe die Kunde gehört.

521
00:42:53,920 --> 00:42:54,800
Es lässt…

522
00:42:57,320 --> 00:42:59,000
…sich nicht in Worte fassen.

523
00:43:01,680 --> 00:43:03,640
Ich kannte sie kaum.

524
00:43:05,240 --> 00:43:08,400
Aber trotzdem hast du
ihren Ehemann gerammelt,

525
00:43:10,280 --> 00:43:14,600
die heiligen Ehebande ignoriert,
dich hingegeben und Gottes Zorn erweckt.

526
00:43:15,800 --> 00:43:16,640
Mein Lord,

527
00:43:18,160 --> 00:43:20,040
du sprichst aus eigener Schuld.

528
00:43:20,120 --> 00:43:22,680
Schieb das nicht auf mich,
ich bin schuldlos…

529
00:43:22,760 --> 00:43:24,520
Wir sind nicht schuldlos!

530
00:43:25,920 --> 00:43:28,760
Wie kann das etwas anderes
als göttliche Strafe sein?

531
00:43:29,560 --> 00:43:32,880
Mein Gott ist nicht rachsüchtig,
du solltest es auch nicht sein.

532
00:43:32,960 --> 00:43:36,120
Menschen haben dies getan, nicht Gott.

533
00:43:36,200 --> 00:43:39,240
Finde die Täter
und lass sie deinen Zorn spüren.

534
00:43:44,080 --> 00:43:44,920
Vergib mir.

535
00:43:47,840 --> 00:43:49,440
Ich bin nicht ich selbst.

536
00:43:51,720 --> 00:43:56,160
Ich schäme mich so, dass ich sie
nicht so liebte, wie ich es schwor.

537
00:43:56,240 --> 00:43:57,880
Ich bin kein guter Mann.

538
00:44:01,120 --> 00:44:02,520
Du bist ein guter Mann.

539
00:44:03,440 --> 00:44:05,760
Es ist gleich, dass du sie nicht liebtest.

540
00:44:06,960 --> 00:44:09,800
Andere taten es. Das ist genug.

541
00:44:16,120 --> 00:44:17,920
Sag es dem Jungen.

542
00:44:23,000 --> 00:44:24,080
Bedaure ihn.

543
00:44:25,760 --> 00:44:27,320
Nicht dich selbst.

544
00:44:47,840 --> 00:44:49,560
Denke an niemanden außer mich.

545
00:44:55,160 --> 00:44:57,160
Sieh nichts an außer meine Augen.

546
00:45:03,160 --> 00:45:05,240
Fühle nichts außer meinen Körper.

547
00:45:59,040 --> 00:46:02,120
Schwöre mir,
dass dich das nicht verzehren wird.

548
00:46:02,200 --> 00:46:05,400
Sei ein guter König, nicht ein guter Mann.

549
00:46:12,480 --> 00:46:16,360
Männer, Frauen und Kinder wurden
in meiner Kirche abgeschlachtet,

550
00:46:17,080 --> 00:46:19,320
Bauernjungen ihren Müttern entrissen.

551
00:46:20,920 --> 00:46:25,400
Alles ohne Provokation, alle übermannt,
als sie kein Schwert trugen.

552
00:46:25,480 --> 00:46:27,960
Welchen Grund nannten sie
für des Königs Zorn?

553
00:46:28,760 --> 00:46:30,960
Angeblich Rache für den Tod der Königin.

554
00:46:31,040 --> 00:46:35,160
Nein, sie wollen nur sächsisches Land
von allen Dänen säubern.

555
00:46:35,760 --> 00:46:37,960
Obwohl Dänen viele Jahre dort lebten,

556
00:46:38,040 --> 00:46:39,720
wollen sie sie dort nicht.

557
00:46:40,880 --> 00:46:42,680
Wir beschützen euch nun.

558
00:46:42,760 --> 00:46:46,200
Ihr seid nicht mehr Merzier,
sondern lebt unter Jorviks Schild.

559
00:46:47,280 --> 00:46:50,320
Hier werden die Christen euch nichts tun.

560
00:46:50,400 --> 00:46:54,600
-Normale Christen hassen die Dänen nicht.
-Gleichwohl verfolgt Edward uns nun!

561
00:46:57,360 --> 00:46:58,320
Wir rächen euch.

562
00:47:01,840 --> 00:47:02,840
Wir rächen euch.

563
00:47:07,000 --> 00:47:08,240
Wir müssen kämpfen.

564
00:47:19,560 --> 00:47:23,000
Wir werden nach Norden ziehen
und Sigtryggr entgegentreten.

565
00:47:24,320 --> 00:47:27,960
Schickt Kunde, dass er diese Kränkung
mit Blut bezahlen wird.

566
00:47:30,520 --> 00:47:32,720
Ihr kämpft nun unter einem König.

567
00:47:34,160 --> 00:47:36,440
Nicht mehr als Männer
Wessex' oder Merziens,

568
00:47:38,040 --> 00:47:40,000
sondern als geeinte Sachsen.

569
00:47:43,280 --> 00:47:44,120
Kommt.

570
00:47:45,000 --> 00:47:48,600
Nehmt Männer und bringt Aethelhelm
zu seinem Kind nach Hause.

571
00:47:52,160 --> 00:47:59,120
DIE STRASSE NACH AEGELESBURG
KÖNIGREICH MERZIEN

572
00:48:04,080 --> 00:48:06,720
Sihtric, sprich.

573
00:48:06,800 --> 00:48:10,680
Die Kunde verbreitet sich in Aegelesburg,
man will gegen die Dänen ausrücken.

574
00:48:11,760 --> 00:48:14,240
-Wer wusste es zuerst?
-Lord Aethelhelm.

575
00:48:14,960 --> 00:48:17,160
Er wollte Rache für die tote Seherin,

576
00:48:17,240 --> 00:48:19,200
doch erwähnte nicht die Königin.

577
00:48:19,280 --> 00:48:22,120
Er wusste nichts davon.
Sie reiste im Geheimen.

578
00:48:26,640 --> 00:48:28,040
Hat er das geplant?

579
00:48:30,720 --> 00:48:32,280
-Den Mord…
-Seiner Tochter?

580
00:48:32,360 --> 00:48:33,400
Nein, an Aalys.

581
00:48:34,400 --> 00:48:37,640
Er wusste nicht, dass seine Tochter
mit den Pilgern reist.

582
00:48:39,000 --> 00:48:43,680
Er wollte die Seherin töten lassen,
um das Volk gegen die Dänen aufzustacheln.

583
00:48:45,800 --> 00:48:49,240
-Dann bedaure ich ihn beinahe.
-Tu das nicht.

584
00:48:50,400 --> 00:48:54,000
Wegen seiner Tat wird meine Tochter
sich den Sachsen stellen müssen.

585
00:48:54,080 --> 00:48:56,880
-Wir müssen Edward informieren.
-Lord!

586
00:49:00,960 --> 00:49:02,200
Was macht ihr hier?

587
00:49:03,640 --> 00:49:04,960
Aelfwynn ist in Buccstan.

588
00:49:10,160 --> 00:49:11,800
Was gibt es aus Rumcofa?

589
00:49:15,280 --> 00:49:16,840
-Mein Sohn?
-Meine Familie?

590
00:49:16,920 --> 00:49:18,480
Euer Sohn ist am Leben, Lord.

591
00:49:18,560 --> 00:49:20,320
Deine Familie auch, aber…

592
00:49:21,560 --> 00:49:23,040
…viele in Rumcofa…

593
00:49:25,520 --> 00:49:26,520
Wo ist Osferth?

594
00:49:27,880 --> 00:49:30,800
-Finan, wo ist Osferth! Finan!
-Finan!

595
00:49:32,240 --> 00:49:35,040
Sag es uns. Wo ist Osferth?

596
00:49:41,200 --> 00:49:42,680
Macht Platz für den König!

597
00:49:45,200 --> 00:49:48,160
Sigtryggr, lass mich
einen Trupp Krieger anführen.

598
00:49:49,000 --> 00:49:51,320
Ich kann mehr als im Schildwall stehen.

599
00:49:52,400 --> 00:49:55,000
Lasst ihn vorne an der Spitze mitgehen.

600
00:50:04,680 --> 00:50:07,240
Wenn du mich bittest, kehre ich jetzt um.

601
00:50:07,320 --> 00:50:08,640
Das werde ich nicht.

602
00:50:09,720 --> 00:50:13,320
Wenn der König uns drohen will,
schlagen wir zurück,

603
00:50:14,720 --> 00:50:17,280
selbst gegen jene, die ich liebe.

604
00:50:18,200 --> 00:50:20,960
Ich wollte dich nie
deiner Familie entreißen.

605
00:50:21,040 --> 00:50:23,920
Ich wahrte Frieden,
um auch dich nicht zu spalten.

606
00:50:25,000 --> 00:50:26,800
Ich bin nicht gespalten.

607
00:50:27,360 --> 00:50:28,560
Und wir sind geeint.

608
00:50:46,960 --> 00:50:50,240
Wir schließen uns
unseren Männern an der Grenze an.

609
00:50:50,320 --> 00:50:52,600
Wir rufen den sächsischen König!

610
00:50:53,480 --> 00:50:57,040
Und in drei Tagen

611
00:50:57,120 --> 00:51:00,480
wird unsere Armee
Edward in den Bergen vernichten.

612
00:51:00,560 --> 00:51:01,520
Ja.

613
00:51:01,600 --> 00:51:05,760
In drei Tagen werden wir ihn abschlachten,

614
00:51:05,840 --> 00:51:09,080
seine Nachkommen und jene,
die in seinem Namen kämpfen!

615
00:51:12,840 --> 00:51:16,880
Sag dem Feigling, wo wir kämpfen.
Sag ihm, Sigtryggr erwartet ihn.

616
00:51:17,520 --> 00:51:23,080
Sigtryggr, Sigtryggr, Sigtryggr!

617
00:51:41,880 --> 00:51:43,120
Lord Aethelhelm.

618
00:51:44,600 --> 00:51:47,040
Wir ließen viele Männer nach Euch suchen.

619
00:51:47,560 --> 00:51:49,320
Und du bist es, der mich fand.

620
00:51:50,800 --> 00:51:52,800
Ich soll Euch zurückholen.

621
00:51:54,920 --> 00:51:55,840
Wieso?

622
00:51:57,440 --> 00:51:59,360
Ich weiß es nicht, Lord.

623
00:52:00,720 --> 00:52:02,120
Bitte kommt mit mir.

624
00:52:03,240 --> 00:52:04,320
Nicht heute.

625
00:52:05,440 --> 00:52:06,520
Gebt ihm zu essen.

626
00:52:08,640 --> 00:52:12,040
-Heißt ihn willkommen.
-Hier entlang, Lord Aethelstan.

627
00:52:17,480 --> 00:52:20,440
Der Bastard weiß etwas,
das er mir nicht sagt.

628
00:52:21,600 --> 00:52:23,360
Bringt es aus ihm heraus.

629
00:52:24,760 --> 00:52:29,000
Kommt, seht Euch die Männer an, die wir
für dieses Unternehmen zusammenriefen.

630
00:52:29,080 --> 00:52:31,280
-Der König…
-Lord, wir müssen reden.

631
00:52:35,080 --> 00:52:38,720
Vielleicht verschweigt der Bastard,
was ich in Rumcofa erfuhr.

632
00:52:44,400 --> 00:52:48,120
Eure Tochter reiste mit den Pilgern
und wurde ebenfalls getötet.

633
00:53:01,480 --> 00:53:02,320
Lord.

634
00:53:03,320 --> 00:53:04,240
Hört Ihr?

635
00:53:06,880 --> 00:53:11,720
Ich sah ihren Leichnam in Rumcofa, Lord.
Man hat sie zu ihrem Mann gebracht.

636
00:53:14,240 --> 00:53:16,760
Vergebt mir. Hätten wir geahnt…

637
00:53:18,000 --> 00:53:21,120
Lord, es ist nicht meine Schuld.
Hättet Ihr gesagt…

638
00:53:25,520 --> 00:53:28,120
Es ist klar, bei wem die Schuld liegt.

639
00:54:01,880 --> 00:54:03,160
Legt das Messer weg.

640
00:54:05,320 --> 00:54:06,360
Nein.

641
00:54:08,120 --> 00:54:10,040
Das ist der ehrbare Weg.

642
00:54:10,560 --> 00:54:12,760
Seit wann wählen wir
den ehrbaren Weg, Lord?

643
00:54:13,440 --> 00:54:15,480
Euer Enkel braucht Euch!

644
00:54:16,800 --> 00:54:20,760
Das Schicksal meines Enkels ist ruiniert.

645
00:54:22,960 --> 00:54:24,360
Ohne die Königin…

646
00:54:25,960 --> 00:54:27,920
…verschwindet unser Einfluss.

647
00:54:29,440 --> 00:54:31,240
Dann lasst ihn auferstehen.

648
00:54:32,160 --> 00:54:33,760
Beendet, was Ihr begonnen habt.

649
00:54:37,120 --> 00:54:39,240
Ich weiß, dass Ihr das könnt, Lord.

650
00:54:41,120 --> 00:54:42,080
Findet zu Euch.

651
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
Findet zu Euch…

652
00:54:46,640 --> 00:54:47,600
…und kämpft.

653
00:55:29,280 --> 00:55:32,280
Untertitel von: Simone Abendschein

