1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
‎ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,160
‎ข้าคืออูเทร็ด บุตรแห่งอูเทร็ด

3
00:00:14,040 --> 00:00:17,320
‎เอเทลเฮล์มวางแผนโค่นบัลลังก์กษัตริย์เอ็ดเวิร์ด

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
‎และให้เอลเฟียร์ด
‎หลานชายของเขาขึ้นครองบัลลังก์

5
00:00:20,280 --> 00:00:24,920
‎เจ้าเป็นชายหนุ่มแสนประเสริฐ
‎ที่สักวันจะได้เป็นกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่

6
00:00:25,000 --> 00:00:29,480
‎เขาวางแผนฆ่าอาลิสผู้เห็นนิมิต
‎ระหว่างไปแสวงบุญที่ลินดิสฟาร์น

7
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
‎แล้วโยนความผิดให้พวกเดน

8
00:00:32,600 --> 00:00:35,360
‎ท่านรู้ใช่มั้ยว่านี่อาจจุดชนวนสงคราม
‎ระหว่างคริสเตียนกับพวกเดน

9
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
‎หวังว่าจะเป็นเช่นนั้น

10
00:00:36,920 --> 00:00:42,080
‎แต่เขาหารู้ไม่ว่าราชินีเอลเฟรด
‎ธิดาของเขา เดินทางไปกับอาลิส

11
00:00:42,160 --> 00:00:43,640
‎ข้าคือผู้เห็นนิมิต

12
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
‎ใครเป็นคนทำ

13
00:00:45,240 --> 00:00:47,400
‎กษัตริย์แห่งยอร์วิกส่งพวกมันมา

14
00:00:47,480 --> 00:00:49,640
‎พวกมันว่าซิกทริกเกอร์ต้องการแก้แค้น

15
00:00:50,280 --> 00:00:55,280
‎แม้ว่าบริดาจะจับตัวบาทหลวงเพียร์ลิก
‎ไปเป็นเชลย แต่พวกเขาก็ผูกพันกันมากขึ้น

16
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
‎ข้ายอมรับข้อเสนอ
‎เรื่องที่เจ้าจะคุ้มกันและปกป้องข้า

17
00:00:58,160 --> 00:00:59,400
‎พาข้าไปหาอูเทร็ด

18
00:00:59,480 --> 00:01:03,720
‎เอลสวิทได้วางแผนใหม่
‎เพื่อปกป้องเอลฟ์วินน์ หลานสาวของนาง

19
00:01:03,800 --> 00:01:06,320
‎ข้าเลือกสามีให้เจ้าแล้ว

20
00:01:06,400 --> 00:01:08,520
‎เป็นคนที่เจ้ารู้จัก ข้าจะอธิบายให้ฟัง

21
00:01:08,600 --> 00:01:12,560
‎ทหารของเอเทลเฮล์มเดินทัพ
‎ไปจู่โจมพวกเดนแห่งรัมโคฟา

22
00:01:12,640 --> 00:01:15,680
‎เพื่อแก้แค้นให้การโจมตีคณะผู้แสวงบุญ

23
00:01:16,880 --> 00:01:20,920
‎ออสเฟิร์ธเสียชีวิตจากการปกป้องชาวเดน

24
00:01:21,680 --> 00:01:25,000
‎แล้วเอเทลเฮล์มก็ได้รู้ว่า
‎แผนของเขาทำให้เขาต้องเสียอะไรไป

25
00:01:25,080 --> 00:01:27,400
‎ลูกสาวท่านเดินทางไปกับคณะแสวงบุญ

26
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
‎และถูกฆ่าเช่นกัน

27
00:01:28,960 --> 00:01:33,320
‎และตอนนี้ทั้งกษัตริย์เอ็ดเวิร์ด
‎และซิกทริกเกอร์ต่างเตรียมทำสงคราม

28
00:01:33,400 --> 00:01:36,200
‎ฆ่าเมียเขา เพื่อชดเชยให้เมียข้า

29
00:01:36,280 --> 00:01:39,120
‎ซิกทริกเกอร์ ซิกทริกเกอร์

30
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
‎- ซิกทริกเกอร์ ซิกทริกเกอร์
‎- โชคชะตากำหนดทุกสิ่ง

31
00:01:56,160 --> 00:01:58,600
‎เอ็ดเวิร์ดไม่รู้เลยว่าเขาปลดปล่อยอะไร

32
00:01:58,680 --> 00:02:00,800
‎เขาไปแหย่รังแตนเข้าจริงๆ

33
00:02:02,600 --> 00:02:03,640
‎สองวัน

34
00:02:04,640 --> 00:02:10,400
‎อีกสองวัน
‎เราจะเอาหัวพวกแซ็กซันไปเสียบเหล็กแหลม

35
00:02:14,000 --> 00:02:18,440
‎ท่านพี่ ข้าคุยกับคนของข้าแล้ว ทุกคนเห็นด้วย

36
00:02:18,520 --> 00:02:20,640
‎- เราควรจู่โจมศัตรูแบบไม่ทันตั้งตัว
‎- ไม่ได้

37
00:02:20,720 --> 00:02:22,640
‎กษัตริย์เลือกสถานที่ต่อสู้แล้ว

38
00:02:22,720 --> 00:02:24,280
‎ซิกทริกเกอร์ พวกเขามีจำนวนมากกว่าเรา

39
00:02:24,360 --> 00:02:27,640
‎ถ้าเอ็ดเวิร์ดคิดว่าคนมากแล้วจะชนะ
‎ความอวดดีของเขาก็จะเป็นหายนะ

40
00:02:27,720 --> 00:02:29,040
‎เขาเชื่อว่าเราอยู่ในกำมือเขา

41
00:02:29,120 --> 00:02:32,120
‎- มันไม่ฉลาดเลย พี่ชาย
‎- แต่มันจำเป็น รอนวัลด์เดอร์

42
00:02:32,200 --> 00:02:35,040
‎คนของเราจะละเลงแผ่นดินด้วยเลือดแซ็กซัน

43
00:02:35,840 --> 00:02:38,000
‎ถ้าเจ้ากลัว งั้นก็ยืนดูอยู่ห่างๆ

44
00:02:38,080 --> 00:02:40,400
‎ทุกคนที่สู้ในฐานะพี่น้องจะสู้เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน

45
00:02:40,480 --> 00:02:43,360
‎เราจะโจมตีจากเนินเขาสูง

46
00:02:59,200 --> 00:03:03,080
‎ซิกทริกเกอร์หวังว่า
‎การโจมตีจากที่สูงจะเอาชนะเราได้

47
00:03:03,160 --> 00:03:05,280
‎แต่เราจะใช้การโจมตีของเขา
‎ให้เป็นประโยชน์ต่อเรา

48
00:03:07,120 --> 00:03:09,320
‎เราจะเปิดฉากบุกที่นี่พร้อมทหาร 300 นาย

49
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
‎พวกเดนโจมตีก็จริง
‎แต่มันจะทำให้เรามีเวลาย้ายมาที่นี่

50
00:03:12,080 --> 00:03:13,240
‎กำจัดทัพหน้าของพวกมัน

51
00:03:14,280 --> 00:03:15,880
‎คนพวกนั้นน่าจะหลงทาง

52
00:03:17,600 --> 00:03:19,240
‎งั้นพวกเขาก็จะหลงทางอย่างมีเกียรติ

53
00:03:21,640 --> 00:03:24,960
‎นี่คือราคาที่เราต้องจ่าย
‎เพื่อปกป้องอาณาจักรจากพวกนอกรีต

54
00:03:26,520 --> 00:03:29,480
‎จงไปตามหาลอร์ดเอเทลเฮล์ม
‎และแจ้งเจตจำนงของเรา

55
00:03:33,400 --> 00:03:36,760
‎กษัตริย์เอ็ดเวิร์ดตั้งค่ายห่างจากนี่ไป 20 ไมล์
‎และพวกเดนกำลังยกทัพมา

56
00:03:37,400 --> 00:03:39,160
‎ทหารเริ่มเบื่อที่จะรอแล้ว

57
00:03:40,000 --> 00:03:43,320
‎- แต่พวกเขาก็ยังคงภักดี
‎- ดี งั้นเราก็จะรอ

58
00:03:44,120 --> 00:03:47,280
‎เมื่อถึงยามที่เอ็ดเวิร์ดคับขัน
‎เราจะขี่ม้าไปช่วยแซ็กซัน

59
00:03:48,320 --> 00:03:50,840
‎เราต้องเฝ้าดูเจ้าหนุ่มเอเทลสแตน
‎เก็บเขาไว้ใกล้ตัว

60
00:03:50,920 --> 00:03:54,200
‎มีคนบางกลุ่มที่หมายปองเด็กคนนี้

61
00:03:55,440 --> 00:03:57,680
‎ตอนนี้ท่านคือพันธมิตรแท้จริง
‎หนึ่งเดียวของเอลเฟียร์ด

62
00:03:59,440 --> 00:04:00,360
‎ใช่

63
00:04:01,800 --> 00:04:07,800
‎ดังนั้นเรามาสวดภาวนา
‎ให้การเสียสละของลูกสาวข้าสัมฤทธิ์ผล

64
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
‎จับตาดูเอเทลสแตนไว้

65
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
‎นายท่าน เราต้องให้ม้าได้พัก

66
00:04:30,760 --> 00:04:33,520
‎กินเร็วๆ เราต้องไปฆ่าคน

67
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
‎เอ็ดเวิร์ดจะตั้งค่ายทางเหนือ

68
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
‎- ถ้าเขาย้ายไปแล้วล่ะ
‎- งั้นเราก็จะตามเขาให้ทัน

69
00:04:41,480 --> 00:04:45,680
‎เราจะตามหากษัตริย์และจับตัวเอเทลเฮล์ม

70
00:04:46,840 --> 00:04:49,800
‎แต่ละคนจะยึดแขนขาเขา
‎แล้วเราจะฉีกร่างเขาเป็นชิ้นๆ

71
00:04:51,560 --> 00:04:52,960
‎เรามีกันแค่สามคน นายท่าน

72
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
‎วิญญาณของออสเฟิร์ธจะอยู่ ณ ที่นั้น

73
00:04:59,840 --> 00:05:02,800
‎วิญญาณของเขายุ่งอยู่กับ
‎การเยาะเย้ยคนโง่ที่ทำให้เขาถูกฆ่า

74
00:05:02,880 --> 00:05:05,000
‎เจ้าไม่มีความผิดในเรื่องนี้ ฟิแนน

75
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
‎เก็บความโกรธไว้ใช้กับคนที่ผิด

76
00:05:09,080 --> 00:05:11,560
‎เอเทลเฮล์มจะต้องได้รับผลกรรม

77
00:05:14,880 --> 00:05:16,400
‎แต่ก่อนอื่น เราต้องขัดขวางศึกนี้

78
00:05:46,960 --> 00:05:48,680
‎(สร้างจากนิยายของเบอร์นาร์ด คอร์นเวลล์)

79
00:06:09,440 --> 00:06:12,840
‎(บุ๊กสแตน)

80
00:06:12,920 --> 00:06:16,000
‎(บักซ์ตัน อาณาจักรเมอร์เซีย)

81
00:06:18,800 --> 00:06:21,440
‎เรารออยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว

82
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
‎คินเลฟอยู่ไหน

83
00:06:23,480 --> 00:06:26,040
‎เขาอาจปฏิเสธข้อเสนอที่จะแต่งกับข้า

84
00:06:26,120 --> 00:06:27,520
‎ไม่น่าใช่

85
00:06:27,600 --> 00:06:31,320
‎เจ้ายอมให้เขาแตะต้อง
‎เขาจะต้องการมากกว่านั้น

86
00:06:31,400 --> 00:06:34,040
‎วิถีของคนหนุ่มก็แบบนี้แหละ

87
00:06:34,800 --> 00:06:37,640
‎อีกอย่าง เขาได้รับคำสั่งมา

88
00:06:38,640 --> 00:06:40,720
‎อย่าทำหน้าแบบนั้น

89
00:06:40,800 --> 00:06:43,960
‎เราทุกคนอยากให้เรื่องเลวร้ายนี้จบลง

90
00:06:44,040 --> 00:06:46,240
‎ข้ามั่นใจว่าคินเลฟจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง

91
00:06:50,200 --> 00:06:52,240
‎นายหญิง ทหารของท่านมาขอรับ

92
00:06:57,680 --> 00:06:59,640
‎ข้ารู้จักชายผู้นี้ เขาภักดี

93
00:07:00,840 --> 00:07:03,120
‎เรดวัลด์ เจ้ามีข่าวอะไรมาแจ้ง

94
00:07:03,200 --> 00:07:06,280
‎เกิดเหตุสังหารหมู่ที่รัมโคฟา นายหญิง

95
00:07:06,360 --> 00:07:08,120
‎พวกเดนนับไม่ถ้วนถูกฆ่าตาย

96
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
‎ทั้งชายหญิง เด็กและคนแก่

97
00:07:11,080 --> 00:07:13,360
‎- ใครทำการโจมตีครั้งนี้
‎- เรายังไม่แน่ใจ

98
00:07:14,680 --> 00:07:17,160
‎แต่มีข่าวลือหลายกระแส
‎บ้างก็ว่าสงครามกำลังจะปะทุ

99
00:07:17,240 --> 00:07:19,560
‎ดินแดนนี้ไม่ปลอดภัยอีกต่อไป

100
00:07:19,640 --> 00:07:23,400
‎- คินเลฟอาจยังมีชีวิตอยู่
‎- เราอยู่ที่นี่ต่อไม่ได้แล้ว

101
00:07:24,640 --> 00:07:26,680
‎ข้าต้องพาเจ้าไปยังที่ปลอดภัย

102
00:07:36,120 --> 00:07:38,040
‎มีคนอยู่ในพงไม้

103
00:07:38,120 --> 00:07:39,000
‎พวกนักรบ

104
00:07:44,400 --> 00:07:47,560
‎พวกเขาแค่มาลาดตระเวน
‎พักผ่อนระหว่างเดินทาง

105
00:07:52,920 --> 00:07:54,240
‎ข้านึกว่าเป็นการซุ่มโจมตี

106
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
‎พวกเขาไม่ทำร้ายเราหรอก

107
00:07:58,360 --> 00:08:02,520
‎- คิดว่าข้าตั้งใจจะฆ่าเจ้าเหรอ
‎- ข้าก็เคยคิดแบบนั้น

108
00:08:02,600 --> 00:08:03,880
‎ฆ่าเจ้าไปก็เปล่าประโยชน์

109
00:08:03,960 --> 00:08:05,800
‎งั้นทำไมเจ้าถึงยังอยู่อีกล่ะ

110
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
‎ข้าต้องการให้เจ้าพูดแทนข้า
‎เมื่อข้ายืนต่อหน้าอูเทร็ด

111
00:08:09,320 --> 00:08:12,040
‎หรือเจ้าอาจจะเกลียดข้าน้อยกว่าที่ข้าคิด

112
00:08:14,120 --> 00:08:15,520
‎อยู่กับเจ้าแล้วทรมาน

113
00:08:15,600 --> 00:08:19,200
‎- ทนเจ็บฝียังน่ารื่นรมย์กว่า
‎- งั้นเหรอ

114
00:08:20,760 --> 00:08:23,440
‎ข้าจะไปคุยกับพวกเขา
‎ไม่แน่ว่าพวกเขาอาจมีข่าว

115
00:08:27,160 --> 00:08:30,080
‎ข้าไม่ยอมให้ท่านขังข้าไว้ในสำนักนางชี

116
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
‎- ที่นั่นปลอดภัย
‎- เมื่อเช้านี้ข้ากำลังจะแต่งงาน

117
00:08:33,040 --> 00:08:36,880
‎ตอนนี้ข้าถูกเนรเทศไปยังสถานที่
‎แห่งพรหมจรรย์และสวดภาวนาตอนรุ่งสาง

118
00:08:36,960 --> 00:08:39,799
‎ทุกสิ่งปลี่ยนไป นี่เป็นทางเลือกเดียวของเรา

119
00:08:39,880 --> 00:08:42,720
‎ท่านไม่มีวันปฏิบัติต่อแม่ข้า
‎ด้วยความทรมานเช่นนั้น

120
00:08:42,799 --> 00:08:44,799
‎เจ้าไม่ใช่นาง

121
00:08:46,799 --> 00:08:49,120
‎ท่านแค่อยากกำจัดข้า

122
00:08:49,800 --> 00:08:52,120
‎เจ้าพูดแบบนั้นได้ยังไง

123
00:08:52,200 --> 00:08:56,800
‎- ข้าทำเต็มที่เพื่อปกป้องเจ้า
‎- และท่านทำให้ข้าผิดหวังอย่างยิ่ง

124
00:08:56,880 --> 00:08:58,120
‎เหมือนที่ท่านทำกับแม่ข้า

125
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
‎เก็บของซะ

126
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
‎เราจะออกเดินทางก่อนหมดวัน

127
00:09:05,800 --> 00:09:08,160
‎ต่อให้เราต้องเดินทางในยามวิกาล

128
00:09:09,360 --> 00:09:12,240
‎- อย่าให้นางออกจากห้องนี้เด็ดขาด
‎- ขอรับ นายหญิง

129
00:09:13,240 --> 00:09:14,720
‎ข้าไม่ไป

130
00:09:15,760 --> 00:09:18,600
‎ท่านจะขังข้าไว้ในนี้โดยที่ข้าไม่ยินยอมไม่ได้

131
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
‎น่าเศร้าที่ได้ยินเรื่องสังหารหมู่นี้

132
00:09:24,680 --> 00:09:29,400
‎- รัมโคฟาเป็นสวรรค์ของหลายคน
‎- ไม่อีกแล้ว เราจะไปเอเจลส์เบิร์ก

133
00:09:29,480 --> 00:09:31,880
‎เราอยากอยู่ให้ไกล
‎จากการนองเลือดนี้ให้มากที่สุด

134
00:09:31,960 --> 00:09:35,120
‎- เอ็ดเวิร์ดจะขึ้นเหนือเหรอ
‎- เขาออกเดินทางแล้ว

135
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
‎อาณาจักรกำลังวุ่นวาย

136
00:09:36,800 --> 00:09:40,400
‎ความสงบสุขที่เคยมี
‎ระหว่างแซ็กซันกับเดนสิ้นสุดลงแล้ว

137
00:09:40,480 --> 00:09:41,440
‎พวกเขาจะเปิดศึกกัน

138
00:09:42,560 --> 00:09:47,200
‎ถึงเวลาที่เราต้องไปแล้ว
‎นอกจากท่านต้องการความช่วยเหลือ

139
00:09:50,000 --> 00:09:50,960
‎ไม่

140
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
‎ข้ากับเพื่อนมีทุกสิ่งที่ต้องการ

141
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
‎เขามีข่าวอะไร

142
00:10:00,280 --> 00:10:03,880
‎ไม่มีอะไรสำคัญ แต่เราควรออกเดินทางทันที

143
00:10:03,960 --> 00:10:06,280
‎- จะรีบไปไหน
‎- เอาจริงๆ นะ

144
00:10:07,520 --> 00:10:10,200
‎ข้าอยากหนีความหนาวเย็นนี้ใจจะขาด

145
00:10:11,800 --> 00:10:14,120
‎อีกอย่าง ยิ่งเราพบอูเทร็ดเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี

146
00:10:45,200 --> 00:10:47,120
‎มีส่งมาจากป้อมปราการทางเหนืออีก

147
00:10:47,200 --> 00:10:48,120
‎เราดูแข็งแกร่ง

148
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
‎ฝ่าบาท เรามีข่าวสำคัญมาแจ้ง

149
00:10:57,480 --> 00:10:59,000
‎ซิกทริกเกอร์ไม่ได้ฆ่าราชินี

150
00:11:00,720 --> 00:11:02,640
‎เป็นฝีมือคนของเอเทลเฮล์ม

151
00:11:28,720 --> 00:11:30,200
‎- ส่งคนไปแจ้งซิกทริกเกอร์
‎- ขอรับ

152
00:11:32,360 --> 00:11:36,400
‎หน่วยสอดแนมว่านี่ไม่ใช่ค่ายของเอ็ดเวิร์ด
‎ธงนี่เป็นของหนึ่งในขุนนางของเขา

153
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
‎บางทีทวยเทพอาจกำลังพูดกับเรา

154
00:11:40,400 --> 00:11:42,320
‎บางทีเราอาจใช้สิ่งนี้ได้

155
00:11:42,400 --> 00:11:45,320
‎โอกาสของเอ็ดเวิร์ดจะลดลง
‎เมื่อมีพันธมิตรน้อยลง

156
00:11:45,400 --> 00:11:48,320
‎กองทัพของกษัตริย์เสียกำลังคนไปบางส่วนได้

157
00:11:48,400 --> 00:11:49,280
‎แต่เราล่ะ

158
00:11:52,800 --> 00:11:53,840
‎พวกมันมีหน่วยสอดแนม

159
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
‎พวกมันจะเห็นเจ้ามาทางทะเลสาบ

160
00:11:57,680 --> 00:12:01,280
‎เราไม่จำเป็นต้องอ้อมทะเลสาบ มันแข็งแล้ว

161
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
‎เราข้ามไปได้

162
00:12:07,200 --> 00:12:09,880
‎ไม่มีแซ็กซันคนใด
‎จะสาปส่งลูกสาวตนให้พบจุดจบเช่นนั้น

163
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
‎เขาไม่ได้สั่งฆ่านาง

164
00:12:11,800 --> 00:12:14,000
‎แต่คนที่เขาหมายหัวคืออาลิสผู้เห็นนิมิต

165
00:12:15,000 --> 00:12:19,400
‎พอถึงคราวคับขัน
‎ราชินีก็สละชีวิตเพื่อช่วยผู้หญิงคนนั้น

166
00:12:20,400 --> 00:12:21,600
‎เจ้ามีหลักฐานมั้ย

167
00:12:21,680 --> 00:12:23,920
‎ข้าคุยกับอาลิสแล้ว
‎ข้าเห็นความหวาดกลัวในแววตานาง

168
00:12:24,000 --> 00:12:25,520
‎ซิกทริกเกอร์ไม่มีส่วนรู้เห็นใช่มั้ย

169
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
‎เขาไม่มีทางวางแผนนี้ได้
‎ไม่มีใครรู้ว่าราชินีเดินทาง

170
00:12:27,880 --> 00:12:29,920
‎ดินแดนนี้มีสายลับเต็มไปหมด

171
00:12:30,000 --> 00:12:32,960
‎มีเหตุผลอะไรที่ซิกทริกเกอร์
‎จะทำร้ายสาวชาวไร่แล้วปฏิเสธล่ะ

172
00:12:35,800 --> 00:12:40,440
‎ฝ่าบาท เอเทลเฮล์มต้องถูกล่า
‎และนำตัวมาลงโทษ

173
00:12:40,520 --> 00:12:42,480
‎เลือดของเอลเฟรดเปื้อนมือเขา

174
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
‎เช่นเดียวกับวิญญาณออสเฟิร์ธ

175
00:12:47,960 --> 00:12:49,600
‎ลูกแท้ๆ ของบิดาท่าน

176
00:12:52,200 --> 00:12:54,160
‎เขาเป็นหนึ่งในคนที่ภักดีที่สุดของข้า

177
00:12:55,080 --> 00:12:58,040
‎เขาต่อสู้เคียงข้างข้าเพื่อเวสเซกซ์
‎ผ่านศึกมานับครั้งไม่ถ้วน

178
00:13:01,400 --> 00:13:02,960
‎ข้าเสียใจที่ได้ยินเช่นนั้น

179
00:13:03,040 --> 00:13:05,640
‎มีแต่เอเทลเฮล์มที่ได้ประโยชน์
‎จากความโกลาหลนี้

180
00:13:06,320 --> 00:13:08,480
‎เขาต้องการให้ท่านหันไปพึ่งเขา
‎กับกองทัพของเขา

181
00:13:08,560 --> 00:13:11,000
‎เขาจะได้เดินวางท่าอีกครั้ง
‎ในพระราชวังที่วินเชสเตอร์

182
00:13:18,800 --> 00:13:20,440
‎เราต้องจับกุมเขา

183
00:13:21,920 --> 00:13:25,120
‎มีคนขี่ม้าออกไปตามหาเขาและจะกลับมาในไม่ช้า

184
00:13:25,200 --> 00:13:26,640
‎ส่งข่าวไปเอเจลส์เบิร์ก

185
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
‎เอลเฟียร์ดจะได้รับการปกป้อง
‎จากอิทธิพลของตาของเขา

186
00:13:29,520 --> 00:13:31,160
‎และมีองครักษ์ส่วนตัวของข้าคอยปกป้อง

187
00:13:31,240 --> 00:13:33,720
‎คำสั่งนั้นควรจะครอบคลุมถึงเอเทลสแตน

188
00:13:33,800 --> 00:13:35,960
‎เขาขวางทางระหว่างเอลเฟียร์ดกับบัลลังก์

189
00:13:36,040 --> 00:13:38,200
‎ข้าส่งเอเทลสแตนไปตามหาเอเทลเฮล์ม

190
00:13:40,800 --> 00:13:41,840
‎งั้นเขาก็ตกอยู่ในอันตราย

191
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
‎แล้วสงครามกับซิกทริกเกอร์ล่ะ

192
00:13:46,960 --> 00:13:48,840
‎บอกซิกทริกเกอร์ว่าข้อขัดแย้งของเราจบแล้ว

193
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
‎ตอนนี้ข้ามีเรื่องต้องสะสางกับเอเทลเฮล์ม

194
00:13:55,280 --> 00:13:57,120
‎กลยุทธ์ของเจ้าที่ลินด์คิลเนอใช้ได้

195
00:13:57,200 --> 00:14:01,120
‎- จะทิ้งมันไปเพื่อสิ่งที่ไม่แน่นอนทำไม
‎- เพราะข้ารับฟังสิ่งที่เจ้าพูด

196
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
‎เราไม่มีกำลังคนเหลือแล้ว

197
00:14:03,960 --> 00:14:08,040
‎การลอบจู่โจมนี้อาจฆ่าแซ็กซันได้นับร้อย
‎โดยเสียพวกเดนเพียงน้อยนิด

198
00:14:08,800 --> 00:14:10,360
‎- มันคือของขวัญ
‎- หรือกับดัก

199
00:14:10,440 --> 00:14:13,240
‎- ถ้าน้ำแข็งรับน้ำหนักไม่ได้ล่ะ
‎- ต้องได้สิ

200
00:14:17,680 --> 00:14:19,200
‎มองจากตรงนี้ก็รู้แล้ว

201
00:14:23,200 --> 00:14:26,320
‎ข้าเคยข้ามฟยอร์ดน้ำแข็งในไอซ์แลนด์

202
00:14:26,400 --> 00:14:29,200
‎- หลับใหลบนธารน้ำแข็งในไอร์แลนด์
‎- ที่นี่คือเมอร์เซีย

203
00:14:30,320 --> 00:14:32,360
‎สภาพอากาศในดินแดนนี้คาดเดาไม่ได้

204
00:14:32,440 --> 00:14:33,880
‎เหมือนชาวแซ็กซันที่อยู่ที่นี่

205
00:14:34,600 --> 00:14:36,960
‎นั่นเปลี่ยนธรรมชาติของน้ำแข็งไม่ได้
‎ราชินีของข้า

206
00:14:37,040 --> 00:14:41,440
‎แต่ก็อย่างที่นางบอก มันเสี่ยง

207
00:14:41,520 --> 00:14:42,600
‎ทั้งหมดนี้คือความเสี่ยง

208
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
‎ข้าจะทำให้เห็นว่าข้าพูดถูก

209
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
‎ข้าจะเดินบนน้ำแข็งเพื่อวัดความแข็งแรงของมัน

210
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
‎ท่านเคยทดสอบข้าครั้งหนึ่งแล้ว

211
00:14:56,680 --> 00:14:57,560
‎ข้ารอดมาได้

212
00:14:59,600 --> 00:15:02,280
‎ข้าจะแสดงให้เห็นว่าข้านำทัพในศึกนี้ได้

213
00:15:06,600 --> 00:15:09,480
‎ทวยเทพมอบสิ่งนี้ให้ท่าน ซิกทริกเกอร์

214
00:15:12,080 --> 00:15:13,800
‎อย่าดูหมิ่นทวยเทพด้วยการปฏิเสธมัน

215
00:15:19,200 --> 00:15:20,840
‎มันเสี่ยงก็จริง

216
00:15:20,920 --> 00:15:22,840
‎แต่อย่างน้อยเราจะลองทดสอบดู

217
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
‎พอตกกลางคืน ให้เขาทดสอบน้ำแข็ง

218
00:15:34,800 --> 00:15:38,320
‎- ข้าจะไปแจ้งพวกเดน
‎- เราจะไปหาท่านที่นั่น

219
00:15:38,400 --> 00:15:42,120
‎เราจะหาเอเทลเฮล์มให้เจอ
‎และไต่สวนเขาต่อหน้าแซ็กซันและพวกเดน

220
00:15:42,200 --> 00:15:44,440
‎เราสานสัมพันธ์ใหม่กับเดนแลนด์ได้

221
00:15:44,520 --> 00:15:45,800
‎เรื่องนั้นข้าดีใจนัก

222
00:15:49,200 --> 00:15:52,840
‎ข้าเสียใจเรื่องออสเฟิร์ธ แม้ข้าจะไม่รู้จักเขาดี

223
00:15:55,600 --> 00:15:56,800
‎เขายังคงเป็นญาติของท่าน

224
00:15:58,080 --> 00:16:02,000
‎- แต่เจ้าคือพี่ชายแท้ๆ ของเขา
‎- ใช่ และข้าจะแก้แค้นให้เขา

225
00:16:14,320 --> 00:16:15,400
‎ลอร์ดเอเทลเฮล์ม

226
00:16:17,320 --> 00:16:21,760
‎ข้าส่งคนไปลาดตระเวนพื้นที่
‎ฝั่งตะวันออกและตะวันตกแล้ว

227
00:16:22,920 --> 00:16:27,000
‎มีทะเลสาบเป็นฉากหลัง มีแนวไม้เป็นฉากหน้า
‎ค่ายเราน่าจะพักผ่อนได้อย่างสงบ

228
00:16:31,400 --> 00:16:34,760
‎ข้าอยากสร้างแรงดลใจให้ลูกน้อง
‎รักษาขวัญกำลังพวกเขาไว้ แต่…

229
00:16:36,240 --> 00:16:37,600
‎ข้าเกรงว่าข้าจะทำไม่สำเร็จ

230
00:16:41,640 --> 00:16:46,120
‎ตรงกันข้าม เจ้าเป็นแรงดลใจให้พวกเขา

231
00:16:46,200 --> 00:16:49,440
‎เจ้ากำลังพิสูจน์ว่าเจ้าเป็นผู้นำที่แท้จริง

232
00:16:55,800 --> 00:16:58,120
‎เดี๋ยวเขาคงเสกปาฏิหาริย์ออกมาจากก้นแน่

233
00:16:58,200 --> 00:17:02,080
‎เขาทั้งเที่ยงธรรมและขี้โอ่เหมือนพ่อไม่มีผิด

234
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
‎ข้ามีข่าวมาบอก

235
00:17:03,480 --> 00:17:05,760
‎มีคนเห็นนายหญิงเอลสวิทและเอลฟ์วินน์

236
00:17:06,920 --> 00:17:09,040
‎พวกนางเดินทางโดยมีองครักษ์ส่วนตัว

237
00:17:09,119 --> 00:17:11,440
‎- พวกนางอยู่ไหน
‎- ทางใต้ของบุ๊กสแตน

238
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
‎มีพระเมอร์เซียพบเห็นพวกนาง

239
00:17:16,000 --> 00:17:17,920
‎เงินคือพระเจ้าที่ทุกคนยินดีรับใช้

240
00:17:18,000 --> 00:17:20,680
‎งั้นเราคงต้องช่วยพวกนาง

241
00:17:20,760 --> 00:17:22,359
‎เจ้าหญิงสำคัญต่อเรามาก

242
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
‎ความปลอดภัยของนางคือสิ่งที่เรากังวลที่สุด

243
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
‎เราต้องกำจัดเขา

244
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
‎อุบัติเหตุเกิดขึ้นได้

245
00:17:31,200 --> 00:17:32,240
‎แม้แต่ตอนกลางคืน

246
00:17:34,080 --> 00:17:37,280
‎เราจะไปสำนักนางชีก่อนพระอาทิตย์ตก

247
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
‎ยิ่งเราไปจากที่นี่เร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี

248
00:17:45,400 --> 00:17:46,960
‎- เลดี้เอลสวิท
‎- เอดิธ

249
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
‎ข้ามาเตือนท่านและเลดี้เอลฟ์วินน์

250
00:17:49,240 --> 00:17:52,000
‎ท่านตกอยู่ในอันตราย มีคนสะกดรอยตามท่าน

251
00:17:52,080 --> 00:17:55,080
‎คนที่ต้องการนำข้อมูลที่อยู่ของท่านไปแลกกับเงิน

252
00:17:55,800 --> 00:17:56,880
‎เจ้าแน่ใจเหรอ

253
00:17:56,960 --> 00:17:59,320
‎ถ้าไม่แน่ใจ ข้าคงไม่ดั้นด้นมาถึงนี่

254
00:18:00,000 --> 00:18:01,720
‎มากับข้า

255
00:18:01,800 --> 00:18:03,920
‎เราจะไปจากที่นี่ก่อนหมดวัน

256
00:18:04,000 --> 00:18:05,880
‎ท่านจะรอนานขนาดนั้นไม่ได้

257
00:18:05,960 --> 00:18:09,520
‎ไปตอนนี้เลย ไม่ว่าผู้ชายคนนี้จะเป็นใคร
‎ท่านไม่อยากเจอเขาแน่

258
00:18:09,600 --> 00:18:11,800
‎งั้นเราก็ต้องไปในที่ที่เขาหาเราไม่พบ

259
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
‎ที่จริงมันจะทำให้เอลฟ์วินน์สบายใจขึ้น
‎ถ้าได้เจอเจ้า

260
00:18:22,000 --> 00:18:23,760
‎เลดี้เอลฟ์วินน์อยู่ไหน

261
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
‎- เจ้าปล่อยนางไปได้ยังไง
‎- ข้าไม่รู้เรื่องเลย

262
00:18:29,520 --> 00:18:30,720
‎นางหนีไปแล้ว

263
00:18:33,720 --> 00:18:35,440
‎นางเอาม้าไปด้วย

264
00:18:53,720 --> 00:18:55,120
‎การจู่โจมนี้ทำให้ข้าไม่สบายใจ

265
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
‎การจู่โจมนี้ใช่มั้ยที่กวนใจเจ้า ยอดรัก

266
00:18:57,800 --> 00:18:59,440
‎หรือเป็นการจู่โจมที่ข้าเลือกจะนำทัพ

267
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
‎ท่านไว้ใจเขามากไป

268
00:19:01,800 --> 00:19:05,720
‎เขาต้องการไถ่โทษ
‎ด้วยการเผชิญหน้ากับอันตราย

269
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
‎อันตรายอันยิ่งใหญ่ นั่นคือเหตุผลที่…

270
00:19:09,440 --> 00:19:13,400
‎ข้าอยากให้เจ้าตรงไปยังที่ปลอดภัย
‎หลบในพงไม้รอบๆ ทันทีที่เราข้ามฝั่งไป

271
00:19:16,880 --> 00:19:20,400
‎แผนของเจ้าเป็นแผนที่ดี เจ้าวางใจในแผนการนี้

272
00:19:21,920 --> 00:19:22,800
‎ท่านพี่

273
00:19:24,520 --> 00:19:27,200
‎เป็นอย่างที่เราหวังไว้
‎เราอาจเจอทางข้ามน้ำแข็งแล้ว

274
00:19:28,920 --> 00:19:32,520
‎งั้นทวยเทพก็ตอบเราแล้ว บอกไพร่พล

275
00:19:32,600 --> 00:19:35,720
‎เราจะตื่นก่อนรุ่งสาง
‎และบุกโจมตีขณะที่พวกมันหลับลึก

276
00:19:37,960 --> 00:19:40,000
‎พอเราข้ามไปแล้ว ให้ไปยังที่สูง

277
00:19:41,320 --> 00:19:43,320
‎โจมตีพวกแซ็กซันขณะที่พวกมันหลบหนี

278
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
‎- ลอร์ดอูเทร็ด
‎- หนึ่งในหน่วยสอดแนมของเอ็ดเวิร์ด

279
00:20:04,280 --> 00:20:05,520
‎มีข่าวอะไรบ้าง

280
00:20:05,600 --> 00:20:07,520
‎ลอร์ดเอเทลเฮล์มตั้งค่ายอยู่ในหุบเขา

281
00:20:07,600 --> 00:20:10,080
‎ทางเหนือของที่นี่ ริมฝั่งทะเลสาบน้ำแข็ง

282
00:20:10,760 --> 00:20:11,920
‎เขารวบรวมกองทัพขนาดใหญ่

283
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
‎เอ็ดเวิร์ดตามเรามาอยู่ข้างหลัง

284
00:20:14,080 --> 00:20:16,720
‎ไปตามหาเขาและบอกเขาว่า
‎เอเทลเฮล์มตั้งค่ายอยู่ที่ไหน

285
00:20:16,800 --> 00:20:18,000
‎เราต้องไปที่ทะเลสาบ

286
00:20:28,800 --> 00:20:29,880
‎ทางนั้น

287
00:20:38,720 --> 00:20:39,600
‎ไปกันเร็ว

288
00:25:16,200 --> 00:25:19,560
‎ช่วยด้วย ช่วยด้วย

289
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
‎เป็นไปไม่ได้

290
00:26:17,280 --> 00:26:18,440
‎ไม่ต้องสนพวกมัน

291
00:26:19,120 --> 00:26:22,120
‎ไม่ว่ายังไงก็ต้องปกป้องข้าให้ได้

292
00:26:23,280 --> 00:26:25,320
‎ตั้งเกราะปราการ

293
00:27:07,120 --> 00:27:08,160
‎ระวัง ท่านพี่

294
00:27:13,760 --> 00:27:15,960
‎ข้าแต่ทวยเทพ เรามาช้าไป

295
00:27:16,040 --> 00:27:17,960
‎เราต้องหาทางหยุดเรื่องนี้ นายท่าน

296
00:27:18,040 --> 00:27:18,880
‎สตรอยร่า

297
00:27:21,000 --> 00:27:22,120
‎ท่านต้องช่วยซิกทริกเกอร์

298
00:27:22,200 --> 00:27:23,320
‎ไม่ ข้าต้องหยุดเขา

299
00:27:24,200 --> 00:27:27,160
‎เอเทลเฮล์มคือผู้ที่ต้องรับผิดชอบ
‎การสังหารหมู่ที่รัมโคฟา

300
00:27:28,120 --> 00:27:29,600
‎นี่คือค่ายของเขา

301
00:27:29,680 --> 00:27:31,760
‎เอ็ดเวิร์ดจะมากับทหารพันคนเพื่อจับกุมเขา

302
00:27:32,760 --> 00:27:35,560
‎เขาพยายามกอบกู้สันติภาพ แต่เมื่อเขาเห็นสิ่งนี้…

303
00:27:35,640 --> 00:27:37,240
‎เราต้องบอกซิกทริกเกอร์

304
00:27:37,320 --> 00:27:38,640
‎เขาเคยฟังเหตุผลมาก่อน

305
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
‎รออยู่นี่นะ

306
00:27:41,160 --> 00:27:44,480
‎พาเอเทลสแตนไปที่ปลอดภัย
‎และเปิดทางไปสู่ซิกทริกเกอร์

307
00:27:44,560 --> 00:27:45,840
‎นี่เป็นทางเดียวที่จะยุติเรื่องนี้

308
00:27:46,600 --> 00:27:48,360
‎และเอเทลเฮล์มต้องถูกจับเป็น

309
00:28:10,560 --> 00:28:11,840
‎เอเทลสแตน

310
00:28:17,040 --> 00:28:18,000
‎เอเทลสแตน

311
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
‎เอเทลเฮล์ม ทำไมท่านถึงไม่สู้

312
00:28:48,280 --> 00:28:49,520
‎เอเทลสแตน

313
00:29:23,640 --> 00:29:25,120
‎เอเทลสแตน

314
00:29:40,640 --> 00:29:42,520
‎ซิททริก พาเขาไปที่ปลอดภัย

315
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
‎ไปหาซิกทริกเกอร์ ข้าจะจัดการกับเอเทลเฮล์ม

316
00:30:08,840 --> 00:30:09,920
‎ข้าขี่ม้ามาเพื่อมอบสันติ

317
00:30:10,560 --> 00:30:13,680
‎แต่ซิกทริกเกอร์ตอบแทนเรา
‎ด้วยการนองเลือดกว่าเดิม

318
00:30:13,760 --> 00:30:15,240
‎พระองค์จะให้เราทำเช่นไร

319
00:30:16,480 --> 00:30:20,680
‎เราต้องเชื่อใจอูเทร็ด
‎ยังมีเวลาให้เขายุติเรื่องนี้

320
00:30:28,840 --> 00:30:30,320
‎ซิกทริกเกอร์

321
00:30:31,440 --> 00:30:32,480
‎เอเทลสแตน

322
00:30:33,440 --> 00:30:34,640
‎พ่อข้าอยู่ไหน

323
00:30:34,720 --> 00:30:37,400
‎เขายังตามหาซิกทริกเกอร์อยู่

324
00:30:42,960 --> 00:30:44,360
‎เลิกสู้กับข้าได้แล้ว

325
00:30:46,440 --> 00:30:47,720
‎ข้าไม่อยากฆ่าเจ้า

326
00:30:50,720 --> 00:30:53,040
‎หยุดนะ ซิกทริกเกอร์

327
00:30:54,680 --> 00:30:56,640
‎อีกหลายชีวิตจะสูญเสีย ถ้าเราไม่ลงมือตอนนี้

328
00:30:57,560 --> 00:30:59,320
‎คนพวกนั้น คนของพระองค์

329
00:30:59,400 --> 00:31:01,720
‎พวกเขาคือชาวคริสเตียน อนาคตของอังกฤษ

330
00:31:02,720 --> 00:31:04,520
‎นั่นคือสิ่งที่เอเทลเฮล์มอยากทำลาย

331
00:31:07,960 --> 00:31:08,800
‎ใช่

332
00:31:10,200 --> 00:31:12,160
‎เอเทลเฮล์มจะประสบความสำเร็จไม่ได้

333
00:31:14,000 --> 00:31:14,880
‎เราต้องช่วยพวกเขา

334
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
‎เอ็ดเวิร์ดกำลังมา

335
00:31:51,320 --> 00:31:53,400
‎ทุกคน มาทางนี้

336
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
‎ต้านไว้

337
00:31:59,040 --> 00:32:02,240
‎ทุกคน ตามข้ามา

338
00:32:18,480 --> 00:32:20,880
‎เอเทลเฮล์ม ข้าจะไปหาเจ้า

339
00:32:20,960 --> 00:32:22,320
‎เจ้าตายแน่

340
00:32:22,400 --> 00:32:24,120
‎มาสู้กับข้านี่

341
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
‎ข้าจะฆ่าเจ้า ข้าจะฆ่าเจ้า

342
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
‎พาข้าไปจากที่นี่

343
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
‎- มาสู้กับข้า
‎- ถอย

344
00:32:30,040 --> 00:32:31,520
‎เขามีผู้คุ้มกันเยอะเกิน

345
00:32:53,360 --> 00:32:54,560
‎ยอมจำนนซะ

346
00:33:19,320 --> 00:33:20,800
‎ซิกทริกเกอร์

347
00:33:29,360 --> 00:33:30,280
‎ถอยทัพ

348
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
‎ถอยทัพ ถอยก่อน

349
00:33:35,640 --> 00:33:39,120
‎ถอยทัพ ถอยก่อน

350
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
‎เดี๋ยวก่อน

351
00:33:50,160 --> 00:33:51,200
‎ซิกทริกเกอร์

352
00:34:18,199 --> 00:34:20,239
‎รอนวัลด์เดอร์ รอนวัลด์เดอร์

353
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
‎ซิกทริกเกอร์

354
00:34:28,920 --> 00:34:30,480
‎ซิกทริกเกอร์

355
00:34:30,560 --> 00:34:33,000
‎หยุด อย่าเข่นฆ่ากันอีก

356
00:34:34,480 --> 00:34:36,760
‎ห้ามเข่นฆ่ากันอีก วางดาบลง

357
00:34:41,960 --> 00:34:44,360
‎- ห้ามทำร้ายซิกทริกเกอร์
‎- มองไปรอบๆ สิ

358
00:34:44,440 --> 00:34:48,080
‎- ดูความโกรธแค้นของเขาสิ
‎- เอเทลเฮล์มเป็นคนผิด

359
00:34:49,239 --> 00:34:50,400
‎วางดาบลง

360
00:34:50,480 --> 00:34:51,960
‎มันจบแล้ว

361
00:35:00,000 --> 00:35:01,040
‎ไม่นะ สตรอยร่า

362
00:35:01,120 --> 00:35:03,080
‎- ปล่อยข้า
‎- เจ้าช่วยพวกเขาไม่ได้

363
00:35:04,480 --> 00:35:05,560
‎มันจบแล้ว

364
00:35:06,560 --> 00:35:07,440
‎ไม่

365
00:35:14,520 --> 00:35:15,440
‎สตรอยร่า

366
00:35:18,440 --> 00:35:21,080
‎กษัตริย์ต้องฟังคำแนะนำที่ดีจากราชินีเสมอ

367
00:35:22,360 --> 00:35:25,520
‎- ข้าไม่น่าลืมเรื่องนี้เลย
‎- เจ้ายังมีเวลาที่จะชดเชยให้ข้า

368
00:35:27,880 --> 00:35:29,200
‎เอเทลเฮล์มยั่วยุให้เกิดเรื่องนี้

369
00:35:30,400 --> 00:35:32,440
‎การสังหารหมู่ที่รัมโคฟาเป็นฝีมือเขา

370
00:35:33,680 --> 00:35:35,200
‎เอ็ดเวิร์ดไม่เคยเป็นศัตรูของเจ้า

371
00:35:36,240 --> 00:35:38,720
‎ข้าขี่ม้ามาบอกเจ้าว่าเขาขอสงบศึก

372
00:35:39,480 --> 00:35:42,880
‎ระหว่างสู้ศึก เอเทลเฮล์มหนีไปได้

373
00:35:42,960 --> 00:35:44,360
‎งั้นเราสองคนก็จบแล้วสินะ

374
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
‎ไม่ ไม่ใช่

375
00:35:52,560 --> 00:35:53,440
‎ฝ่าบาท

376
00:35:57,080 --> 00:35:58,280
‎ข้ามาพูดแทนสตรอยร่า

377
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
‎นางไม่ได้สังหารแซ็กซันในศึกครั้งนี้

378
00:36:03,360 --> 00:36:04,960
‎ข้าขอร้องท่านในฐานะพ่อของนาง

379
00:36:07,120 --> 00:36:07,960
‎ไว้ชีวิตนางเถอะ

380
00:36:14,040 --> 00:36:14,960
‎ข้าจะไว้ชีวิตนาง

381
00:36:16,080 --> 00:36:16,960
‎ข้าสัญญา

382
00:36:19,000 --> 00:36:19,880
‎ขอบพระทัย ฝ่าบาท

383
00:36:21,680 --> 00:36:22,520
‎ขอบพระทัย

384
00:36:25,000 --> 00:36:26,040
‎แล้วซิกทริกเกอร์ล่ะ

385
00:36:26,920 --> 00:36:28,320
‎ชะตากรรมของเขาจะถูกตัดสิน

386
00:36:32,960 --> 00:36:34,400
‎สาบานเป็นพันธมิตรใหม่กับเขา

387
00:36:34,480 --> 00:36:36,200
‎เจ้าจะให้ข้าอภัยโทษ

388
00:36:36,280 --> 00:36:38,520
‎ผู้ที่สังหารชาวคริสเตียนผู้บริสุทธิ์มากมายเหรอ

389
00:36:38,600 --> 00:36:40,640
‎วันนี้ถือว่าพระเจ้าชมชอบท่านมากแล้ว

390
00:36:41,440 --> 00:36:42,320
‎อย่าเสี่ยงเลย

391
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
‎สิ่งนี้ไม่ได้มาจากปลายดาบเท่านั้น

392
00:36:44,920 --> 00:36:46,680
‎คนของท่านรู้ว่าท่านรบได้

393
00:36:46,760 --> 00:36:48,600
‎แสดงให้พวกเขาเห็นว่าท่านก็รู้จักเมตตา

394
00:36:48,680 --> 00:36:50,800
‎คนของเราต้องมั่นใจในความเป็นผู้นำของท่าน

395
00:36:50,880 --> 00:36:52,680
‎ไม่ได้มีแค่พวกเขา ฝ่าบาท

396
00:36:52,760 --> 00:36:54,680
‎ตอนนี้พวกเดนก็เป็นประชาชนของท่าน

397
00:36:54,760 --> 00:36:56,320
‎ท่านต้องรวมพวกเขาให้เป็นหนึ่ง

398
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
‎ให้แน่ใจว่าจะไม่เกิดเรื่องแบบนี้อีก

399
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
‎อย่าสิ้นหวัง

400
00:37:06,080 --> 00:37:08,040
‎ยังมีอีกหลายสิ่งให้ญาติมิตรเราได้เล่าขาน

401
00:37:29,720 --> 00:37:31,880
‎หลายปีมานี้ แซ็กซันกับเดนอยู่กันอย่างสันติ

402
00:37:33,360 --> 00:37:37,360
‎จนมีผู้หนึ่งปรากฏตัว สร้างความเกลียดชัง
‎ระหว่างพระเจ้าของเราและเจ้า

403
00:37:38,320 --> 00:37:39,760
‎ศึกครั้งนี้ทำลายสันติสุขนั้น

404
00:37:43,120 --> 00:37:44,640
‎ข้าตัดสินใจจะกู้มันคืนมา

405
00:37:46,280 --> 00:37:49,720
‎ข้าให้สัญญากับเจ้าในฐานะกษัตริย์แห่งแซ็กซัน

406
00:37:52,480 --> 00:37:53,520
‎เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน

407
00:37:54,880 --> 00:37:56,680
‎เจ้าต้องรับพรจากพิธีล้างบาป

408
00:37:58,320 --> 00:38:01,000
‎ทุกคนจะได้รับการต้อนรับ
‎สู่ครอบครัวของพระคริสต์

409
00:38:01,920 --> 00:38:04,520
‎คนของเราจะไม่เผชิญความแตกแยกเช่นนั้นอีก

410
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
‎เราจะรวมเป็นหนึ่ง

411
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
‎ท่านทรงขอให้พวกเขาปลดเปลื้องทวยเทพ
‎จากตัวตนของพวกเขา

412
00:38:12,960 --> 00:38:13,920
‎มันมากเกินไป

413
00:38:14,680 --> 00:38:16,000
‎นี่เป็นข้อเสนอเพื่อสันติ

414
00:38:22,320 --> 00:38:24,760
‎ชาวเดนที่ละทิ้งทวยเทพของตน
‎ไม่ใช่ชาวเดนอีกต่อไป

415
00:38:24,840 --> 00:38:29,400
‎คนของเจ้าจะปลอดภัย แต่อยู่ภายใต้
‎การปกครองของกษัตริย์ชาวคริสเตียน

416
00:38:31,320 --> 00:38:32,200
‎เราต้องทำนะ

417
00:38:38,560 --> 00:38:39,920
‎มันจบแล้ว ท่านพี่

418
00:38:43,040 --> 00:38:44,440
‎สตรอยร่าพูดถูก

419
00:38:47,240 --> 00:38:48,600
‎เจ้ามันขี้ขลาด

420
00:38:54,800 --> 00:38:56,160
‎ข้าจะไม่สาบานตน

421
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
‎ข้าไม่ทำแน่

422
00:39:07,120 --> 00:39:07,960
‎งั้นก็ตามนั้น

423
00:39:12,240 --> 00:39:14,560
‎- มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้
‎- เขาเลือกแล้ว อูเทร็ด

424
00:39:15,720 --> 00:39:17,040
‎และข้าจะคืนคำไม่ได้

425
00:39:23,720 --> 00:39:25,160
‎เขาไม่ใช่ต้นเหตุของเรื่องนี้

426
00:39:25,240 --> 00:39:28,840
‎เอเทลเฮล์มมีส่วนผิด
‎แต่เขากลับหนีไปจากสนามรบ

427
00:39:28,920 --> 00:39:31,880
‎เอเทลเฮล์มพยายามทำลายความสงบ
‎ที่ท่านสร้างมา

428
00:39:32,720 --> 00:39:35,360
‎ถ้าซิกทริกเกอร์ตาย เขาก็จะชนะ

429
00:39:36,520 --> 00:39:37,640
‎อย่ายอมให้เขาชนะ

430
00:39:53,440 --> 00:39:54,360
‎กษัตริย์ว่ายังไงบ้าง

431
00:39:58,640 --> 00:39:59,680
‎เจ้าได้รับการไว้ชีวิต

432
00:40:03,480 --> 00:40:06,000
‎แต่เอ็ดเวิร์ดจะเป็นเจ้าเหนือหัวแห่งเอเฟอร์วิช

433
00:40:09,320 --> 00:40:11,600
‎และซิกทริกเกอร์ถูกตัดสินประหารชีวิต

434
00:40:24,320 --> 00:40:25,240
‎ข้ากำลังจะตาย

435
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
‎ข้าขอโทษ

436
00:40:31,240 --> 00:40:33,880
‎ข้าขอโทษ ข้าขอโทษ

437
00:40:33,960 --> 00:40:34,880
‎ไม่ต้องขอโทษ

438
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
‎ข้าล้มเหลว

439
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
‎- ข้าปล่อยให้พวกมันเอาทุกสิ่งไป
‎- เจ้าไม่ได้ล้มเหลว

440
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
‎ข้าจะชิงเอเฟอร์วิชคืนมา

441
00:40:46,480 --> 00:40:49,080
‎พวกเดนจะอยู่ที่นั่นอย่างสงบไปอีกนานแสนนาน

442
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
‎เจ้าต้องเป็นคนลงมือ

443
00:41:09,000 --> 00:41:11,880
‎- อย่าขอให้ข้าทำเช่นนี้เลย
‎- อูเทร็ด

444
00:41:13,880 --> 00:41:16,600
‎ข้าหวังเพียงจะได้ตายอย่างมีเกียรติ

445
00:41:18,280 --> 00:41:19,800
‎ด้วยน้ำมือของนักรบผู้ยิ่งใหญ่

446
00:41:23,960 --> 00:41:26,280
‎ข้าภาวนาต่อทวยเทพให้เราไม่มาถึงจุดนี้

447
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
‎เราอาจไม่มาถึงจุดนี้

448
00:41:32,640 --> 00:41:34,240
‎แต่เจ้าพาเอ็ดเวิร์ดมาที่นี่

449
00:41:34,320 --> 00:41:36,280
‎ถ้าเจ้าไม่ทำอะไร เราคงชนะไปแล้ว

450
00:41:44,520 --> 00:41:46,520
‎พวกเขาจะโห่ร้องให้เจ้าในวัลฮัลลา

451
00:41:48,320 --> 00:41:50,120
‎และข้าจะร้องเพลงให้เจ้าบนโลกใบนี้

452
00:41:52,320 --> 00:41:55,560
‎ข้าจะรอเจ้าอยู่ที่ห้องโถงของบรรพบุรุษเรา

453
00:41:56,720 --> 00:41:57,680
‎เจ้าจะมาตามหาข้ามั้ย

454
00:42:23,840 --> 00:42:25,760
‎พวกเขาอาจชำแหละศพเรา

455
00:42:28,560 --> 00:42:30,720
‎แต่วิญญาณของเราเป็นของโอดิน

456
00:44:26,440 --> 00:44:28,240
‎- เราน่าจะแวะพักสักหน่อย
‎- เดี๋ยว

457
00:44:29,520 --> 00:44:30,400
‎ถอยไป

458
00:44:34,040 --> 00:44:35,920
‎อย่ากลัวไปเลย เราไม่ได้มาร้าย

459
00:44:37,160 --> 00:44:38,360
‎เจ้าเป็นคนของซิกทริกเกอร์

460
00:44:39,520 --> 00:44:40,600
‎ใครเป็นคนทำ

461
00:44:40,680 --> 00:44:43,720
‎พวกแซ็กซัน พวกมันฆ่าเราตายหมด

462
00:44:44,680 --> 00:44:47,040
‎เราแค่สู้เพื่อแก้แค้นให้คนของเรา

463
00:44:47,120 --> 00:44:49,880
‎อูเทร็ด แร็กนาร์สันอยู่ด้วยมั้ย
‎อูเทร็ด แร็กนาร์สันน่ะ

464
00:44:49,960 --> 00:44:51,520
‎เขาร่วมรบกับพวกแซ็กซัน

465
00:45:09,520 --> 00:45:12,320
‎- บริดา
‎- เจ้าสัญญาจะมอบหนทางสู่การให้อภัยให้ข้า

466
00:45:14,960 --> 00:45:16,200
‎นี่เหรอสันติที่เจ้าพูดถึง

467
00:45:17,440 --> 00:45:19,240
‎- สิ่งที่เจ้ามีกับอูเทร็ด…
‎- มันแย่กว่าเดิม

468
00:45:20,600 --> 00:45:23,360
‎พวกเดนอยู่กับพวกแซ็กซัน
‎อย่างปรองดองมาหลายปี

469
00:45:23,960 --> 00:45:27,400
‎ลูกของอูเทร็ดเป็นราชินีของพวกเขา
‎แต่พวกนั้นกลับสังหารพวกเขาเยี่ยงสุนัข

470
00:45:27,480 --> 00:45:28,800
‎แล้วพวกนั้นจะทำอะไรข้า

471
00:45:28,880 --> 00:45:31,360
‎ความขัดแย้งระหว่างเอ็ดเวิร์ด
‎กับซิกทริกเกอร์มันคนละเรื่องกัน

472
00:45:34,160 --> 00:45:35,040
‎ความขัดแย้งเหรอ

473
00:45:37,360 --> 00:45:38,760
‎ความขัดแย้งอะไร

474
00:45:38,840 --> 00:45:40,440
‎เจ้ารู้ใช่มั้ยว่าจะเกิดเรื่องนี้

475
00:45:40,520 --> 00:45:43,200
‎หน่วยสอดแนมบอกว่า
‎เอ็ดเวิร์ดขี่ม้าขึ้นเหนือ แค่นั้นจริงๆ

476
00:45:48,000 --> 00:45:49,680
‎- เจ้าโกหกข้า
‎- เปล่า

477
00:45:49,760 --> 00:45:51,560
‎เจ้าใช้ความเศร้าของข้าเพื่อปลดอาวุธข้า

478
00:45:51,640 --> 00:45:54,200
‎- ไม่ๆ ไม่จริง
‎- เจ้าจะพาข้าไปติดกับ

479
00:45:55,440 --> 00:45:57,280
‎ข้าแค่อยากช่วยเจ้าไถ่บาป

480
00:45:58,120 --> 00:45:59,200
‎ไถ่บาปเหรอ

481
00:45:59,880 --> 00:46:00,880
‎สันติภาพเหรอ

482
00:46:01,960 --> 00:46:04,520
‎นี่เป็นแค่คำพูดที่ใช้อำพรางเจตนาแท้จริงของเจ้า

483
00:46:05,760 --> 00:46:07,560
‎เราไม่มีทางลงรอยกันได้

484
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
‎เจ้าอยากช่วยข้าเหรอ บาทหลวงเพียร์ลิก

485
00:46:11,960 --> 00:46:13,840
‎งั้นฝากบอกอูเทร็ดว่าถ้าเจ้ายังไม่ตาย

486
00:46:15,920 --> 00:46:17,160
‎บอกเขาว่าข้าจะตามหาเขา

487
00:46:47,240 --> 00:46:49,040
‎เราไม่น่าออกจากรัมโคฟาเลย

488
00:46:51,200 --> 00:46:53,200
‎ไม่งั้นออสเฟิร์ธอาจจะยังอยู่กับเรา

489
00:46:57,920 --> 00:47:00,520
‎ข้าอยากกลับไปใช้ชีวิตแบบเดิม อูเทร็ด

490
00:47:01,880 --> 00:47:02,760
‎ช่วงเวลานั้นจบแล้ว

491
00:47:04,520 --> 00:47:06,000
‎ตอนนี้ทุกคนมองท่านเป็นผู้นำ

492
00:47:08,640 --> 00:47:09,560
‎แต่ข้าไม่ต้องการ

493
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
‎ข้าไม่อยากให้มาถึงจุดนี้เลย

494
00:47:22,400 --> 00:47:25,600
‎แต่ก็ยังมีความหวัง แม้ในความสิ้นหวังนี้

495
00:47:27,280 --> 00:47:29,200
‎เอเฟอร์วิชเป็นของฝ่าบาทแล้ว

496
00:47:30,240 --> 00:47:32,680
‎ความฝันของอังกฤษใกล้เข้ามาเต็มที

497
00:47:48,640 --> 00:47:51,200
‎- ข้าจะดูแลให้เจ้าปลอดภัยในเอเฟอร์วิช
‎- ยังไงกัน

498
00:47:52,000 --> 00:47:54,840
‎ท่านทำลายจิตวิญญาณพี่น้องข้า

499
00:47:54,920 --> 00:47:56,200
‎มันไม่ใช่ที่หลบภัยอีกต่อไปแล้ว

500
00:47:58,400 --> 00:47:59,560
‎เจ้ายังมีครอบครัว

501
00:48:00,600 --> 00:48:01,680
‎ข้ายังเป็นญาติของเจ้า

502
00:48:02,760 --> 00:48:03,760
‎เราสร้างบ้านใหม่ได้

503
00:48:04,920 --> 00:48:06,120
‎ข้ารู้จักความรัก ท่านพ่อ

504
00:48:07,120 --> 00:48:09,640
‎ข้าทิ้งตำแหน่งราชินีมา
‎และตอนนี้ข้าไม่เหลืออะไรเลย

505
00:48:11,160 --> 00:48:13,120
‎ชัยชนะของเอ็ดเวิร์ดคือหายนะของข้า

506
00:48:35,480 --> 00:48:36,440
‎เรากบดานอยู่ที่นี่ได้

507
00:48:37,160 --> 00:48:38,680
‎ออกเดินทางตอนรุ่งสาง

508
00:48:38,760 --> 00:48:41,800
‎หาเมืองท่าที่ใกล้ที่สุด
‎แล้วติดสินบนเรือที่จะไปแฟรงเกีย

509
00:48:41,880 --> 00:48:45,600
‎ข้าไม่คิดจะหนีไปซ่อนในเงามืด

510
00:48:46,040 --> 00:48:49,080
‎นายท่าน ท่านเสียกองทัพไปแล้ว

511
00:48:50,040 --> 00:48:51,960
‎เสียชื่อเสียงของท่านต่อกษัตริย์

512
00:48:52,040 --> 00:48:55,000
‎ตอนนี้หลานชายของข้าอยู่ตัวคนเดียว

513
00:48:55,080 --> 00:48:58,480
‎เราต้องเร่งรักษามรดกของเขาไว้

514
00:49:01,280 --> 00:49:04,040
‎- แล้วท่านล่ะ
‎- ทำภารกิจที่ได้รับมอบหมายให้สำเร็จ

515
00:49:04,120 --> 00:49:08,880
‎ข้าถูกส่งมาผูกสัมพันธ์กับกษัตริย์แห่งสโกเชีย

516
00:49:08,960 --> 00:49:11,120
‎ข้าจะใช้มันให้เป็นประโยชน์

517
00:49:11,200 --> 00:49:14,200
‎มีแต่คอนสแตนตินจากสโกเชีย

518
00:49:14,280 --> 00:49:20,240
‎กษัตริย์คริสเตียนที่แท้จริง
‎เขาเท่านั้นที่จะยุติการกดขี่ของเอ็ดเวิร์ด

519
00:49:22,200 --> 00:49:25,960
‎กษัตริย์คอนสแตนตินคงจะรอของขวัญอยู่

520
00:49:27,320 --> 00:49:28,880
‎เราจะมอบมันให้เขา

521
00:49:31,040 --> 00:49:34,080
‎เลดี้เอลฟ์วินน์ไม่มีพันธมิตร

522
00:49:35,600 --> 00:49:36,920
‎เจ้าต้องพานางกลับมา

523
00:49:44,040 --> 00:49:46,240
‎(ซรีบลิน)

524
00:49:46,320 --> 00:49:48,440
‎(สเตอร์ลิง อาณาจักรสโกเชีย)

525
00:49:57,440 --> 00:50:00,440
‎ชาวนอร์ทัมเบรียมีข่าวมากมายมาบอก ฝ่าบาท

526
00:50:00,520 --> 00:50:03,560
‎เอ็ดเวิร์ดแห่งแซ็กซันมีชัยเหนือซิกทริกเกอร์

527
00:50:03,640 --> 00:50:06,840
‎งั้นเราก็คิดถูก
‎ที่เชิญชาวนอร์ทัมเบรียมาเป็นแขกของเรา

528
00:50:07,960 --> 00:50:09,880
‎เราจะประหารพวกเขาสักคนมั้ย

529
00:50:11,560 --> 00:50:14,200
‎เราจะเชือดไก่ให้ลิงดู
‎ลอร์ดคนอื่นๆ จะได้สาบานตน

530
00:50:17,600 --> 00:50:20,320
‎ถวายบังคมกษัตริย์คอนสแตนตินแห่งสกอตแลนด์

531
00:50:24,880 --> 00:50:27,880
‎ยินดีต้อนรับ ลอร์ดแห่งนอร์ทัมเบรีย

532
00:50:28,760 --> 00:50:30,800
‎สู่งานเลี้ยงแห่งมิตรภาพนี้

533
00:50:31,840 --> 00:50:37,320
‎แม้เหล้าเอลของเราจะแรงเพียงใด
‎แต่วันนี้มีข่าวที่ทำให้สร่างเมาได้

534
00:50:37,400 --> 00:50:42,960
‎เอ็ดเวิร์ดหักหลังข้าหลวงใหญ่
‎และหักหลังพันธมิตรอย่างซิกทริกเกอร์

535
00:50:43,840 --> 00:50:47,760
‎นับจากนี้ เราคงต้องต้องเตรียมรับมือศัตรู

536
00:50:49,280 --> 00:50:52,640
‎เราเกรงว่าเขาจะหันเป้าหมายขึ้นเหนือ

537
00:50:52,720 --> 00:50:57,080
‎และเพิ่มนอร์ทัมเบรียกับอัลบา
‎ในการพิชิตดินแดนของเขา

538
00:50:58,480 --> 00:51:03,920
‎นี่คือช่วงเวลาที่เราจะรวมกันเป็นหนึ่ง

539
00:51:04,840 --> 00:51:08,200
‎และเผชิญหน้ากับภัยคุกคาม
‎จากเวสเซกซ์ผู้ทรงอำนาจ

540
00:51:08,280 --> 00:51:13,680
‎ก่อนที่ดินแดนของเรา
‎จะถูกความฝันของอังกฤษกลืนกิน

541
00:51:16,560 --> 00:51:19,320
‎- จะว่ายังไง ลอร์ดเอ็ดมันด์แห่งจาร์โรว
‎- ขอรับ

542
00:51:19,400 --> 00:51:22,200
‎- เอลฟ์การ์แห่งเบอร์วิก
‎- ข้าก็ขอสาบานเช่นกัน

543
00:51:24,280 --> 00:51:25,240
‎เจ้าชื่ออะไร

544
00:51:27,400 --> 00:51:29,240
‎วิตการ์ ฝ่าบาท

545
00:51:30,280 --> 00:51:31,520
‎วิตการ์แห่งเบบเบนเบิร์ก

546
00:51:33,520 --> 00:51:36,520
‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล

