1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:11,720 --> 00:00:13,760
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.

3
00:00:14,240 --> 00:00:18,880
Aethelhelm lyktes med
å starte krig mellom saksere og daner.

4
00:00:19,880 --> 00:00:21,720
Men sviket ble oppdaget.

5
00:00:21,800 --> 00:00:25,320
Sigtryggr drepte ikke dronningen,
men Aethelhelms menn.

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,200
Han må pågripes.

7
00:00:27,280 --> 00:00:32,800
For å svekke sakserstyrkene
dro Sigtryggr ut i kamp.

8
00:00:32,880 --> 00:00:35,480
Han angrep Aethelhelms menn.

9
00:00:39,920 --> 00:00:42,360
Men Edward endret utfallet.

10
00:00:43,160 --> 00:00:47,160
Jeg ønsket fred,
men Sigtryggr har spilt mer blod.

11
00:00:47,720 --> 00:00:48,600
De må reddes.

12
00:00:52,720 --> 00:00:56,760
Aethelhelm flyktet,
mens Sigtryggr ble tatt til fange.

13
00:00:56,840 --> 00:01:00,320
-Ta imot dåpens gave.
-Det kan jeg ikke.

14
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
Jeg ble gitt den tunge oppgaven.

15
00:01:03,480 --> 00:01:08,040
-Du må gjøre det.
-Sigtryggr skal komme til Valhall.

16
00:01:10,680 --> 00:01:14,400
Brida er hevntørst som aldri før.

17
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
Si til ham at jeg kommer.

18
00:01:18,280 --> 00:01:21,520
Og en ny trussel har oppstått i nord.

19
00:01:21,600 --> 00:01:26,920
Skottekongen Constantin har dannet
en allianse med lordene av Northumbria,

20
00:01:27,000 --> 00:01:29,680
et omstridt område han krever.

21
00:01:29,760 --> 00:01:34,840
Nå har vi sjansen til å forene oss.

22
00:01:34,920 --> 00:01:41,520
En av dem er min fetter Wihtgar, som
drepte sin far for å ta min fødselsrett.

23
00:01:44,400 --> 00:01:45,840
Skjebnen bestemmer!

24
00:02:29,360 --> 00:02:30,320
Min dronning.

25
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
Ikke glem meg på din siste reise.

26
00:02:47,480 --> 00:02:51,040
Sverdet ditt og hjertet mitt forblir ditt.

27
00:03:08,960 --> 00:03:11,440
I kveld er all kjærlighet død.

28
00:04:04,440 --> 00:04:09,040
Sigtryggr! Du levde som kriger.

29
00:04:09,120 --> 00:04:11,760
Og du døde som konge!

30
00:04:19,360 --> 00:04:23,160
-Sorgen bør forene oss.
-Min sorg er at du overlevde ham.

31
00:04:23,240 --> 00:04:24,200
La henne være.

32
00:04:25,240 --> 00:04:31,600
Måtte vi dø som du gjorde,
ærefulle og lattermilde!

33
00:04:32,160 --> 00:04:37,400
Måtte du komme trygt til Valhall.
Der vil vi drikke med deg igjen!

34
00:04:38,160 --> 00:04:40,560
-Vi møtes igjen.
-For Valhall!

35
00:04:40,640 --> 00:04:43,600
-For Sigtryggr!
-For Sigtryggr!

36
00:05:33,320 --> 00:05:34,560
Har du sett far?

37
00:05:37,520 --> 00:05:40,840
-Krigerpresten fra Rumcofa.
-Han viste mot.

38
00:05:40,920 --> 00:05:44,880
-Og gjorde Osferth stolt.
-Nå feirer vi motet ditt.

39
00:05:44,960 --> 00:05:49,320
Jeg har dårlig nytt.
Brida har slått til igjen.

40
00:06:04,680 --> 00:06:08,160
Om han overlever, er det Guds nåde.

41
00:06:16,880 --> 00:06:20,640
Vi er her, Pyrlig. Du er med venner.

42
00:06:21,840 --> 00:06:26,320
Uhtred, hun vil straffe deg.

43
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
Hun gir seg ikke.

44
00:06:47,200 --> 00:06:53,840
Hent Aethelstan. Vi trenger hæren hans.
Så finner og dreper vi henne.

45
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
BASERT PÅ CORNWELLS BØKER

46
00:07:47,360 --> 00:07:52,640
Har de funnet heksa?
Hvordan kan hun unngå Mercias hær?

47
00:07:52,720 --> 00:07:57,080
-Jeg vet ikke, men Uhtred finner henne.
-Hva med Aethelhelm?

48
00:07:57,640 --> 00:08:02,920
-Det ryktes at han er på vei sørover.
-Så klart. Han vil starte opprør.

49
00:08:06,560 --> 00:08:09,000
-Kan Pyrlig reise?
-Nei.

50
00:08:10,400 --> 00:08:15,400
-Da får vi dra fra ham.
-Er det klokt, med Brida på frifot?

51
00:08:15,480 --> 00:08:18,760
Vil du at Aethelhelm skal ta Winchester?

52
00:08:20,360 --> 00:08:22,920
Det er planen hans. Vi må dra.

53
00:08:23,000 --> 00:08:28,080
-Vet Aelfweard om Aethelhelms svik?
-Vi ville la deg fortelle det.

54
00:08:28,160 --> 00:08:33,360
Godt. Sønnen min har opplevd mye,
og dette vil såre ham mer.

55
00:08:33,440 --> 00:08:36,520
Konge, jeg forstår at du vil dra.

56
00:08:37,440 --> 00:08:41,679
Men jeg er bekymret for Eoferwic.
Stemningen er febril.

57
00:08:41,760 --> 00:08:44,600
Ja, danene markerer ikke døden som oss.

58
00:08:44,679 --> 00:08:49,280
Om vi drar,
vil våre menn ha dødd forgjeves.

59
00:08:50,760 --> 00:08:56,200
Sikrer vi Eoferwic,
får vi sjansen til å utvide nordover.

60
00:08:56,880 --> 00:09:00,360
Du får hele Northumbria
og oppfyller drømmen…

61
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
Det betyr ingenting om vi mister Wessex.

62
00:09:04,720 --> 00:09:08,800
Folk er urolige her.
Stemningen er ikke god.

63
00:09:09,400 --> 00:09:13,720
De føler med lady Stiorra.
Sorgen hennes kan forsterke uroen.

64
00:09:13,800 --> 00:09:16,960
-Med Brida i tillegg…
-Jeg forstår det.

65
00:09:21,600 --> 00:09:25,240
Medynken med enken er et løselig problem.

66
00:09:27,560 --> 00:09:28,840
Hent lord Uhtred.

67
00:09:38,200 --> 00:09:42,080
-Vi fant henne ikke.
-Kanskje hun har dratt.

68
00:09:42,160 --> 00:09:45,640
Pyrlig gikk ikke langt. Hun er i nærheten.

69
00:09:45,720 --> 00:09:50,880
Hun vet at døden venter i Eoferwic.
Hun er nådeløs, men ikke dum.

70
00:09:51,640 --> 00:09:58,000
-La hestene hvile. Vi rir ut igjen.
-Uhtred, kongen vil treffe deg.

71
00:09:58,480 --> 00:10:02,720
-Jeg har intet nytt.
-Det gjelder likevel. Kom.

72
00:10:13,040 --> 00:10:14,080
Lord Uhtred.

73
00:10:15,120 --> 00:10:19,920
Jeg har verken Brida eller Aethelhelm.
Og Pyrlig er ikke bedre.

74
00:10:20,000 --> 00:10:24,760
Hva med danene? Danene i Eoferwic.

75
00:10:24,840 --> 00:10:28,600
-Når ble du opptatt av dem?
-Da jeg ble kongen deres.

76
00:10:30,440 --> 00:10:34,240
Det er rart og uventet
at jeg hersker over danene.

77
00:10:34,320 --> 00:10:39,240
-Du har begjært området.
-Ja, men jeg ønsket en fredelig erobring.

78
00:10:39,320 --> 00:10:44,200
-Et fredelig samfunn.
-Det ble vanskelig da du dødsdømte kongen.

79
00:10:45,000 --> 00:10:50,160
Ja. Sorgen til kongens enke
kan bevege selv de hardeste av oss.

80
00:10:50,240 --> 00:10:52,880
Hun er ung og elsket ham høyt.

81
00:10:52,960 --> 00:10:58,000
Hun har mistet mye.
Sin framtid, stilling og sitt hjem.

82
00:10:58,080 --> 00:11:00,400
Hun hadde ofret alt det for ham.

83
00:11:00,480 --> 00:11:06,320
Sorgen hennes kan sette standarden.
Hun burde kanskje skjule den bedre.

84
00:11:07,480 --> 00:11:13,200
-Det er umulig.
-Så kanskje jeg kan tilby henne bot.

85
00:11:14,040 --> 00:11:17,840
Jeg må dra sørover
og sitte på tronen i Wessex.

86
00:11:17,920 --> 00:11:20,000
-Du frykter Aethelhelm.
-Jeg frykter ingen.

87
00:11:21,040 --> 00:11:25,440
Men han vil så splid,
så freden i Eoferwic må bevares.

88
00:11:25,520 --> 00:11:29,240
Si det til Brida.
Hun gjør nok som du ønsker.

89
00:11:29,320 --> 00:11:32,720
Det forventer jeg ikke,
men kanskje Stiorra.

90
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
Hva skal hun gjøre?

91
00:11:36,080 --> 00:11:41,840
Be henne sverge troskap til meg offentlig.
Det vil berolige danene.

92
00:11:42,840 --> 00:11:47,200
-Folk her har lidd for mye til det.
-Det har vi alle.

93
00:11:56,000 --> 00:12:00,120
Hun kan styre danene,
som din søster styrte Mercia.

94
00:12:01,800 --> 00:12:07,640
-Det kan gi henne en hensikt.
-Så lenge hun ikke vender dem mot meg.

95
00:12:07,720 --> 00:12:10,360
Hun ønsker nok ikke opprør.

96
00:12:13,680 --> 00:12:15,640
Men hun vil ikke bli døpt.

97
00:12:15,720 --> 00:12:22,320
Far sørget for å døpe henne som barn,
så hun er allerede frelst.

98
00:12:24,480 --> 00:12:27,400
Jeg skal anerkjennes
som overlord av Eoferwic.

99
00:12:28,800 --> 00:12:33,240
-Og da får hun beskyttelse?
-Ja.

100
00:12:33,320 --> 00:12:37,240
Da ber jeg henne om å si ja.
Takk, herre konge.

101
00:12:39,240 --> 00:12:42,400
Det er en ære min datter ikke forventer.

102
00:12:42,480 --> 00:12:47,280
Om vi ikke hedrer store krigere,
er vi ikke store konger.

103
00:12:57,760 --> 00:12:59,880
KONGERIKET MERCIA

104
00:13:05,360 --> 00:13:09,920
Gud er nådig.
Der er hesten hennes. Hun er i nærheten.

105
00:13:10,480 --> 00:13:14,520
Vent her i tilfelle hun kommer.
Vi leter etter henne.

106
00:13:42,240 --> 00:13:45,840
Lady Aelfwynn?
Du er jo Aelfwynn av Mercia.

107
00:13:48,760 --> 00:13:51,160
Du forveksler meg med en annen.

108
00:13:51,240 --> 00:13:56,000
Så visst ikke.
Jeg er Glaedwine, også fra Mercia.

109
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Jeg var løpegutt for din mor.

110
00:14:01,760 --> 00:14:03,320
Jeg føler med deg.

111
00:14:04,960 --> 00:14:10,040
-Om du tjente min mor, la meg være i fred.
-Er du i vanskeligheter?

112
00:14:11,920 --> 00:14:16,200
Bestemor vil sette meg i kloster
for å beskytte meg.

113
00:14:16,920 --> 00:14:19,560
Da er det godt at vi traff hverandre.

114
00:14:20,240 --> 00:14:24,840
-Jeg har fått i oppgave å beskytte deg.
-Av hvem?

115
00:14:25,440 --> 00:14:30,680
-En som bryr seg veldig om deg.
-Cynlaef? Lever han?

116
00:14:32,120 --> 00:14:34,600
-Han leter etter deg.
-Jeg trodde…

117
00:14:35,040 --> 00:14:39,160
Vi må skynde oss.
Lady Aelswiths livvakt er nok i nærheten.

118
00:14:39,640 --> 00:14:43,200
-Hvor er Cynlaef?
-Der borte, lady.

119
00:14:58,400 --> 00:14:59,360
Gå inn.

120
00:15:13,880 --> 00:15:15,080
Lady Aelfwynn.

121
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
Sa du ikke at Cynlaef var her?

122
00:15:23,000 --> 00:15:29,240
Stol aldri på kjekke menn.
De vil bare ligge med eller rane deg.

123
00:15:36,400 --> 00:15:41,920
Der. Den eldste møtte meg i Aegelesburg
og tilbød sølv for Aelfwynn.

124
00:15:44,360 --> 00:15:47,960
-Vi har vel møttes før?
-Lady Eadith.

125
00:15:48,040 --> 00:15:51,600
-Horer likner hverandre.
-Hun er ingen hore.

126
00:15:51,680 --> 00:15:55,080
Uklokt.
Jeg er beskyttet av merciske vakter.

127
00:15:59,680 --> 00:16:05,840
Hun er ikke din venn.
Hun tok imot sølv mot opplysninger om deg.

128
00:16:05,920 --> 00:16:10,320
Da skal du få dette til gjengjeld,
i bytte mot Aelfwynn.

129
00:16:12,000 --> 00:16:16,640
-Dette angår ikke deg, din heks.
-Kanskje ikke henne.

130
00:16:17,600 --> 00:16:22,840
Men siden Aelfwynn er mitt barnebarn,
angår det iallfall meg.

131
00:16:27,600 --> 00:16:33,280
Lady Aelswith. Det har vært en ære
å holde barnebarnet ditt med selskap.

132
00:16:34,360 --> 00:16:39,360
Du kan beholde sølvet som finnerlønn.

133
00:16:57,000 --> 00:17:03,520
-Han var for medgjørlig.
-Menn krymper i møte med Alfreds enke.

134
00:17:05,000 --> 00:17:08,360
Men frykt ikke.
Livvakten vår er i nærheten.

135
00:17:22,359 --> 00:17:25,680
Det ville være uklokt å rope om hjelp.

136
00:17:35,640 --> 00:17:39,680
Bare et øyeblikk.
Jeg vil snakke med henne som bror!

137
00:17:39,760 --> 00:17:42,400
Hennes far kommer likevel først.

138
00:17:45,280 --> 00:17:49,200
-Si at du har fanget Brida.
-Det har jeg ikke.

139
00:17:49,280 --> 00:17:52,160
Så la meg straffe henne.

140
00:17:53,720 --> 00:17:57,400
-Hun står bak denne ulykken.
-Så tenk ikke på henne.

141
00:17:57,480 --> 00:18:01,080
Heller på henne enn ham som ga dødsstøtet.

142
00:18:01,160 --> 00:18:04,320
Jeg sørger også over Sigtryggr.
Det vet du.

143
00:18:06,040 --> 00:18:09,480
Du har blitt forurettet,
men sinnet ødelegger deg.

144
00:18:09,560 --> 00:18:15,360
Hva da? Jeg er ingenting.
Ingens kone og ingens dronning.

145
00:18:15,440 --> 00:18:20,880
Du er fortsatt datteren til en far
som vil gjøre alt for å hevne dette.

146
00:18:23,000 --> 00:18:28,560
Jeg kan ikke gjenopplive de døde,
men jeg vet om en mulig trøst.

147
00:18:28,640 --> 00:18:31,960
-Det er alt jeg ønsker.
-Her er et tilbud.

148
00:18:32,600 --> 00:18:36,720
Edward tilbyr deg
å være lady her og styre i hans sted.

149
00:18:37,240 --> 00:18:40,400
Ikke som dronning,
men Eoferwic vil se opp til deg.

150
00:18:40,480 --> 00:18:42,440
Hva vil Edward ha for det?

151
00:18:43,920 --> 00:18:48,360
-Du må sverge troskap og tilgi…
-Jeg kan aldri tilgi.

152
00:18:48,440 --> 00:18:53,720
-Så lat som om du tilgir.
-Jeg bryter ikke mitt ord.

153
00:18:53,800 --> 00:18:58,960
Men du er ensom kvinne.
Som far kan jeg gi noe beskyttelse, men…

154
00:18:59,040 --> 00:19:04,000
Når du blir tilkalt et sted,
blir jeg ubeskyttet, som alltid.

155
00:19:04,600 --> 00:19:09,800
Du er nødt til å godta dette
om du vil leve godt.

156
00:19:17,600 --> 00:19:20,760
Hvem er de? Hvorfor har de tatt oss?

157
00:19:20,840 --> 00:19:24,560
Din onkel vil skjule deg
for å beskytte Mercias trone.

158
00:19:25,160 --> 00:19:29,280
Nei. Sønnen min er klok.

159
00:19:29,360 --> 00:19:35,240
Om han følte seg truet,
hadde han holdt henne nær, ikke leid menn.

160
00:19:35,800 --> 00:19:38,880
Kun en rik feiging hadde betalt for…

161
00:19:41,200 --> 00:19:45,000
Å, din dumme kvinne.

162
00:19:46,800 --> 00:19:51,720
Aethelhelm.
Han er like rik som han er slu.

163
00:19:51,800 --> 00:19:58,560
Kun han er dristig nok til å få pågrepet
en lady, en tidligere dronning og…

164
00:20:00,640 --> 00:20:03,200
Han visste ikke at du var her.

165
00:20:03,280 --> 00:20:06,880
-En stor trøst.
-Hva vil Aethelhelm med meg?

166
00:20:06,960 --> 00:20:12,040
Jeg vet ikke,
men jeg ønsker ikke å finne det ut.

167
00:20:13,000 --> 00:20:17,160
Hvordan står vi imot?
Vi har verken våpen eller en plan.

168
00:20:17,240 --> 00:20:20,200
Det er ikke helt sant.

169
00:20:26,040 --> 00:20:30,000
Folk har vært ute etter meg før.

170
00:20:31,880 --> 00:20:36,200
Naturligvis
har jeg lært meg å beskytte meg.

171
00:20:52,840 --> 00:20:55,640
Aelfwynn, ikke vær redd.

172
00:20:56,360 --> 00:21:00,840
Når de ser på oss, ser de svake kvinner.

173
00:21:00,920 --> 00:21:03,720
Men der ligger styrken vår.

174
00:21:04,240 --> 00:21:09,240
Aethelhelm og hans menn
er dumme som undervurderer oss.

175
00:21:18,040 --> 00:21:20,200
KONGERIKET SCOTIA

176
00:21:26,840 --> 00:21:31,360
Vi har sverget troskap.
Hvorfor lar ikke kongen oss få dra?

177
00:21:32,640 --> 00:21:37,720
Han svinger med pikken.
Jeg tror ikke engang at han har en plan.

178
00:21:38,160 --> 00:21:41,920
-Vil det bli krig med Wessex?
-Neppe.

179
00:21:43,680 --> 00:21:50,600
Fred er bedre for begge kongene.
Vi blir her, smisker og drar hjem.

180
00:21:56,160 --> 00:21:58,720
Den gamlingen er ikke fra Northumbria.

181
00:21:58,800 --> 00:22:02,400
Bare en lord med lange baller
og penger i pungen.

182
00:22:04,680 --> 00:22:05,840
Herre konge.

183
00:22:15,120 --> 00:22:19,600
De kaller meg "daneknulleren",
men jeg tror de er snikmordere.

184
00:22:20,600 --> 00:22:26,320
-Er du Edwards ambassadør?
-Jeg er fra Wessex, ja. Lord Aethelhelm.

185
00:22:28,440 --> 00:22:29,880
Vis meg gaven.

186
00:22:32,080 --> 00:22:35,520
Beklager, herre konge. Jeg har ingen gave.

187
00:22:37,040 --> 00:22:42,040
Ingen tå fra St. Cuthbert
eller brød fra Jesu siste måltid?

188
00:22:43,600 --> 00:22:48,080
Kongen vet ikke
om dere liker relikvier i Skottland.

189
00:22:51,680 --> 00:22:56,280
Ba han deg om å si det?
For å fornærme meg?

190
00:22:57,160 --> 00:22:59,360
Jeg er bare budbringeren.

191
00:23:05,000 --> 00:23:07,360
Jeg hørte at han erobret Mercia.

192
00:23:09,600 --> 00:23:12,760
Gjelder avtalen min med Aethelflaed?

193
00:23:14,360 --> 00:23:17,720
Kongen har ikke nevnt noen avtale.

194
00:23:17,800 --> 00:23:23,080
-Akter han å komme nordover?
-Heller ikke det har han nevnt.

195
00:23:25,480 --> 00:23:29,080
Hvorfor sende
en ambassadør som ikke vet noe?

196
00:23:30,400 --> 00:23:32,760
Hva slags spill er dette?

197
00:23:34,680 --> 00:23:38,120
Skal jeg skjære av deg hodet
og sende ham det?

198
00:23:40,760 --> 00:23:46,560
Herre konge, du virker som
en mann som kjenner til nådens makt.

199
00:23:47,680 --> 00:23:51,280
Derfor
setter jeg min lit til medynken din.

200
00:23:51,760 --> 00:23:56,000
-Jeg kommer for å advare deg.
-Mot?

201
00:23:57,160 --> 00:24:00,800
Jeg frykter
at kong Edwards blikk farer nordover,

202
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
mot Northumbria og Skottland.

203
00:24:06,480 --> 00:24:09,480
Og jeg deler ikke samme ærgjerrighet.

204
00:24:14,840 --> 00:24:18,840
-Forteller du dette av ren godhet?
-Nei.

205
00:24:18,920 --> 00:24:24,080
Jeg trenger ingen advarsel.
Vi er allerede forberedt.

206
00:24:25,040 --> 00:24:28,480
Halvparten av lordene har sverget troskap.

207
00:24:28,560 --> 00:24:34,160
Så om du vil unngå krig,
har du valgt feil konge.

208
00:24:34,240 --> 00:24:37,680
Du misforstår. Jeg ønsker ikke fred.

209
00:24:38,480 --> 00:24:45,160
Så hva ønsker du?
Hva er dette for lureri? Det er en bløff.

210
00:24:46,360 --> 00:24:51,360
Jeg vet at Edward er i familie med deg.
Din datters ektemann!

211
00:24:51,440 --> 00:24:52,640
Og det…

212
00:24:54,880 --> 00:25:01,000
Det er saken.
Tilgi meg, for hun ble drept.

213
00:25:03,960 --> 00:25:06,600
Jeg visste ikke at dronningen er død.

214
00:25:06,680 --> 00:25:11,760
Edward vil ha Wessex til å tro
at det var danene.

215
00:25:27,760 --> 00:25:28,880
Så…

216
00:25:31,600 --> 00:25:36,080
-Ønsker du hevn?
-Herre konge, om jeg…

217
00:25:38,960 --> 00:25:42,960
Kongen er nådeløs i sitt erobringstokt.

218
00:25:43,040 --> 00:25:48,920
Der ser man av hvordan
han har behandlet jarlene og Sigtryggr.

219
00:25:49,600 --> 00:25:54,560
Han ser fiender overalt,
selv i barnebarnet mitt, arvingen sin.

220
00:25:54,640 --> 00:25:58,080
Aelfweard, en god, kristen gutt,

221
00:25:58,160 --> 00:26:02,640
som ikke ønsker mer enn Wessex og Mercia.

222
00:26:02,720 --> 00:26:06,480
Hvilken plan prøver du å selge,
lord Aethelhelm?

223
00:26:08,320 --> 00:26:11,440
Om du blir med å skape opprør mot kongen,

224
00:26:11,520 --> 00:26:15,480
setter vi barnebarnet mitt
på tronen i Wessex.

225
00:26:15,560 --> 00:26:21,760
Aelfweard, under min veiledning,
vil ikke trenge seg på Skottland.

226
00:26:22,400 --> 00:26:25,560
Dine landområder vil være trygge. Og hans.

227
00:26:27,840 --> 00:26:34,160
Jeg vil ikke hjelpe sakserkonger.
Den ene er den andre lik.

228
00:26:34,240 --> 00:26:40,000
Derfor vil vi tilby
mer enn bare en avtale.

229
00:26:40,480 --> 00:26:45,720
Vi tilbyr halvparten av fortjenesten
fra Mercias landområder

230
00:26:46,560 --> 00:26:49,400
gjennom et ekteskap med lady Aelfwynn.

231
00:26:51,560 --> 00:26:57,360
Områdene er rike og fruktbare,
akkurat som jenta.

232
00:26:59,760 --> 00:27:03,880
Edward er farlig
og fast bestemt på å utvide.

233
00:27:04,480 --> 00:27:09,080
Han er besatt av drømmen til faren,

234
00:27:09,160 --> 00:27:14,200
å forene kongerikene
til et såkalt England.

235
00:27:15,160 --> 00:27:21,840
Om du ikke slår til nå,
får du kanskje ikke muligheten igjen.

236
00:27:42,720 --> 00:27:46,600
La meg tenke over det
og snakke med hærførerne mine.

237
00:27:52,160 --> 00:27:54,120
Men dra ikke langt.

238
00:27:55,960 --> 00:28:02,000
Du har pirret meg, lord Aethelhelm.
Og det er ingen liten bragd.

239
00:28:08,160 --> 00:28:11,320
Jeg kan gjøre det mens de sover.

240
00:28:13,200 --> 00:28:16,600
Om vi lar dem leve,
får vi en hær etter oss.

241
00:28:16,680 --> 00:28:20,480
Å drepe kongelige kvinner ender ikke godt.
Det vet jeg.

242
00:28:22,360 --> 00:28:25,840
Men du har rett.
Hvis ikke blir vi jaktet på.

243
00:28:31,200 --> 00:28:36,120
-De planlegger å drepe oss.
-Det er ikke sikkert.

244
00:28:36,200 --> 00:28:40,040
Vi er
for mektige til å slippe unna i live.

245
00:28:40,680 --> 00:28:43,600
De vet hvilke styrker jeg kan reise.

246
00:28:46,000 --> 00:28:49,800
Om vi skal handle, må det bli nå.

247
00:28:58,680 --> 00:29:00,000
Jeg…

248
00:29:01,720 --> 00:29:06,080
Jeg må…
Jeg har ikke noe høflig ord for det.

249
00:29:06,880 --> 00:29:08,080
Pisse?

250
00:29:11,920 --> 00:29:15,840
-Den eika trenger vann.
-Hvor dere kan se henne?

251
00:29:17,000 --> 00:29:20,920
Det tar seg ikke ut
å levere tilgriset last.

252
00:29:34,080 --> 00:29:34,920
Gå.

253
00:29:41,000 --> 00:29:42,160
Nå.

254
00:29:58,440 --> 00:30:01,320
-Hvor fører dere oss?
-Sett deg.

255
00:30:01,400 --> 00:30:06,000
Hvem skal dere føre oss til? Svar meg.

256
00:30:07,080 --> 00:30:10,600
Sett deg. Ellers tvinger jeg deg.

257
00:30:26,480 --> 00:30:27,800
Ikke kjemp imot.

258
00:30:32,480 --> 00:30:37,480
Døden er alle menns skjebne.

259
00:30:41,080 --> 00:30:45,720
Vi er ikke menn,
og vi er ikke enkle å drepe!

260
00:30:51,840 --> 00:30:52,800
Så du det?

261
00:30:53,560 --> 00:30:59,000
Jeg følte meg som erkeengelen Mikael
da han beseiret Satans hær.

262
00:31:04,720 --> 00:31:07,640
Stikk, ellers dreper jeg deg òg!

263
00:31:16,800 --> 00:31:19,120
Aelfwynn! Løp!

264
00:31:23,800 --> 00:31:28,120
Nei! Bestemor! Hjelp meg!

265
00:31:37,240 --> 00:31:41,960
Få dem til å forberede seremonien.
Be de danene som sømmer seg.

266
00:31:42,040 --> 00:31:46,560
-Stiorra kan sverge i deres påsyn.
-Det er en god plan.

267
00:31:47,520 --> 00:31:50,160
Hvor er oppdekningen til lady Eadgifu?

268
00:31:51,840 --> 00:31:56,080
-Har du ikke sendt henne bort?
-Det stemmer ikke.

269
00:31:57,080 --> 00:32:01,960
Tjenerne hennes ble bedt om
ikke å pakke ut, men dra tilbake.

270
00:32:08,240 --> 00:32:10,800
-Hvorfor pakket de ikke ut?
-Herre konge.

271
00:32:17,440 --> 00:32:21,960
Herre konge, jeg drar tilbake til Cent.

272
00:32:22,440 --> 00:32:27,480
-Jeg føler meg ikke vel her.
-Kjære, det er ikke farlig her.

273
00:32:27,560 --> 00:32:31,960
Jeg frykter ingen farer, men din vrede.

274
00:32:33,280 --> 00:32:39,200
-Så la meg dra. Det er det beste.
-Hvorfor flykter du fra meg nå?

275
00:32:39,280 --> 00:32:41,080
Jeg gjør ikke det.

276
00:32:42,840 --> 00:32:46,680
Jeg sparer deg for
bryet ved å sende meg bort.

277
00:32:51,160 --> 00:32:55,560
Vi er blitt både velsignet og forbannet.

278
00:32:58,000 --> 00:33:02,840
Nei, dette går ikke.
Ingen flere uekte barn.

279
00:33:02,920 --> 00:33:05,560
Jeg forstår det. Derfor drar jeg.

280
00:33:05,640 --> 00:33:10,400
-Hvorfor er du så kald?
-Skal jeg heller klynke som et barn?

281
00:33:14,880 --> 00:33:18,760
Jeg visste hva jeg gjorde, og…

282
00:33:20,800 --> 00:33:27,240
Jeg tar min straff og takker Gud
for den korte tiden vi fikk sammen.

283
00:33:28,360 --> 00:33:29,400
Jeg sa…

284
00:33:33,200 --> 00:33:35,240
…ingen flere uekte barn.

285
00:33:39,160 --> 00:33:41,600
Gud har velsignet oss.

286
00:33:43,400 --> 00:33:50,120
Jeg vet ikke hvorfor, men…kanskje
dette er grunnen til at vi har lidd.

287
00:33:52,920 --> 00:33:56,320
Kanskje Aelflaeds død
var en del av planen.

288
00:34:00,640 --> 00:34:03,960
Kanskje
han har bestemt at vi skal gifte oss.

289
00:34:05,920 --> 00:34:07,760
Vi henter en prest.

290
00:34:10,040 --> 00:34:14,560
Kjærligheten er tålmodig.
Kjærligheten er velvillig.

291
00:34:15,040 --> 00:34:17,960
Kjærligheten misunner ikke.

292
00:34:18,040 --> 00:34:24,040
Den skryter ikke, er ikke hovmodig. Amen.

293
00:34:27,400 --> 00:34:29,159
-Så snart, far?
-Aelfweard.

294
00:34:29,239 --> 00:34:33,760
-Mens mor ligger varm i graven?
-Gud har gitt oss en gave.

295
00:34:38,840 --> 00:34:42,920
-Så jeg blir også erstattet.
-Aelfweard, kom tilbake.

296
00:34:43,639 --> 00:34:47,320
-Jeg befaler deg!
-La ham sørge over moren.

297
00:34:53,679 --> 00:34:58,159
Finn ham og trøst ham,
men minn ham på pliktene hans.

298
00:34:58,639 --> 00:35:01,480
Jeg tåler ikke et ulydig barn.

299
00:36:15,600 --> 00:36:20,040
-Jeg ble bedt om å trøste deg.
-Det fins ingen trøst, fader.

300
00:36:22,880 --> 00:36:27,400
Kongen er glad i deg.
Snakk med ham, så merker du det.

301
00:36:28,280 --> 00:36:30,080
Handlingene sier noe annet.

302
00:36:34,120 --> 00:36:37,760
Han vil ikke ha meg som konge
og elsket ikke mor.

303
00:36:40,920 --> 00:36:45,400
Hva kan jeg gjøre, barn,
for å muntre deg opp?

304
00:36:47,680 --> 00:36:53,480
-Spør om hjelp, og du skal få den.
-Det er er noe, men du vil nekte.

305
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
Spør.

306
00:37:01,960 --> 00:37:07,560
Jeg må reise vekk herfra.
Det er lettere om jeg reiser med en prest.

307
00:37:07,640 --> 00:37:11,280
-Hvor da?
-Til bestefar.

308
00:37:14,960 --> 00:37:19,280
Jeg kan ikke hjelpe deg.
Jeg vet ikke hvor han er.

309
00:37:20,840 --> 00:37:24,400
Men jeg vet hvordan jeg skal finne ham.

310
00:37:25,000 --> 00:37:31,200
Jeg vet hvem jeg skal spørre.
Jeg ønsker bare reisefølge.

311
00:37:31,760 --> 00:37:35,560
Selv om jeg vil hjelpe deg,
ber jeg deg om å bli.

312
00:37:36,200 --> 00:37:42,600
Jeg ber deg betale din gjeld til bestefar.
Han har fortalt meg om mennene sine.

313
00:37:43,200 --> 00:37:45,760
Jeg er ikke lord Aethelhelms mann.

314
00:37:46,920 --> 00:37:51,360
Ville kongen mene det
om jeg fortalte om gjelden?

315
00:37:55,560 --> 00:37:57,160
-Er du klar?
-Nei.

316
00:37:57,640 --> 00:38:02,280
-Hvorfor må jeg vises fram som en premie?
-Det viser samhold.

317
00:38:02,360 --> 00:38:07,240
Etter dette er det slutt.
Du kan leve her som lady.

318
00:38:10,120 --> 00:38:15,320
Jeg vet at det er vanskelig,
men stolthet gjorde Brida ond.

319
00:38:47,200 --> 00:38:49,560
Knel foran kongen din.

320
00:38:55,400 --> 00:39:01,400
Jeg vet at det er klokt av meg å knele.
Men hjertet mitt tillater det ikke.

321
00:39:08,040 --> 00:39:12,280
-Jeg er lei for det.
-Jeg ble fortalt at du var klar.

322
00:39:12,360 --> 00:39:17,640
Jeg ville hedre fars ønske,
men da vanærer jeg mannen min.

323
00:39:17,720 --> 00:39:23,480
Det vil ødelegge alt vi har bygd opp.
Du vil nok ikke la danene leve i fred.

324
00:39:23,560 --> 00:39:26,520
Sverger du ikke, blir du straffet.

325
00:39:26,600 --> 00:39:29,400
-Ikke gjør dette.
-Du ydmyker meg.

326
00:39:30,920 --> 00:39:35,640
-Du kunne ha levd godt.
-Du kan ikke gi meg det jeg ønsker.

327
00:39:35,720 --> 00:39:41,160
-Stiorra, dette er dumt.
-Nei. Jeg kryper ikke for beskyttelse.

328
00:39:41,240 --> 00:39:42,520
Jeg vil være fri.

329
00:39:44,480 --> 00:39:49,680
Om det betyr henrettelse, la gå.
Jeg følger etter mannen min.

330
00:39:49,760 --> 00:39:53,200
Herre konge, du lovte å skåne henne.

331
00:39:57,560 --> 00:40:03,920
Du og dine følgere skal ut av Eoferwic.
De som blir, følger min befaling!

332
00:40:08,320 --> 00:40:13,360
Om dere ikke har dratt før kvelden,
vil jeg ikke være like mild.

333
00:40:16,080 --> 00:40:20,640
-Stiorra!
-Før Rognvaldr hit og tving ham på kne.

334
00:40:21,440 --> 00:40:25,560
Jeg kan gjøre det godt igjen.
Rognvaldr vil svike deg.

335
00:40:25,640 --> 00:40:32,360
Da henretter jeg ham og finner en annen!
Helt til jeg kan forlate denne råtne byen.

336
00:40:33,040 --> 00:40:34,680
Det bør du også.

337
00:40:48,120 --> 00:40:49,080
Stiorra.

338
00:40:50,240 --> 00:40:55,160
Edward tilbyr Eoferwic til Rognvaldr.
Ønsker du folket ditt det?

339
00:40:59,480 --> 00:41:03,600
Han vil føre krig, kreve skatt
og bruke barn som slaver.

340
00:41:03,680 --> 00:41:09,240
Derfor førte han Brida hit.
Dette ødelegger alt vi har kjempet for.

341
00:41:09,320 --> 00:41:15,400
Folket vil søke dronningen sin.
Rognvaldr vil ikke styre noe.

342
00:41:16,680 --> 00:41:20,720
Ikke mist alt
i en fåfengt jakt etter verdighet.

343
00:41:20,800 --> 00:41:24,560
Jeg er datteren din
og oppdratt til å følge æren.

344
00:41:24,640 --> 00:41:30,720
Du hadde gjort det samme selv.
Din ed kom i veien for skjebnen din,

345
00:41:30,800 --> 00:41:35,160
gjorde deg til Bridas leketøy
og tjeneren til Wessex' kongehus.

346
00:41:35,240 --> 00:41:37,280
Det blir ikke min skjebne.

347
00:41:48,000 --> 00:41:50,800
Hei! Legg ned sverdet.

348
00:41:51,880 --> 00:41:55,960
-Snakk med henne, er du snill.
-Hun hører ikke på meg.

349
00:41:56,840 --> 00:42:01,680
Hun har hjertesorg.
Jeg ber for henne i stedet.

350
00:42:02,120 --> 00:42:06,040
Hvorfor gjør hun dette?
Hvordan ble hun så sta?

351
00:42:06,120 --> 00:42:07,720
Vet du ikke det?

352
00:42:10,040 --> 00:42:13,040
Lord? Det er Brida.

353
00:42:30,000 --> 00:42:34,760
Hun har en beskjed til deg.
Hun vil møtes ved Loidis.

354
00:42:35,280 --> 00:42:38,160
-Kom alene.
-Ikke noe mer?

355
00:42:38,960 --> 00:42:44,200
-Jeg vet hvor hun er.
-Lord, ikke dra alene. Det er en felle.

356
00:42:44,280 --> 00:42:48,440
Så klart.
Skjebnene våre har alltid vært sammenvevd.

357
00:42:48,520 --> 00:42:51,320
En av oss vil drepe den andre.

358
00:42:55,600 --> 00:43:00,480
-Tenk deg om.
-Tro meg, jeg har tenkt lenge.

359
00:43:00,560 --> 00:43:05,120
Å drepe henne vil plage deg.
Vis barmhjertighet i stedet.

360
00:43:05,200 --> 00:43:09,920
Jeg tenker på ofrene hennes.
Om jeg hadde drept henne før…

361
00:43:10,000 --> 00:43:15,520
Det er ikke vår oppgave å gruble,
kun å tilgi Brida tross alt.

362
00:43:16,240 --> 00:43:18,160
Hat avler mer hat.

363
00:43:18,240 --> 00:43:23,160
Alle ofre siden jeg skånet henne
i Tettenhall, er mitt ansvar.

364
00:43:23,240 --> 00:43:29,440
Da må du tilgi henne – og deg selv.
Ellers får du aldri fred.

365
00:43:30,320 --> 00:43:33,480
Sverg på at du ikke vil drepe henne.

366
00:43:33,560 --> 00:43:38,360
Fang henne og la henne møte ofrene,
men ikke drep henne, far.

367
00:43:41,000 --> 00:43:46,640
Jeg vil ikke finne glede i det.
Det er bare slik det må bli.

368
00:43:50,680 --> 00:43:52,040
Åpne portene!

369
00:44:05,800 --> 00:44:07,800
Godt, dere er her.

370
00:44:07,880 --> 00:44:11,480
Herre konge,
vi burde snakke under fire øyne.

371
00:44:11,560 --> 00:44:16,400
Vi er enige om grunntanken.
Lord Wihtgar hjelper til med utførelsen.

372
00:44:16,480 --> 00:44:20,280
Du følger lord Aethelhelm
til fortet ditt som gjest.

373
00:44:20,360 --> 00:44:24,160
Der forbereder han trolovelsen
og venter på meg.

374
00:44:25,200 --> 00:44:29,720
Vær høvisk mot ham,
for han har lovt meg mye

375
00:44:29,800 --> 00:44:33,440
og er ikke så dum at han svikter.

376
00:44:34,000 --> 00:44:37,560
Vi sverget til deg, herre konge, ikke…

377
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Lord Wihtgar… Deg har jeg ikke hørt om.

378
00:44:43,400 --> 00:44:48,480
Jeg antar
at fortet ditt har en strategisk rolle.

379
00:44:48,560 --> 00:44:52,520
Du har nok hørt om det.
Det heter Bebbanburg.

380
00:44:55,000 --> 00:45:00,440
Er du mannen som plager Uhtred?

381
00:45:07,120 --> 00:45:11,680
Jeg forventet meg en…annen.

382
00:46:39,600 --> 00:46:40,680
Brida!

383
00:46:47,760 --> 00:46:49,080
Vis deg!

384
00:47:08,480 --> 00:47:10,240
Har du gravd din egen grav?

385
00:47:12,960 --> 00:47:15,960
Min…eller din.

386
00:47:17,200 --> 00:47:21,360
Jeg er beredt. Det ender slik det begynte.

387
00:47:31,800 --> 00:47:33,560
Det må ikke gå slik.

388
00:47:35,600 --> 00:47:40,240
Pussig. Det var det sønnen din sa
før jeg skar av ham ballene.

389
00:48:58,800 --> 00:49:02,440
Vi vil møtes på slagmarken.
Jeg nøler ikke med å drepe.

390
00:49:03,560 --> 00:49:05,440
Du kan elske meg likevel.

391
00:49:06,920 --> 00:49:11,120
Uhtred!
Skjenk meg døden. Vibeke venter på meg!

392
00:49:24,600 --> 00:49:27,440
-Det er slutt.
-Det er aldri slutt!

393
00:49:44,080 --> 00:49:49,840
Uhtred! Drep meg!
Jeg har ikke mer å leve for!

394
00:49:50,360 --> 00:49:52,800
Jeg gir meg aldri.

395
00:50:03,600 --> 00:50:09,080
Noe har dødd inni meg.
Hva venter du på? Drep meg!

396
00:50:09,920 --> 00:50:13,880
Nei. Jeg vil ikke drepe deg.

397
00:50:16,120 --> 00:50:20,600
Om sønnen min kunne tilgi deg
etter det du gjorde…

398
00:50:26,400 --> 00:50:28,000
…må jeg òg gjøre det.

399
00:50:28,080 --> 00:50:34,320
Nei. Gjør som jeg sier, din feiging.
Send meg til Valhall!

400
00:50:34,960 --> 00:50:36,440
-Gjør det!
-Nei!

401
00:50:37,040 --> 00:50:41,800
Da dreper jeg òg en del av meg.
Vi to var én.

402
00:50:44,840 --> 00:50:50,040
Vi var den samme. Det er fortsatt håp.

403
00:50:53,920 --> 00:50:54,840
Hvordan?

404
00:50:58,360 --> 00:51:04,680
Det er ingen vei tilbake.
Alt det gode vi hadde, er ødelagt.

405
00:51:07,320 --> 00:51:12,560
Det er ingenting igjen.
Du farer med skittprat.

406
00:51:13,760 --> 00:51:19,120
Nå låter du som jenta jeg jog rundt
og lå med her i skogen.

407
00:51:23,120 --> 00:51:24,640
Jenta jeg elsket.

408
00:51:27,200 --> 00:51:30,400
-Hun er der fortsatt.
-Er hun det?

409
00:51:33,360 --> 00:51:34,680
Jeg finner henne ikke.

410
00:51:44,000 --> 00:51:49,400
Jeg skal hjelpe deg. Tro meg.

411
00:52:33,080 --> 00:52:33,920
Brida.

412
00:52:36,760 --> 00:52:39,960
-Hva har du gjort?!
-Det du ikke klarte.

413
00:52:47,720 --> 00:52:48,880
Jeg er lei for det.

414
00:52:54,400 --> 00:52:57,000
-Jeg er kald.
-Nei!

415
00:53:12,960 --> 00:53:14,080
Ragnar.

416
00:53:20,160 --> 00:53:21,120
Brida.

417
00:53:23,360 --> 00:53:24,440
Nei!

418
00:53:27,600 --> 00:53:28,680
Brida!

419
00:53:34,440 --> 00:53:35,640
Brida!

420
00:53:50,160 --> 00:53:53,160
Tekst: Mats Gullikstad

