1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,160
Jsem Uhtred, syn Uhtreda.

3
00:00:14,040 --> 00:00:17,320
Aethelhelm
se pokusil sesadit krále Eduarda

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
a dosadit na trůn svého vnuka Aelfwearda.

5
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
Jsi dobrý a milý mladý muž,
který se stane mocným králem.

6
00:00:25,000 --> 00:00:29,480
Nechal zavraždit Aalys dívku s vizemi,
na její pouti do Lindesfarne.

7
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
A z její smrti obvinil Dány.

8
00:00:32,600 --> 00:00:35,360
Víš, že to může
vyvolat válku křesťanů a Dánů?

9
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
Doufejme, že ano.

10
00:00:36,920 --> 00:00:42,080
Nevěděl však, že jeho dcera,
královna Aelflaed, cestovala s Aalys.

11
00:00:42,160 --> 00:00:43,640
Já jsem ta s vizemi!

12
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Kdo to udělal?

13
00:00:45,240 --> 00:00:47,400
Poslal je jórvícký král.

14
00:00:47,480 --> 00:00:49,640
Prý se chtěl Sigtryggr pomstít.

15
00:00:50,280 --> 00:00:55,280
Brida zajala otce Pyrliga,
avšak utvořilo se mezi nimi pouto.

16
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
Přijímám tvou nabídku na ochranu.

17
00:00:58,160 --> 00:00:59,400
Chci za Uhtredem.

18
00:00:59,480 --> 00:01:03,720
Aelswith má nový plán
na ochranu svojí vnučky Aelfwynn.

19
00:01:03,800 --> 00:01:06,320
Vybrala jsem ti manžela.

20
00:01:06,400 --> 00:01:08,520
Znáš ho.

21
00:01:08,600 --> 00:01:12,560
Aethelhelmovi muži
zaútočili na Dány z Rumcofy

22
00:01:12,640 --> 00:01:15,680
v pomstě za útok na poutníky.

23
00:01:16,880 --> 00:01:20,920
Osferth byl mezi těmi,
kteří padli při jejich obraně.

24
00:01:21,680 --> 00:01:25,000
Aethelhelm zjistil,
jaká je cena za jeho pletichy.

25
00:01:25,080 --> 00:01:27,400
Tvoje dcera cestovala s poutníky.

26
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
A byla také zabita.

27
00:01:28,960 --> 00:01:33,320
A právě teď se král Eduard
i Sigtryggr připravují na válku.

28
00:01:33,400 --> 00:01:36,200
Jeho manželka… za moji.

29
00:01:36,280 --> 00:01:39,120
Sigtryggr! Sigtryggr!

30
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
- Sigtryggr! Sigtryggr!
- Všechno je osud!

31
00:01:56,160 --> 00:01:58,600
Eduard nemá tušení, co rozpoutal.

32
00:01:58,680 --> 00:02:00,800
Opravdu šlápl do vosího hnízda.

33
00:02:02,600 --> 00:02:03,640
Dva dny!

34
00:02:04,640 --> 00:02:10,400
Za dva dny napíchneme
na hroty hlavy saských sviní!

35
00:02:14,000 --> 00:02:18,440
Bratře, mluvil jsem s muži
a všichni souhlasí,

36
00:02:18,520 --> 00:02:20,640
abychom je přepadli na cestě.
- Ne.

37
00:02:20,720 --> 00:02:22,640
Král vybral bitevní pole.

38
00:02:22,720 --> 00:02:24,280
Sigtrygrre, je jich víc.

39
00:02:24,360 --> 00:02:27,600
Pokud Eduard myslí,
že počet rozhodne, je to jeho konec.

40
00:02:27,680 --> 00:02:29,040
Věří, že nás má v hrsti.

41
00:02:29,120 --> 00:02:32,120
- Není to moudré.
- Je to nezbytné, Rognvaldre.

42
00:02:32,200 --> 00:02:35,040
Naši lidé zkropí zemi saskou krví.

43
00:02:35,840 --> 00:02:38,000
Pokud máš strach, stáhni se.

44
00:02:38,080 --> 00:02:40,400
Ti, kdož bojují jak bratři,
bojují jak jeden.

45
00:02:40,480 --> 00:02:43,360
Zaútočíme z vysokého kopce!

46
00:02:59,200 --> 00:03:03,080
Sigtryggr doufá,
že útokem z vysokého terénu nás překvapí.

47
00:03:03,160 --> 00:03:05,280
Ale toho využijeme pro naši výhodu.

48
00:03:07,120 --> 00:03:09,320
Zaútočíme tady se třemi sty muži.

49
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
Dánové udeří,
ale to nám dá čas přesunout se

50
00:03:12,080 --> 00:03:13,240
a pobít předvoj.

51
00:03:14,280 --> 00:03:15,880
Tihle muži nejspíš padnou.

52
00:03:17,600 --> 00:03:19,240
Pak padnou se ctí.

53
00:03:21,640 --> 00:03:24,960
Taková je cena
za ochranu království před pohany.

54
00:03:26,520 --> 00:03:29,480
Ujisti se o pozici
lorda Aethelhelma a zprav ho.

55
00:03:33,400 --> 00:03:36,760
Král Eduard táboří
30 kilometrů odsud a Dánové už táhnou.

56
00:03:37,400 --> 00:03:39,160
Muže už nebaví čekat.

57
00:03:40,000 --> 00:03:43,320
- Ale zůstávají věrní.
- To je dobře. Počkáme.

58
00:03:44,120 --> 00:03:47,280
Až bude Eduard v úzkých,
vyrazíme Sasům na pomoc.

59
00:03:48,320 --> 00:03:50,840
Musíme dát pozor na Aethelstana.
Hlídat ho.

60
00:03:50,920 --> 00:03:54,200
Jsou tací, kteří s ním mají jisté plány.

61
00:03:55,440 --> 00:03:57,680
Jsi jediný Aelfweardův spojenec.

62
00:03:59,440 --> 00:04:00,360
Ano.

63
00:04:01,800 --> 00:04:07,800
Modleme se,
aby oběť mojí dcery přinesla ovoce.

64
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
Dohlídni na Aethelstana.

65
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
Koně si musejí odpočinout.

66
00:04:30,760 --> 00:04:33,520
Jez rychleji, musíme do boje.

67
00:04:35,600 --> 00:04:37,280
Eduard se utáboří na severu.

68
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
- Co když už se přesunul?
- Tak ho doženeme.

69
00:04:41,480 --> 00:04:45,680
Najdeme krále a pak zadržíme Aethelhelma.

70
00:04:46,840 --> 00:04:49,800
Každý ho chytí za úd a rozčtvrtíme ho.

71
00:04:51,560 --> 00:04:52,960
Jsme jenom tři, pane.

72
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
Osferthův duch bude s námi.

73
00:04:59,840 --> 00:05:02,800
Jeho duch straší toho blázna,
který ho zabil.

74
00:05:02,880 --> 00:05:05,000
Není to tvoje vina, Finane.

75
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
Vztek si nech pro viníky.

76
00:05:09,080 --> 00:05:11,560
Aethelhelm dostane, co mu patří.

77
00:05:14,880 --> 00:05:16,400
Napřed odvraťme válku.

78
00:05:46,840 --> 00:05:48,760
PODLE ROMÁNŮ BERNARDA CORNWELLA

79
00:06:18,800 --> 00:06:21,440
Nemůžeme se tady zdržovat.

80
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
Kde je Cynlaef?

81
00:06:23,480 --> 00:06:26,040
Možná odmítl nabídku vzít si mě.

82
00:06:26,120 --> 00:06:27,520
Nepravděpodobné.

83
00:06:27,600 --> 00:06:31,320
Dovolila jsi mu,
aby na tebe sáhl, bude chtít víc.

84
00:06:31,400 --> 00:06:34,040
Tak už to u mladých mužů bývá.

85
00:06:34,800 --> 00:06:37,640
Navíc dostal rozkaz.

86
00:06:38,640 --> 00:06:40,720
Ten výraz si odpusť.

87
00:06:40,800 --> 00:06:43,960
Všichni chceme,
aby se ta strašná záležitost uzavřela.

88
00:06:44,040 --> 00:06:46,240
Vím jistě, že tě Cynlaef nezklame.

89
00:06:50,200 --> 00:06:52,240
Paní, přichází jeden ze strážců.

90
00:06:57,680 --> 00:06:59,640
Toho znám. Patří k věrným.

91
00:07:00,840 --> 00:07:03,120
Redwalde, jaké zprávy přinášíš?

92
00:07:03,200 --> 00:07:06,280
V Rumcofě došlo k masakru, moje paní.

93
00:07:06,360 --> 00:07:08,120
Nespočet Dánů byl zabit.

94
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
Muži i ženy, děti i starci.

95
00:07:11,080 --> 00:07:13,360
- Kdo to provedl?
- Nevíme to jistě.

96
00:07:14,680 --> 00:07:17,160
Ale nesou se zvěsti. Prý se blíží válka.

97
00:07:17,240 --> 00:07:19,560
Tyto kraje už nejsou bezpečné.

98
00:07:19,640 --> 00:07:23,400
- Cynlaef možná ještě žije.
- Nemůžeme už zůstat.

99
00:07:24,640 --> 00:07:26,680
Musím tě dostat do bezpečí.

100
00:07:36,120 --> 00:07:38,040
Pšt, na stromech jsou muži.

101
00:07:38,120 --> 00:07:39,000
Válečníci.

102
00:07:44,400 --> 00:07:47,560
Je to jen hlídka, odpočívají po cestě.

103
00:07:52,920 --> 00:07:54,240
Já to měla za léčku.

104
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
Neublíží nám.

105
00:07:58,360 --> 00:08:02,480
- Myslel sis, že tě chci zabít?
- Napadlo mě to.

106
00:08:02,560 --> 00:08:03,880
Mrtvý jsi mi k ničemu.

107
00:08:03,960 --> 00:08:05,800
Tak proč ještě zůstáváš?

108
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
Přimluvíš se za mě u Uhtreda.

109
00:08:09,320 --> 00:08:12,040
Nebo možná mnou pohrdáš míň,
než jsem myslel.

110
00:08:14,120 --> 00:08:15,520
Tvá společnost jsou muka.

111
00:08:15,600 --> 00:08:19,200
- Mám vředy, které mám radši.
- Jistě.

112
00:08:20,760 --> 00:08:23,440
Půjdu si s nimi promluvit.
Třeba něco vědí.

113
00:08:27,160 --> 00:08:30,080
Nenechám se zavřít do kláštera!

114
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
- Je tam bezpečí.
- Ráno jsem se měla vdávat

115
00:08:33,040 --> 00:08:36,880
a teď mě vyháníš
na místo cudnosti a modliteb za svítání!

116
00:08:36,960 --> 00:08:39,799
Věci se mění. Je to naše jediná možnost.

117
00:08:39,880 --> 00:08:42,720
Mou matku bys takovými útrapami nestíhala.

118
00:08:42,799 --> 00:08:44,799
Ty nejsi ona.

119
00:08:46,799 --> 00:08:49,120
Prostě se mě chceš zbavit.

120
00:08:49,800 --> 00:08:52,120
Jak můžeš něco takového říct?

121
00:08:52,200 --> 00:08:56,800
- Dělám, co můžu, abych tě ochránila…
- A naprosto mě zklamáváš.

122
00:08:56,880 --> 00:08:58,120
Stejně jako matku.

123
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
Sbal si věci.

124
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
Odjedeme ještě dnes.

125
00:09:05,800 --> 00:09:08,160
Jestli pojedeme v noci, tak budiž!

126
00:09:09,360 --> 00:09:12,240
- Ať neopustí pokoj.
- Ano, má paní.

127
00:09:13,240 --> 00:09:14,720
Já tam nepůjdu!

128
00:09:15,760 --> 00:09:18,600
A nemůžeš mě držet proti mé vůli!

129
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
Rmoutí mě slyšet o masakru.

130
00:09:24,680 --> 00:09:29,400
- Rumcofa byla útočiště pro mnohé.
- Už není. Míříme do Aegelesburgu.

131
00:09:29,480 --> 00:09:31,880
Chceme být od těch jatek co nejdál.

132
00:09:31,960 --> 00:09:35,120
- A Eduard míří na sever?
- Už je na cestě.

133
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
Království se otřásají.

134
00:09:36,800 --> 00:09:40,400
Mír, který panoval
mezi Sasy a Dány, skončil.

135
00:09:40,480 --> 00:09:41,440
Válčí spolu.

136
00:09:42,560 --> 00:09:47,200
Už je čas, abychom odešli,
pokud nepotřebuješ naši pomoc.

137
00:09:50,000 --> 00:09:50,960
Ne.

138
00:09:51,720 --> 00:09:53,920
Já a má společnice nic nepotřebujeme.

139
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
Jaké zprávy ti pověděl?

140
00:10:00,280 --> 00:10:03,880
Nic důležitého,
ale už bychom měli vyrazit.

141
00:10:03,960 --> 00:10:06,280
- Nač ten spěch?
- Popravdě?

142
00:10:07,520 --> 00:10:10,200
Nemůžu se dočkat,
až uteču té zatracené zimě.

143
00:10:11,760 --> 00:10:14,120
Čím dřív se sejdeme s Uhtredem, tím líp.

144
00:10:45,200 --> 00:10:47,120
Ze severních pevností dorazí další.

145
00:10:47,200 --> 00:10:48,120
Máme dost mužů.

146
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
Můj králi, neseme znepokojivé noviny.

147
00:10:57,480 --> 00:10:59,080
Královnu nezabil Sigtryggr.

148
00:11:00,720 --> 00:11:02,640
Je to dílo Aethelhelmových mužů.

149
00:11:28,720 --> 00:11:30,240
- Zavolejte Sigtryggra!
- Ano.

150
00:11:32,360 --> 00:11:36,400
Podle zvědů to není Eduardův tábor.
Prapory patří jeho lordovi.

151
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
Bohové nám něco naznačují.

152
00:11:40,400 --> 00:11:42,320
Můžeme toho využít.

153
00:11:42,400 --> 00:11:45,320
Eduardovy šance
spočívají na pár spojencích.

154
00:11:45,400 --> 00:11:48,320
Král si může dovolit ztratit ty muže.

155
00:11:48,400 --> 00:11:49,280
A my?

156
00:11:52,800 --> 00:11:53,840
Mají tam hlídky.

157
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
Uvidí vás obcházet jezero.

158
00:11:57,680 --> 00:12:01,280
Nemusíme ho obcházet. Je zamrzlé.

159
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
Můžeme ho přejít.

160
00:12:07,200 --> 00:12:09,880
Žádný Sas by svou dceru takto neobětoval.

161
00:12:09,960 --> 00:12:11,200
Nepřikázal její smrt.

162
00:12:11,800 --> 00:12:14,000
Zamýšlel zabít Aalys, dívku s vizemi.

163
00:12:15,000 --> 00:12:19,400
Když k tomu došlo,
královna se obětovala, aby ji zachránila.

164
00:12:20,400 --> 00:12:21,600
Máš nějaký důkaz?

165
00:12:21,680 --> 00:12:23,920
Mluvil jsem s Aalys, viděl její děs.

166
00:12:24,000 --> 00:12:25,520
Sigtryggr v tom nemá prsty?

167
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
Nikdo nevěděl, že královna odcestovala.

168
00:12:27,880 --> 00:12:29,920
Země je plná špehů.

169
00:12:30,000 --> 00:12:32,960
Proč by Sigtryggr
zabíjel tu dívku a pak to popřel?

170
00:12:35,800 --> 00:12:40,440
Pane, Aethelhelm musí být zadržen
a postaven před soud.

171
00:12:40,520 --> 00:12:42,480
Krev Aelflaed je na jeho rukou.

172
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
Stejně jako Osferthova.

173
00:12:47,960 --> 00:12:49,600
Syna tvého otce.

174
00:12:52,200 --> 00:12:54,160
Patřil k mým nejvěrnějším,

175
00:12:55,080 --> 00:12:58,040
bojoval se mnou za Wessex v mnoha bitvách.

176
00:13:01,400 --> 00:13:02,960
To je mi líto.

177
00:13:03,040 --> 00:13:05,640
Z takového chaosu
má prospěch jen Aethelhelm.

178
00:13:06,160 --> 00:13:08,480
Chce, abys spoléhal na něj a jeho vojsko,

179
00:13:08,560 --> 00:13:11,240
aby se mohl naparovat
v paláci ve Winchesteru.

180
00:13:18,800 --> 00:13:20,440
Musí být zadržen.

181
00:13:21,920 --> 00:13:25,120
Byl vyslán jezdec,
který ho najde, a brzy se vrátí.

182
00:13:25,200 --> 00:13:26,640
Zpravte Aegelesburg.

183
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
Aelfweard bude chráněn před dědovým vlivem

184
00:13:29,520 --> 00:13:31,160
a hlídán mými strážci.

185
00:13:31,240 --> 00:13:33,720
To by se mělo vztahovat i na Aethelstana.

186
00:13:33,800 --> 00:13:35,960
Stojí mezi Aelfweardem a trůnem.

187
00:13:36,040 --> 00:13:38,200
Poslal jsem Aethelstana za Aethelhelmem.

188
00:13:40,800 --> 00:13:41,840
Pak je v nebezpečí.

189
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
A válka se Sigtryggrem?

190
00:13:46,960 --> 00:13:48,840
Vzkaž mu, že náš spor skončil.

191
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
Můj svár je s Aethelhelmem.

192
00:13:55,280 --> 00:13:57,120
Strategie v Lindcylne byla dobrá.

193
00:13:57,200 --> 00:14:01,120
- Proč ji měnit za nejistotu?
- Slyšel jsem tvá slova.

194
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
Nemáme muže nazbyt.

195
00:14:03,960 --> 00:14:08,040
Kradmý útok by mohl zničit
stovky Sasů s malou ztrátou Dánů.

196
00:14:08,800 --> 00:14:10,360
- Je to dar.
- Nebo past!

197
00:14:10,440 --> 00:14:13,240
- Co když led nevydrží?
- Vydrží.

198
00:14:17,680 --> 00:14:19,200
Až odsud vidím, že vydrží.

199
00:14:23,200 --> 00:14:26,320
Přešel jsem zamrzlé fjordy na Islandu,

200
00:14:26,400 --> 00:14:29,360
spal na zmrzlých řekách Irlandu…
- Tohle je Mercie.

201
00:14:30,320 --> 00:14:32,360
Zdejší počasí je nepředvídatelné

202
00:14:32,440 --> 00:14:33,920
jako Sasové, kteří tu žijí.

203
00:14:34,600 --> 00:14:36,960
To však nemění vlastnosti ledu.

204
00:14:37,040 --> 00:14:41,440
Ale jak říká, je to risk.

205
00:14:41,520 --> 00:14:42,600
Všechno je risk.

206
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
Dokážu ti, že mám pravdu.

207
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
Půjdu po ledu a změřím jeho tloušťku.

208
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
Zkoušel jsi mě jednou.

209
00:14:56,680 --> 00:14:57,560
Přežil jsem.

210
00:14:59,600 --> 00:15:02,280
Chci ti dokázat, že dokážu vést bitvu.

211
00:15:06,600 --> 00:15:09,480
Tohle ti nabízejí bohové, Sigtryggre.

212
00:15:12,080 --> 00:15:13,800
Neurážej je tím, že odmítneš.

213
00:15:19,200 --> 00:15:20,840
Je to risk.

214
00:15:20,920 --> 00:15:22,840
Ale aspoň to zkusíme.

215
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
Až padne noc, vyzkoušíme led.

216
00:15:34,800 --> 00:15:38,320
- Oznámím to Dánům.
- Setkáme se tam.

217
00:15:38,400 --> 00:15:42,120
Aethelhelm bude zadržen
a souzen před Sasy i Dány.

218
00:15:42,200 --> 00:15:44,440
S Danelawem utvoříme nový svazek.

219
00:15:44,520 --> 00:15:45,800
Za to jsem rád.

220
00:15:49,200 --> 00:15:52,840
Je mi líto Osfertha,
i když jsem ho moc neznal.

221
00:15:55,600 --> 00:15:56,800
Přesto byl tvá krev.

222
00:15:58,080 --> 00:16:02,000
- Byl to tvůj bratr.
- Ano. A pomstím ho.

223
00:16:14,320 --> 00:16:15,400
Lorde Aethelhelme.

224
00:16:17,320 --> 00:16:21,760
Jak jsi žádal, rozmístil jsem muže
na hlídku na východní i západní oblasti.

225
00:16:22,920 --> 00:16:27,000
S jezerem za zády a očima upřenýma
na stromy, může tábor spočinout.

226
00:16:31,400 --> 00:16:34,760
Rád bych byl vzorem svým mužům,
udržoval zápal, ale…

227
00:16:36,240 --> 00:16:37,600
bojím se, že selhávám.

228
00:16:41,640 --> 00:16:46,120
Naopak, jsi pro ně příkladem.

229
00:16:46,200 --> 00:16:49,440
Ukazuje se, že jsi opravdový vůdce.

230
00:16:55,760 --> 00:16:58,120
Každou chvílí vytáhne ze zadnice zázrak.

231
00:16:58,200 --> 00:17:02,080
Je povýšený a nabubřelý.
Stejně jako jeho otec.

232
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
Mám novinky.

233
00:17:03,480 --> 00:17:05,760
Zahlédli paní Aelswith a Aelfwynn.

234
00:17:06,920 --> 00:17:09,040
Cestují s osobním strážcem.

235
00:17:09,119 --> 00:17:11,440
- Kde jsou?
- Jižně od Buccstanu.

236
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
Zahlédli je mercijští mniši.

237
00:17:15,960 --> 00:17:17,920
Všichni muži slouží bohu stříbra.

238
00:17:18,000 --> 00:17:20,680
No, dámy budou muset být „zachráněny“.

239
00:17:20,760 --> 00:17:22,359
Princezna je důležitá.

240
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
Její bezpečí je prioritou.

241
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
Musíme se zbavit jeho.

242
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
Nehody se stávají.

243
00:17:31,200 --> 00:17:32,240
I v noci.

244
00:17:34,080 --> 00:17:37,280
Odjedeme do kláštera, než zapadne slunce.

245
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
Čím dřív se odsud dostaneme, tím lépe.

246
00:17:45,400 --> 00:17:46,960
- Paní Aelswith.
- Eadith?

247
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
Přijela jsem varovat tebe a Aelfwynn.

248
00:17:49,240 --> 00:17:50,920
Jste v nebezpečí.

249
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Někdo vás sleduje.

250
00:17:52,080 --> 00:17:55,080
Muž, který směňuje informace,
kde jste, za peníze.

251
00:17:55,800 --> 00:17:56,880
Víš to určitě?

252
00:17:56,960 --> 00:17:59,320
Jinak bych nejela takovou dálku.

253
00:18:00,000 --> 00:18:01,720
Pojď se mnou.

254
00:18:01,800 --> 00:18:03,920
Odjedeme, než skončí den.

255
00:18:04,000 --> 00:18:05,880
Nesmíte se zdržovat už vůbec.

256
00:18:05,960 --> 00:18:09,520
Jeďte hned. Ať je ten muž kdokoli,
nechcete se s ním setkat.

257
00:18:09,600 --> 00:18:11,800
Pak pojedeme tam, kde nás nenajde.

258
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Aelfwynn opravdu utěší, když tě uvidí.

259
00:18:22,000 --> 00:18:23,760
Kde je lady Aelfwynn?

260
00:18:24,960 --> 00:18:27,400
- Proč jsi ji nechal jít?
- Já to nevěděl.

261
00:18:29,520 --> 00:18:30,720
Utekla.

262
00:18:33,720 --> 00:18:35,440
Vzala si svého koně.

263
00:18:53,680 --> 00:18:55,120
Ten útok mě zneklidňuje.

264
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
Trápí tě ten výpad, lásko moje,

265
00:18:57,800 --> 00:18:59,440
nebo kdo ho povede?

266
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
Věříš mu až moc.

267
00:19:01,800 --> 00:19:05,720
Hledá vykoupení tím,
že se postaví nebezpečí.

268
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
A to může být velké, a proto…

269
00:19:09,440 --> 00:19:13,400
chci, abys šla do bezpečí okolních lesů,
jakmile přejdeme jezero.

270
00:19:16,880 --> 00:19:20,400
Tvůj plán je dobrý.
Vložil jsi do něj důvěru.

271
00:19:21,920 --> 00:19:22,800
Bratře.

272
00:19:24,520 --> 00:19:27,200
Našli jsme cestu, jak přejít led.

273
00:19:28,920 --> 00:19:32,520
Pak nám bohové dali odpověď.
Vzkaž to mužům.

274
00:19:32,600 --> 00:19:35,720
Vyrazíme před úsvitem
a napadneme je v hlubokém spánku.

275
00:19:37,960 --> 00:19:40,080
Až led překročíme, vyjdi na vyšší místo.

276
00:19:41,320 --> 00:19:43,320
Zabij Sasy, kteří se pokusí utéct.

277
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
- Lorde Uhtrede!
- To je Eduardův zvěd.

278
00:20:04,280 --> 00:20:05,520
Jaké neseš zprávy?

279
00:20:05,600 --> 00:20:07,520
Lord Aethelhelm táboří v údolí

280
00:20:07,600 --> 00:20:10,080
severně odsud na břehu zamrzlého jezera.

281
00:20:10,760 --> 00:20:11,920
Má velké vojsko.

282
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Eduard je na cestě za námi.

283
00:20:14,080 --> 00:20:16,720
Najdi ho a řekni mu,
kde Aethelhelm táboří.

284
00:20:16,800 --> 00:20:18,000
Musíme k jezeru.

285
00:20:28,800 --> 00:20:29,880
Tudy.

286
00:20:38,720 --> 00:20:39,600
Jedeme.

287
00:25:16,200 --> 00:25:19,560
Pomoc! Pomoc!

288
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
Tohle není pravda.

289
00:26:17,280 --> 00:26:18,440
Zapomeň na ně!

290
00:26:19,120 --> 00:26:22,120
Chraň mě za každou cenu!

291
00:26:23,280 --> 00:26:25,320
Štítovou hradbu!

292
00:27:07,120 --> 00:27:08,160
Pozor, bratře!

293
00:27:13,760 --> 00:27:15,960
Dobrý bože, přišli jsme pozdě.

294
00:27:16,040 --> 00:27:17,960
Musíme to zastavit, pane.

295
00:27:18,040 --> 00:27:18,880
Stiorro!

296
00:27:21,000 --> 00:27:22,120
Pomoz Sigtryggrovi.

297
00:27:22,200 --> 00:27:23,320
Ne, zastavím ho.

298
00:27:24,200 --> 00:27:27,160
To Aethelhelm může za masakr v Rumcofě.

299
00:27:28,120 --> 00:27:29,600
Tohle je jeho tábor.

300
00:27:29,680 --> 00:27:31,760
Eduard s tisícovkou mužů ho jede zajmout.

301
00:27:32,760 --> 00:27:35,560
Chce obnovit mír, ale až uvidí tohle…

302
00:27:35,640 --> 00:27:37,320
Musíme to říct Sigtryggrovi.

303
00:27:37,400 --> 00:27:38,640
Už dřív by rozumný.

304
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
Zůstaň tady.

305
00:27:41,000 --> 00:27:44,480
Dostaň Aethelstana do bezpečí
a udělej cestu k Sigtryggrovi.

306
00:27:44,560 --> 00:27:45,840
Jen tak to zastavíme.

307
00:27:46,600 --> 00:27:48,360
Aethelhelm ať zůstane naživu!

308
00:28:10,560 --> 00:28:11,840
Aethelstane!

309
00:28:17,040 --> 00:28:18,000
Aethelstane!

310
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
Aethelhelme! Proč nebojuješ?

311
00:28:48,280 --> 00:28:49,520
Aethelstane!

312
00:29:23,640 --> 00:29:25,120
Aethelstane!

313
00:29:40,640 --> 00:29:42,520
Sihtricu, odveď ho do bezpečí!

314
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
Najdi Sigtryggra,
já to vyřídím s Aethelhelmem!

315
00:30:08,800 --> 00:30:09,920
Přijel jsem v míru.

316
00:30:10,560 --> 00:30:13,680
A Sigtryggr nám to oplatil krveprolitím!

317
00:30:13,760 --> 00:30:15,240
Lorde, co máme dělat?

318
00:30:16,480 --> 00:30:20,680
Musíme věřit Uhtredovi.
Ještě je čas tohle celé zastavit.

319
00:30:28,400 --> 00:30:29,560
Sigtryggre!

320
00:30:31,440 --> 00:30:32,480
Aethelstane.

321
00:30:33,440 --> 00:30:34,640
Kde je můj otec?

322
00:30:34,720 --> 00:30:37,400
Ještě hledá Sigtryggra.

323
00:30:42,960 --> 00:30:44,360
Přestaňte bojovat!

324
00:30:46,720 --> 00:30:48,000
Nechci vás zabít!

325
00:30:50,720 --> 00:30:53,040
Přestaňte! Sigtryggre!

326
00:30:54,680 --> 00:30:56,640
Umřou mnozí, pokud nezakročíme!

327
00:30:57,560 --> 00:30:59,320
Ti muži, tvoji muži,

328
00:30:59,400 --> 00:31:01,720
jsou křesťané, budoucnost Anglie.

329
00:31:02,720 --> 00:31:04,520
To se Aethelhelm snaží zničit.

330
00:31:07,960 --> 00:31:08,800
Ano.

331
00:31:10,200 --> 00:31:12,160
Aethelhelm nesmí uspět.

332
00:31:14,000 --> 00:31:14,880
Zachráníme je.

333
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
Eduard přijíždí!

334
00:31:51,320 --> 00:31:53,400
Muži! Ke mně!

335
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
Zadržte je!

336
00:31:59,040 --> 00:32:02,240
Muži! Ke mně!

337
00:32:18,480 --> 00:32:20,880
Aethelhelme, jdu si pro tebe!

338
00:32:20,960 --> 00:32:22,320
Jsi mrtvý muž!

339
00:32:22,400 --> 00:32:24,120
Bojuj se mnou!

340
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
Zabiju tě! Já tě zabiju!

341
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
Táhni ode mě!

342
00:32:27,960 --> 00:32:29,760
- Bojuj se mnou!
- Stáhni se!

343
00:32:29,840 --> 00:32:30,760
Chrání ho moc mužů!

344
00:32:53,360 --> 00:32:54,560
Vzdejte se!

345
00:33:19,320 --> 00:33:20,800
Sigtryggre!

346
00:33:29,360 --> 00:33:30,280
Zpátky!

347
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
Ústup! Běžte zpátky!

348
00:33:35,640 --> 00:33:39,120
Ústup! Jděte zpátky!

349
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
Držte!

350
00:33:50,160 --> 00:33:51,200
Sigtryggre!

351
00:34:18,199 --> 00:34:20,239
Rognvaldre! Rognvaldre!

352
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
Sigtryggre!

353
00:34:28,920 --> 00:34:30,480
Sigtryggre!

354
00:34:30,560 --> 00:34:33,000
Přestaňte! Už žádné vraždění!

355
00:34:34,480 --> 00:34:36,760
Žádná jatka! Skloňte svoje meče!

356
00:34:41,960 --> 00:34:44,360
- Sigtryggr musí být ušetřen!
- Rozhlédni se!

357
00:34:44,440 --> 00:34:48,080
- Podívej se, co způsobil jeho hněv!
- Za to může Aethelhelm!

358
00:34:49,239 --> 00:34:50,400
Skloňte svoje meče!

359
00:34:50,480 --> 00:34:51,960
Je po všem!

360
00:35:00,000 --> 00:35:01,040
Ne, Stiorro!

361
00:35:01,120 --> 00:35:03,080
- Pusť mě!
- Nezachráníš je.

362
00:35:04,480 --> 00:35:05,560
Je po všem.

363
00:35:06,560 --> 00:35:07,440
Ne.

364
00:35:14,520 --> 00:35:15,440
Stiorro!

365
00:35:18,440 --> 00:35:21,080
Král by se měl řídit
dobrou radou královny.

366
00:35:22,360 --> 00:35:23,280
Zapomněl jsem.

367
00:35:23,360 --> 00:35:25,520
Budeš mít čas odčinit to.

368
00:35:27,880 --> 00:35:29,440
Tohle způsobil Aethelhelm.

369
00:35:30,400 --> 00:35:32,440
Masakr v Rumcofě bylo jeho dílo.

370
00:35:33,640 --> 00:35:35,200
Eduard není tvůj nepřítel.

371
00:35:36,240 --> 00:35:38,720
Jel sem, aby tě vyzval k míru.

372
00:35:39,480 --> 00:35:42,880
Uprostřed boje Aethelhelm unikl.

373
00:35:42,960 --> 00:35:44,360
Pak je všemu konec.

374
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Ne. Není.

375
00:35:52,560 --> 00:35:53,440
Můj králi.

376
00:35:57,080 --> 00:35:58,400
Přišel jsem kvůli Stioře.

377
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
Nezabila v boji jediného Sasa.

378
00:36:03,360 --> 00:36:04,960
Žádám tě jako otec.

379
00:36:07,120 --> 00:36:07,960
Ušetři ji.

380
00:36:14,040 --> 00:36:14,960
Bude ušetřena.

381
00:36:16,080 --> 00:36:16,960
Máš mé slovo.

382
00:36:19,000 --> 00:36:19,880
Děkuji, pane.

383
00:36:21,680 --> 00:36:22,520
Díky.

384
00:36:25,000 --> 00:36:26,040
A co Sigtryggr?

385
00:36:26,920 --> 00:36:28,400
O jeho osudu se rozhodne.

386
00:36:32,920 --> 00:36:34,400
Uzavři s ním spojenectví.

387
00:36:34,480 --> 00:36:36,200
Mám dát milost muži,

388
00:36:36,280 --> 00:36:38,520
který povraždil tolik nevinných křesťanů?

389
00:36:38,600 --> 00:36:40,640
Už jsi získal dost přízně.

390
00:36:41,440 --> 00:36:42,320
Neriskuj to.

391
00:36:42,400 --> 00:36:44,120
Přízeň se nezískává jen meči.

392
00:36:44,840 --> 00:36:46,680
Tví muži vědí, že umíš bojovat.

393
00:36:46,760 --> 00:36:48,600
Ukaž jim, že znáš i slitování.

394
00:36:48,680 --> 00:36:50,800
Musíš náš lid utvrdit o tvém vedení.

395
00:36:50,880 --> 00:36:52,680
Oni nejsou jediní, pane.

396
00:36:52,760 --> 00:36:54,680
I Dánové jsou teď tvůj lid.

397
00:36:54,760 --> 00:36:56,320
Musíš je sjednotit.

398
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
Ať se tohle neopakuje.

399
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
Nezoufej.

400
00:37:06,080 --> 00:37:08,040
Ještě zbývá vykonat mnohé.

401
00:37:29,560 --> 00:37:31,880
Mnoho let panoval mezi Sasy a Dány mír,

402
00:37:33,360 --> 00:37:37,360
dokud jeden člověk nezasel
nenávist mezi našeho Boha a vaše bohy.

403
00:37:38,280 --> 00:37:39,760
Tato bitva otřásla mírem.

404
00:37:43,120 --> 00:37:44,640
Já ho chci obnovit.

405
00:37:46,280 --> 00:37:49,720
Dám ti slovo krále všech Sasů.

406
00:37:52,480 --> 00:37:53,520
Na oplátku

407
00:37:54,880 --> 00:37:56,680
musíš přijmout dar křtu.

408
00:37:58,320 --> 00:38:01,000
Všichni jsou vítáni v rodině Kristově.

409
00:38:01,920 --> 00:38:04,520
Naši lidé už nebudou čelit
takovému rozkolu.

410
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
Budeme sjednoceni.

411
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
Žádáš, aby se vzdal bohů a tím, kým je.

412
00:38:12,960 --> 00:38:13,920
To je příliš.

413
00:38:14,680 --> 00:38:16,000
Je to nabídka míru.

414
00:38:22,320 --> 00:38:24,760
Dán, který se zřekne bohů, už není Dán.

415
00:38:24,840 --> 00:38:29,400
Tví lidé budou v bezpečí,
ale pod vládou křesťanského krále.

416
00:38:31,320 --> 00:38:32,200
Tak musí být.

417
00:38:38,560 --> 00:38:39,920
Je po všem, bratře.

418
00:38:43,040 --> 00:38:44,440
Stiorra měla pravdu.

419
00:38:47,240 --> 00:38:48,600
Jsi zbabělec.

420
00:38:54,800 --> 00:38:56,160
Nebudu přísahat.

421
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
Nemůžu.

422
00:39:07,120 --> 00:39:07,960
Tak budiž.

423
00:39:12,240 --> 00:39:14,560
- Nemusí se to stát.
- Vybral si.

424
00:39:15,720 --> 00:39:17,080
Nevezmu zpět své slovo.

425
00:39:23,720 --> 00:39:25,160
Tohle není jeho vina.

426
00:39:25,240 --> 00:39:28,840
Zodpovědný je Aethelhelm
a přesto utekl z bitevního pole.

427
00:39:28,920 --> 00:39:31,880
Aethelhelm zničil mír, který jsi nastolil.

428
00:39:32,720 --> 00:39:35,360
Pokud Sigtryggr zemře, pak vyhrál.

429
00:39:36,520 --> 00:39:37,640
Nedopusť to.

430
00:39:53,440 --> 00:39:54,360
Co říkal král?

431
00:39:58,640 --> 00:39:59,680
Jsi ušetřena.

432
00:40:03,480 --> 00:40:06,000
Ale Eduard bude vládcem Eoferwicu.

433
00:40:09,320 --> 00:40:11,600
A Sigtryggr je odsouzen k smrti.

434
00:40:24,320 --> 00:40:25,240
Mám zemřít.

435
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Omlouvám se.

436
00:40:31,240 --> 00:40:33,880
Promiň. Omlouvám se.

437
00:40:33,960 --> 00:40:34,880
To nemusíš.

438
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Selhal jsem.

439
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
- Nechal jsem je vzít všechno.
- Neselhal jsi.

440
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
Já znovu získám Eoferwic.

441
00:40:46,480 --> 00:40:49,080
Dánové tam budou žít v míru celé generace.

442
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
Musíš to udělat ty.

443
00:41:09,000 --> 00:41:11,880
- To po mně nechtěj.
- Uhtrede.

444
00:41:13,880 --> 00:41:16,600
Přeji si jen zemřít se ctí

445
00:41:18,280 --> 00:41:19,800
rukou velkého válečníka.

446
00:41:23,960 --> 00:41:26,280
Kéž by nás sem bohové nezavedli.

447
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
Mohlo to být jinak.

448
00:41:32,640 --> 00:41:34,160
Přivedl jsi sem Eduarda.

449
00:41:34,240 --> 00:41:36,280
Kdybys neudělal nic, vyhráli bychom.

450
00:41:44,520 --> 00:41:46,520
Ve Valhale tě budou oslavovat.

451
00:41:48,320 --> 00:41:50,120
A já tě budu opěvovat tady.

452
00:41:52,320 --> 00:41:55,560
Budu na tebe čekat v síni předků.

453
00:41:56,720 --> 00:41:57,680
Najdeš si mě?

454
00:42:23,840 --> 00:42:25,760
Mohou zničit naše těla…

455
00:42:28,560 --> 00:42:30,720
ale naše duše patří Ódinovi.

456
00:44:26,440 --> 00:44:28,240
- Brzy si odpočineme.
- Počkej.

457
00:44:29,520 --> 00:44:30,400
Zůstaň vzadu.

458
00:44:34,040 --> 00:44:35,920
Neboj se. Neublížíme ti.

459
00:44:37,160 --> 00:44:38,360
Patří k Sigtryggrovi.

460
00:44:39,520 --> 00:44:40,600
Kdo ti to udělal?

461
00:44:40,680 --> 00:44:43,720
Sasové. Povraždili nás.

462
00:44:44,560 --> 00:44:47,040
Bojovali jsme, abychom pomstili naše lidi.

463
00:44:47,120 --> 00:44:49,880
Byl Uhtred Ragnarson v bitvě? Uhtred?

464
00:44:49,960 --> 00:44:51,520
Bojoval se Sasy.

465
00:45:09,520 --> 00:45:12,320
- Brido.
- Slíbil jsi mi odpuštění.

466
00:45:14,960 --> 00:45:16,280
Tohle je ten tvůj mír?

467
00:45:17,440 --> 00:45:19,240
- Co máte ty a Uhtred…
- Je horší!

468
00:45:20,600 --> 00:45:23,360
Dánové žili se Sasy v souladu celé roky.

469
00:45:23,960 --> 00:45:27,400
Uhtredova dcera je jejich královna
a on je pobil jako psy.

470
00:45:27,480 --> 00:45:28,800
Co udělá se mnou?

471
00:45:28,880 --> 00:45:31,360
Spor Eduarda a Sigtryggra je něco jiného.

472
00:45:34,160 --> 00:45:35,040
Spor?

473
00:45:37,360 --> 00:45:38,760
Jaký spor?

474
00:45:38,840 --> 00:45:40,440
Věděl jsi, k čemu dojde?

475
00:45:40,520 --> 00:45:43,200
Ten zvěd jen říkal,
že Eduard míří na sever.

476
00:45:48,000 --> 00:45:49,680
- Lhal jsi mi.
- Ne.

477
00:45:49,760 --> 00:45:51,560
Využil jsi mého zármutku.

478
00:45:51,640 --> 00:45:54,200
- Ne, to není pravda…
- Vedeš mě do pasti!

479
00:45:55,440 --> 00:45:57,280
Pomáhal jsem ti hledat spásu.

480
00:45:58,120 --> 00:45:59,200
Spásu?

481
00:45:59,880 --> 00:46:00,880
Pokoj?

482
00:46:01,960 --> 00:46:04,520
Jen slova, která maskují pravé úmysly.

483
00:46:05,760 --> 00:46:07,560
K žádnému usmíření nedojde.

484
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
Chceš mi pomoct, otče?

485
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
Vyřiď něco Uhtredovi, přežiješ-li.

486
00:46:15,920 --> 00:46:17,160
Že si pro něj jdu.

487
00:46:47,240 --> 00:46:49,040
Neměli jsme opouštět Rumcofu.

488
00:46:51,200 --> 00:46:53,200
Možná by byl Osferth mezi živými.

489
00:46:57,880 --> 00:47:00,320
Přál bych si vrátit se ke starému životu.

490
00:47:01,800 --> 00:47:02,760
Ta doba je pryč.

491
00:47:04,520 --> 00:47:06,000
Muži k tobě vzhlížejí.

492
00:47:08,640 --> 00:47:09,560
Nechci to tak.

493
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
Kéž by k tomuhle nedošlo.

494
00:47:22,400 --> 00:47:25,600
Přesto zbývá naděje
i ve všem tom zoufalství.

495
00:47:27,280 --> 00:47:29,200
Eoferwic je tvůj, můj králi.

496
00:47:30,240 --> 00:47:32,680
Sen o Anglii nebyl nikdy blíž.

497
00:47:48,640 --> 00:47:51,200
- Zajistím, abys byla v bezpečí.
- Jak?

498
00:47:52,000 --> 00:47:54,840
Zničil jsi naději mého lidu.

499
00:47:54,920 --> 00:47:56,200
Už to není útočiště.

500
00:47:58,400 --> 00:47:59,560
Pořád máš rodinu.

501
00:48:00,600 --> 00:48:01,720
Já jsem tvá rodina.

502
00:48:02,720 --> 00:48:03,840
Postavíme nový domov.

503
00:48:04,920 --> 00:48:06,120
Poznala jsem lásku.

504
00:48:07,120 --> 00:48:09,640
Byla jsem královna a teď nemám nic.

505
00:48:11,120 --> 00:48:13,120
Eduardovo vítězství je mou zkázou.

506
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
Tady se ukryjeme.

507
00:48:37,160 --> 00:48:38,680
Vyrazíme za prvního světla.

508
00:48:38,760 --> 00:48:41,800
V nejbližším přístavu
si zaplatíme loď do Frank.

509
00:48:41,880 --> 00:48:45,600
Nemám v úmyslu krást se ve stínech.

510
00:48:46,400 --> 00:48:49,080
Pane, přišel jsi o svoji armádu

511
00:48:50,040 --> 00:48:51,960
i pověst u krále.

512
00:48:52,040 --> 00:48:55,000
Můj vnuk je teď sám.

513
00:48:55,080 --> 00:48:58,480
Zabezpečení jeho dědictví
nebylo nikdy naléhavější.

514
00:49:01,280 --> 00:49:04,040
- A co ty?
- Dokončím svůj úkol.

515
00:49:04,120 --> 00:49:08,880
Měl jsem zajistit
spojenectví s králem Skotska.

516
00:49:08,960 --> 00:49:11,120
Obrátím to ve svůj prospěch.

517
00:49:11,200 --> 00:49:14,200
Jen Konstantin ze Skotska,

518
00:49:14,280 --> 00:49:20,240
pravý křesťanský král,
má moc ukončit Eduardovu tyranii.

519
00:49:22,200 --> 00:49:25,960
Král Konstantin bude očekávat dar.

520
00:49:27,320 --> 00:49:28,880
Tak mu ho předáme.

521
00:49:31,040 --> 00:49:34,080
Lady Aelfwynn nemá žádné spojence.

522
00:49:35,600 --> 00:49:36,920
Musíme ji najít.

523
00:49:46,320 --> 00:49:48,440
STIRLING
SKOTSKÉ KRÁLOVSTVÍ

524
00:49:57,440 --> 00:50:00,440
Northumbriané se podělili o novinky,
můj králi.

525
00:50:00,520 --> 00:50:03,560
Sas Eduard rozdrtil Sigtryggra.

526
00:50:03,640 --> 00:50:06,840
Je štěstí, že jsme pozvali
Northumbriany jako hosty.

527
00:50:07,960 --> 00:50:09,880
Popravíme některého?

528
00:50:11,560 --> 00:50:14,200
Jednoho pro výstrahu,
ostatní skloní hlavy.

529
00:50:17,600 --> 00:50:20,320
Vstaňte, přichází král Konstantin Skotský!

530
00:50:24,880 --> 00:50:27,880
Vítejte, northumbrijští pánové,

531
00:50:28,760 --> 00:50:30,800
na této přátelské hostině.

532
00:50:31,840 --> 00:50:37,320
Zatímco našeho silného piva neubývá,
den přinesl smutné zprávy.

533
00:50:37,400 --> 00:50:42,960
Eduard se obrátil proti svým hrabatům
i proti svému spojenci Sigtryggrovi.

534
00:50:43,840 --> 00:50:47,760
Z toho usuzujeme,
že se musíme připravit na boje.

535
00:50:49,280 --> 00:50:52,640
Obáváme se, že obrátí svůj pohled k severu

536
00:50:52,720 --> 00:50:57,080
a přidá Northumbrii a Albu
ke svým záborům.

537
00:50:58,480 --> 00:51:03,920
Toto je chvíle, kdy se můžeme sjednotit

538
00:51:04,840 --> 00:51:08,200
a postavit se hrozbě všemocného Wessexu,

539
00:51:08,280 --> 00:51:13,680
než naše země pozře ten sen o Anglii.

540
00:51:16,560 --> 00:51:19,320
- Přidáš se, lorde Edmunde z Jarrow?
- Ano.

541
00:51:19,400 --> 00:51:22,200
- Aelfgare z Berwicku?
- Také budu přísahat.

542
00:51:24,280 --> 00:51:25,240
Jak se jmenuješ?

543
00:51:27,400 --> 00:51:29,240
Wihtgar, můj pane.

544
00:51:30,280 --> 00:51:31,600
Wihtgar z Bebbanburgu.

545
00:51:33,520 --> 00:51:36,520
Překlad titulků: Eva Dostálová

