1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.

3
00:00:14,800 --> 00:00:17,560
Eoferwic erreichte eilige Kunde.

4
00:00:17,640 --> 00:00:20,000
-Aelfwynn wurde unterwegs entführt.
-Von wem?

5
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
Wir glauben, es waren Söldner.

6
00:00:21,880 --> 00:00:24,600
Vermutlich mit Verbindung
zu Lord Aethelhelm.

7
00:00:24,680 --> 00:00:27,240
Und demgemäß wandelte sich mein Schicksal.

8
00:00:27,320 --> 00:00:28,840
Lord Aethelhelm schürt Rebellion.

9
00:00:28,920 --> 00:00:31,320
Er hat sich mit Konstantin verbündet

10
00:00:31,400 --> 00:00:34,040
und ihm die Hand
der Lady Aelfwynn angeboten.

11
00:00:34,720 --> 00:00:37,360
-Wo finden wir ihn?
-In einer Festung im Norden

12
00:00:37,439 --> 00:00:39,000
namens Bebbanburg.

13
00:00:39,080 --> 00:00:43,360
Mein Geburtsrecht,
gestohlen von meinem Cousin Wihtgar.

14
00:00:43,440 --> 00:00:45,280
Euer Name wird vergessen!

15
00:00:48,360 --> 00:00:50,640
Nun kann ich es zurückerobern.

16
00:00:50,720 --> 00:00:53,920
Mit den Männern Wessex'
dränge ich die Schotten zurück.

17
00:00:54,000 --> 00:00:56,760
Aethelhelm müsste sich ergeben
und Aelfwynn zurückgeben.

18
00:00:56,840 --> 00:00:59,080
Doch König Edward hat andere Pläne.

19
00:00:59,160 --> 00:01:02,680
Im Tausch gegen Aelfwynns Hand
und Lord Aethelhelms Ausgrenzung

20
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
zweiteilen wir Nordumbrien.

21
00:01:04,400 --> 00:01:07,080
Das Land um Bebbanburg
fällt an Schottland,

22
00:01:07,160 --> 00:01:09,160
wir entledigen uns Aethelhelms.

23
00:01:09,239 --> 00:01:11,240
Doch er fand keine Unterstützung.

24
00:01:11,840 --> 00:01:14,800
Ich versprach Eurer Schwester,
Aelfwynn zu beschützen.

25
00:01:14,880 --> 00:01:18,080
-Ich stehe an Uhtreds Seite.
-Wir stehen an Uhtreds Seite.

26
00:01:18,160 --> 00:01:20,520
Aethelstan, mein Junge, was sagst du?

27
00:01:21,200 --> 00:01:22,760
Ich folge Lord Uhtred.

28
00:01:23,520 --> 00:01:26,000
Es läuft nicht gut für Euch, Lord König.

29
00:01:28,120 --> 00:01:30,280
Ich dulde keinen weiteren Ungehorsam.

30
00:01:30,360 --> 00:01:33,080
Wer gehen will, dem droht Hinrichtung.

31
00:01:34,160 --> 00:01:35,960
Das Schicksal ist alles!

32
00:01:46,640 --> 00:01:50,440
Macht schneller!
Die Sonne geht schon bald auf!

33
00:01:50,520 --> 00:01:54,000
Hey, bringt mich nicht um,
noch bevor wir losziehen.

34
00:01:54,080 --> 00:01:54,960
Aus dem Weg.

35
00:01:56,400 --> 00:01:59,720
-Wird der König einlenken?
-Er schmäht all seine Berater.

36
00:02:00,280 --> 00:02:03,080
Er wendet sich doch nicht
gegen andere Sachsen.

37
00:02:03,160 --> 00:02:05,440
Sag das den Ealdormännern Merziens.

38
00:02:08,040 --> 00:02:09,760
Wir gehen bei Sonnenaufgang.

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,280
Versperren seine Männer noch das Tor?

40
00:02:20,360 --> 00:02:23,640
Ja. Und die Merzier
sind entschlossen, aufzubrechen.

41
00:02:24,520 --> 00:02:26,200
Keiner wird nachgeben.

42
00:02:36,320 --> 00:02:39,120
Noch jemand, der nicht schlafen kann?

43
00:02:42,840 --> 00:02:46,000
Ich genieße heute Nacht
nicht die Gunst des Königs.

44
00:02:47,600 --> 00:02:52,440
Ich sagte ihm, er solle Nordumbrien nicht
den Rücken kehren. Das gefiel ihm nicht.

45
00:02:52,520 --> 00:02:58,880
Kein Mann hört gerne die Wahrheit
von der Frau, die er liebt.

46
00:03:03,520 --> 00:03:07,080
Doch wenn sie ausgesprochen werden muss,

47
00:03:07,160 --> 00:03:09,840
so ist Gott mit uns.

48
00:03:24,080 --> 00:03:26,280
Man widersetzt sich mir noch immer.

49
00:03:27,120 --> 00:03:30,080
Die Männer Wessex'
sollen sich am Tor sammeln.

50
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Ja, Lord König.

51
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Lady.

52
00:03:35,000 --> 00:03:40,040
Edward, stell dich nicht
gegen andere Sachsen.

53
00:03:40,120 --> 00:03:43,880
Eadgifu, du solltest
nach Winchester zurückkehren.

54
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
Nun ist nicht die Zeit für neue Bündnisse.

55
00:03:47,280 --> 00:03:50,960
Wir sind keine Verbündeten,
nur die Frauen, die dich lieben.

56
00:03:51,520 --> 00:03:57,240
Ich schwöre, ich spreche nur die Wahrheit,
wie ich sie sehe, und gehe dann.

57
00:03:58,120 --> 00:04:01,360
Dein Plan, Aelfwynn im Stich zu lassen

58
00:04:01,440 --> 00:04:05,880
und eine Übereinkunft mit den Schotten
zu treffen, ist nicht ohne Vorzüge.

59
00:04:05,960 --> 00:04:09,520
Das könnte Frieden bringen, ja.

60
00:04:09,600 --> 00:04:13,400
Doch der Preis wäre
die Spaltung der Sachsen.

61
00:04:13,480 --> 00:04:18,160
Riskiere keinen Bruch
zwischen Merzien und Wessex.

62
00:04:18,240 --> 00:04:21,480
-Gib diesen Rat Lord Aldhelm.
-Das werde ich nicht.

63
00:04:22,560 --> 00:04:25,000
Denn ich bin Lord Aldhelms Meinung.

64
00:04:27,800 --> 00:04:31,360
Aethelflaed würde Uhtred folgen.

65
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
Ich bin der König. Ich folge niemandem.

66
00:04:42,160 --> 00:04:46,120
Du bist ein König,
der es verweigert, anzuführen.

67
00:04:46,200 --> 00:04:52,000
Eine so seltsame Entscheidung,
dass ich mich frage: Wieso?

68
00:04:53,240 --> 00:04:55,720
Und ich kann nur zu einem Schluss kommen.

69
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
Angst.

70
00:04:59,600 --> 00:05:01,880
Ich fürchte
weder Aethelhelm, Konstantin…

71
00:05:01,960 --> 00:05:05,600
Nein, doch du fürchtest Alfred.
Und sein Erbe.

72
00:05:15,440 --> 00:05:17,480
Also werde ich dir eines sagen:

73
00:05:18,240 --> 00:05:23,880
Du bist stark genug, der Mann zu sein,
der deines Vaters Traum erfüllt.

74
00:05:24,440 --> 00:05:27,760
Du musst es nicht
deinen Nachfahren überlassen.

75
00:05:27,840 --> 00:05:32,880
Du bist würdig, in den Chroniken
als derjenige weiterzuleben,

76
00:05:32,960 --> 00:05:36,240
der England vereint hat.

77
00:05:36,320 --> 00:05:40,120
-Nicht Angst bremst mich.
-Ich bin deine Mutter.

78
00:05:42,560 --> 00:05:45,480
Und ich weiß, wenn du Angst hast.

79
00:05:46,680 --> 00:05:48,680
Also will ich dir hier sagen,

80
00:05:48,760 --> 00:05:53,040
dass ich daran glaube,
dass du diesen Moment verdienst.

81
00:05:53,120 --> 00:05:56,840
Du bist ein ebenso guter und wahrhafter

82
00:05:56,920 --> 00:05:59,840
und frommer Mann, wie es dein Vater war.

83
00:06:00,800 --> 00:06:05,920
Und deshalb wird Gott
dir seine Gunst erweisen.

84
00:06:14,120 --> 00:06:16,520
Dies ist dein Schicksal.

85
00:06:17,760 --> 00:06:20,520
Nutze die Gunst dieser Stunde.

86
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
Verlasst eure Posten,
kehrt zum Heer zurück!

87
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Wessex ist abgezogen.

88
00:06:48,680 --> 00:06:51,280
Edwards Männer verteidigen
die Mauern nicht mehr.

89
00:07:11,080 --> 00:07:14,520
-Wir reiten los. Öffnet das Tor!
-Jawohl, Lord.

90
00:07:44,880 --> 00:07:46,440
Nach Bebbanburg, Lord Uhtred?

91
00:07:47,280 --> 00:07:49,200
Lasst dem König diesen Moment.

92
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
Wenn Ihr es befehlt.

93
00:07:55,480 --> 00:07:59,040
Ich brauche einen treuen Mann
an der Grenze Nordumbriens.

94
00:08:06,440 --> 00:08:08,920
Wir fangen den schottischen König
unterwegs ab!

95
00:08:09,000 --> 00:08:11,560
Wir brechen sein Bündnis
mit Lord Aethelhelm

96
00:08:11,640 --> 00:08:14,400
und schließen einen Handel
für Aethelflaeds Tochter.

97
00:08:15,800 --> 00:08:18,840
Wir bewahren Nordumbrien
für das sächsische Volk!

98
00:08:31,040 --> 00:08:32,520
Nach Bebbanburg!

99
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
Macht Platz!

100
00:09:15,040 --> 00:09:16,880
NACH DEN ROMANEN VON BERNARD CORNWELL

101
00:09:41,040 --> 00:09:43,880
BAMBURGH
KÖNIGREICH NORDUMBRIEN

102
00:09:50,320 --> 00:09:53,040
Erwarten wir, belagert zu werden?

103
00:09:53,800 --> 00:09:57,240
Nein, wir ziehen in Erwartung
der Schlacht gen Süden.

104
00:09:57,320 --> 00:10:00,600
Wir möchten
die Gastfreundschaft Nordumbriens

105
00:10:00,680 --> 00:10:02,800
nicht länger als nötig beanspruchen.

106
00:10:04,200 --> 00:10:06,640
Sobald Konstantins Armee eintrifft

107
00:10:06,720 --> 00:10:10,200
und die Ehe geschlossen ist,

108
00:10:11,200 --> 00:10:14,680
werden wir uns mit unseren Vorräten
auf den Weg machen.

109
00:10:14,760 --> 00:10:18,560
Wann wird sie eintreffen, diese Armee?

110
00:10:22,440 --> 00:10:23,640
Bald.

111
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
Er weiß es nicht.

112
00:10:31,720 --> 00:10:36,200
Trotz all seines Gehabes weiß er nicht,
wann die Schotten eintreffen.

113
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
Er hofft nur darauf.

114
00:10:38,920 --> 00:10:42,320
Kämpft Euer Cousin Uhtred
noch immer für die Sachsen?

115
00:10:42,400 --> 00:10:43,480
Ja.

116
00:10:44,480 --> 00:10:50,440
Deshalb verlassen wir diese Mauern nicht,
ungeachtet aller Versprechen und Pakte.

117
00:10:58,640 --> 00:11:00,720
Seht, wen ich gefunden habe.

118
00:11:01,200 --> 00:11:02,480
Du kommst spät, Cynlaef.

119
00:11:02,560 --> 00:11:05,960
Es war eine schicksalhafte Reise, Lord.
So viel zu berichten.

120
00:11:06,040 --> 00:11:10,440
-Zuerst verirrte ich mich bei der…
-Nein. Nicht jetzt, Cynlaef.

121
00:11:12,400 --> 00:11:13,480
Was weißt du?

122
00:11:15,440 --> 00:11:17,920
Nur, was Späher vor zwei Nächten sahen.

123
00:11:18,000 --> 00:11:21,400
Konstantins Männer machen
nahe Dynbaer ein Boot bereit.

124
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
Nicht genug für eine Armee.

125
00:11:24,360 --> 00:11:28,320
Vielleicht eine Vorhut,
die mit Konstantin selbst reist?

126
00:11:28,400 --> 00:11:30,560
Konstantin ist ein großer König.

127
00:11:30,640 --> 00:11:34,040
Er würde nicht wie irgendein Händler
am Wassertor ankommen.

128
00:11:34,120 --> 00:11:38,000
Er könnte ein Geschenk bringen?
Für das Hochzeitsmahl?

129
00:11:38,600 --> 00:11:43,880
Nein, um Stärke zu zeigen, kommt er mit
möglichst vielen Männern über die Straße.

130
00:11:43,960 --> 00:11:46,920
Das denke ich auch.
Er wird kaum übers Meer kommen.

131
00:11:47,640 --> 00:11:52,320
Konstantin weiß um die Unbeständigkeit
der See und das Risiko von Sommerstürmen.

132
00:11:52,400 --> 00:11:54,480
Dann bleibt es beim Plan.

133
00:11:54,560 --> 00:11:58,440
Mit Glück braucht es Tage,
bis sich seine Armee sammelt. Weiter!

134
00:12:07,640 --> 00:12:10,920
Jeder Mann wird dreimal täglich
Bericht erstatten.

135
00:12:11,000 --> 00:12:16,160
Wenn König Konstantins Armee am Horizont
erscheint, steckt diese Kirche in Brand.

136
00:12:24,560 --> 00:12:25,520
Mutter.

137
00:12:28,800 --> 00:12:32,640
Du bleibst hier. Sieh dies als die Linie,
die du nicht überschreitest.

138
00:12:32,720 --> 00:12:36,880
Ach, Edward. Mein Leben ist nicht wichtig.

139
00:12:36,960 --> 00:12:40,960
Deine Blutlinie ist gesichert.
Das ist alles, was zählt.

140
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
Wie weit bis Bebbanburg?

141
00:12:49,000 --> 00:12:52,720
Fünf Meilen, aber unser Weg ist länger.

142
00:12:52,800 --> 00:12:56,640
Im Morgengrauen umgehen wir die Festung
durch die Wälder im Westen

143
00:12:56,720 --> 00:12:58,560
und lauern Konstantin im Norden auf.

144
00:12:58,640 --> 00:13:02,960
Ich bin niemand,
der militärische Fragen stellt,

145
00:13:03,040 --> 00:13:07,600
doch sicher spricht sich herum,
dass eine große Armee in der Nähe lagert?

146
00:13:09,800 --> 00:13:12,080
Wir können uns nicht ewig verstecken.

147
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
Wir können nur um Segen beten.

148
00:13:17,440 --> 00:13:20,880
Du wirst bleiben und
nicht töricht aufs Schlachtfeld gehen?

149
00:13:22,160 --> 00:13:24,960
-Wenn Verletze meine Hilfe…
-Das wird sie nicht.

150
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
Wir verstehen unsere Rolle hier.

151
00:13:27,720 --> 00:13:31,800
Manchen Momenten müssen sich
Männer alleine stellen. So wie diesem.

152
00:13:50,280 --> 00:13:51,680
Alarmiert unseren Lord.

153
00:14:03,080 --> 00:14:04,360
Es ist der König.

154
00:14:04,440 --> 00:14:06,800
Ein König würde ein edleres Schiff wählen.

155
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
Außer dieser vielleicht.

156
00:14:11,320 --> 00:14:13,480
Meine Männer gehen am Wassertor von Bord.

157
00:14:13,560 --> 00:14:16,720
Ein König betritt eine Festung
durch das Haupttor.

158
00:14:27,080 --> 00:14:28,480
Da kommt er.

159
00:14:34,920 --> 00:14:37,720
Steht stramm für den König der Schotten!

160
00:14:39,760 --> 00:14:42,600
Lord König, Ihr kommt
etwas früher als geplant.

161
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
Ich überrumple Leute gerne.

162
00:14:49,160 --> 00:14:55,080
Ich hatte gehofft,
Eure Ankunft wäre etwas diskreter.

163
00:14:55,920 --> 00:14:58,600
Ich wurde nicht König,
um im Wald zu kauern.

164
00:14:58,680 --> 00:15:03,760
Jedoch verfügen wir
über den wertvollsten Vorteil,

165
00:15:03,840 --> 00:15:08,000
den man im Krieg erlangen kann:
das Überraschungsmoment.

166
00:15:08,080 --> 00:15:12,200
Verschwendet dies, und wir riskieren,
dass Edward erfährt…

167
00:15:12,280 --> 00:15:16,200
Spione sind überall.
Er erfährt es sowieso bald.

168
00:15:16,280 --> 00:15:21,280
In der Tat. Doch seine Schwäche
ist sein Ungestüm.

169
00:15:21,360 --> 00:15:23,920
Wenn er von unserem Bündnis erfährt, wird…

170
00:15:24,000 --> 00:15:27,440
Ich werde nicht herumsitzen
und auf einen Angriff warten.

171
00:15:28,920 --> 00:15:30,120
Das ist feige.

172
00:15:32,840 --> 00:15:36,640
Ich dachte, wir waren uns einig,
dass ein Angriff gestartet wird,

173
00:15:36,720 --> 00:15:39,120
wenn Euer Band mit Merzien geknüpft ist.

174
00:15:39,200 --> 00:15:41,560
Und ich stehe stets zu meinem Wort.

175
00:15:47,480 --> 00:15:49,640
Der Knabe möchte Sachsenkönig werden?

176
00:15:49,720 --> 00:15:53,560
Genau. Aelfweard, komm und verneige dich
vor König Konstantin…

177
00:15:53,640 --> 00:15:56,920
Ein Wort des Rates,
König zu künftigem König.

178
00:15:58,760 --> 00:16:01,400
Vertraue niemandem, der dich berät.

179
00:16:06,240 --> 00:16:08,960
-Ich verstehe.
-Essen wir.

180
00:16:10,480 --> 00:16:12,760
Bittet Lady Aelfwynn um Ihre Anwesenheit.

181
00:16:19,880 --> 00:16:21,200
Nein.

182
00:16:23,920 --> 00:16:27,200
Ich treffe sie lieber alleine,
nachdem wir gespeist haben.

183
00:16:29,880 --> 00:16:32,120
Triff nie eine Braut auf nüchternen Magen.

184
00:16:35,440 --> 00:16:37,040
Nicht?

185
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
Hey! Was meint Ihr, Lord?

186
00:17:07,760 --> 00:17:10,680
Wir werden den Ballast los,
nehmen ein paar Pferde,

187
00:17:10,760 --> 00:17:14,599
reiten zum Tor, nur wir drei,
und erteilen Eurem Cousin eine Lektion?

188
00:17:15,839 --> 00:17:19,160
Ich habe bereits versucht,
einfach zum Tor zu reiten.

189
00:17:23,440 --> 00:17:27,920
Aber vielleicht besser dein Plan,
als diese Leute ins Verderben zu führen.

190
00:17:31,880 --> 00:17:34,240
Kommt schon, sie wollen Euch folgen.

191
00:17:34,320 --> 00:17:36,640
Das ist es, worauf sie gewartet haben.

192
00:17:36,720 --> 00:17:39,200
Sie werden ihr Leben lang davon erzählen:

193
00:17:39,280 --> 00:17:42,600
"Bebbanburg,
meine Rolle bei seiner Eroberung."

194
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Hey.

195
00:17:48,280 --> 00:17:53,080
Düstere Kunde, Lord. Unser Plan
eines Hinterhalts kommt zu spät.

196
00:17:53,160 --> 00:17:56,040
Konstantin ist bereits in der Festung.

197
00:18:03,720 --> 00:18:05,680
Laut der Spione kam er übers Meer.

198
00:18:08,760 --> 00:18:12,040
-Es ist meine Schuld, ich riet dazu.
-Nein.

199
00:18:12,120 --> 00:18:15,400
So was ist stets eine Ermessensfrage.
Wir lagen falsch.

200
00:18:21,240 --> 00:18:23,200
Wie viele Männer waren im Boot?

201
00:18:24,120 --> 00:18:26,520
Wir glauben, es war nur eine Leibgarde.

202
00:18:28,120 --> 00:18:30,040
Wie Uhtred voraussah.

203
00:18:30,960 --> 00:18:33,840
Das heißt nichts.
Wir schmieden einen neuen Plan.

204
00:18:33,920 --> 00:18:35,400
Wir sollten angreifen.

205
00:18:35,480 --> 00:18:37,200
-Bevor seine Armee kommt…
-Nein.

206
00:18:37,280 --> 00:18:39,600
Unsere Ziele sind alle an einem Ort.

207
00:18:39,680 --> 00:18:42,920
Stürmen wir die Burg,
stellen wir Aethelhelm und Konstantin.

208
00:18:43,000 --> 00:18:44,280
Aelfwynn ist dort.

209
00:18:45,160 --> 00:18:47,120
Man wird sie verheiraten, bedrohen.

210
00:18:47,200 --> 00:18:49,360
Ja. Man wird sie als Druckmittel nutzen…

211
00:18:49,440 --> 00:18:52,520
Ihr denkt, Aethelhelm zeigt Vernunft?
Mit den Rücken zur Wand?

212
00:18:57,320 --> 00:19:00,000
Mit Konstantin hätten wir
verhandeln können.

213
00:19:00,080 --> 00:19:03,040
-Nun hat er nichts zu verlieren.
-Wir haben Hunderte Männer.

214
00:19:03,120 --> 00:19:06,760
Bebbanburg ist gut geschützt,
doch wir sind in der Überzahl…

215
00:19:06,840 --> 00:19:09,960
Seine eigene Tochter starb
inmitten seiner Intrigen.

216
00:19:10,600 --> 00:19:14,920
Wir können nicht Aethelflaeds Kind
in einem Kampf um Bebbanburg riskieren.

217
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
Es gibt noch einen Weg.

218
00:19:22,120 --> 00:19:26,280
Ich ziehe mit einigen meiner Männer los.
Wartet auf unser Zeichen.

219
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
Wir befreien Aelfwynn,
und Ihr könnt angreifen.

220
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
-Wie?
-Das Wassertor, Lord?

221
00:19:32,440 --> 00:19:35,920
Nein. Es gibt einen Weg
nach Bebbanburg, den…

222
00:19:38,480 --> 00:19:41,240
Er eignet sich kaum
für ein halbes Dutzend Männer.

223
00:19:42,080 --> 00:19:44,640
Ich hielt ihn stets
für zu gefährlich, doch…

224
00:19:46,160 --> 00:19:49,160
…mit einer Handvoll Männer
wäre es möglich.

225
00:19:49,240 --> 00:19:52,800
Und wenn diese Handvoll
auf die Leibgarde Bebbanburgs trifft?

226
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Pyrlig, könnt Ihr mitkommen?

227
00:19:59,640 --> 00:20:01,160
Könnt Ihr mich aufhalten?

228
00:20:02,480 --> 00:20:06,520
Lord, lasst auch mich mitkommen.
Ich stelle mich jeder Gefahr.

229
00:20:06,600 --> 00:20:08,920
Mit vier Männer
waren wir stets gut bedient.

230
00:20:10,000 --> 00:20:14,720
Lasst die Männer warten.
Greift nicht an, bis ich das Zeichen gebe.

231
00:20:14,800 --> 00:20:17,040
Genug Gerede, wie lautet der Plan?

232
00:20:18,120 --> 00:20:20,440
Wenn er funktioniert, retten wir Aelfwynn.

233
00:20:21,560 --> 00:20:22,520
Und wenn nicht?

234
00:20:24,720 --> 00:20:27,160
Dann war dies unsere letzte Unterhaltung.

235
00:20:32,920 --> 00:20:36,240
Wir reiten in den Norden Bebbanburgs,
zur nächsten Bucht.

236
00:20:38,280 --> 00:20:40,680
Wir erbitten die Hilfe einer Freundin.

237
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
Und wenn keine Hilfe gewährt wird?

238
00:20:42,840 --> 00:20:45,960
-Dann muss Finan sich etwas ausdenken.
-Was?

239
00:21:14,720 --> 00:21:17,320
Wir haben zu tun.
Kein Anbandeln mit den Nonnen.

240
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
Das überlassen wir Euch.

241
00:21:59,000 --> 00:22:01,400
Hättest du geschrieben,
hätten wir Ale gebraut.

242
00:22:01,480 --> 00:22:04,000
-Du bist hier!
-Du hast Glück.

243
00:22:04,080 --> 00:22:06,160
Ich war den meisten Monat fort.

244
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
-Schick vorher Kunde.
-Ich wusste nicht, dass ich komme.

245
00:22:09,520 --> 00:22:12,520
-Die Götter wollten es.
-Bist du wegen Aalys hier?

246
00:22:12,600 --> 00:22:16,440
Es geht ihr viel besser,
doch sie träumt noch vom Tod der Königin.

247
00:22:17,280 --> 00:22:20,640
-Ich bin wegen Bebbanburg hier.
-Ist die Zeit gekommen?

248
00:22:21,280 --> 00:22:24,880
-Du hast genug Männer?
-Edward hat eine Armee südlich von hier.

249
00:22:26,120 --> 00:22:27,760
Normal hören wir so etwas.

250
00:22:27,840 --> 00:22:32,200
Erst muss ich mit einigen Männern
in die Festung und Lady Aelfwynn holen.

251
00:22:32,280 --> 00:22:34,480
Ah. Hast du einen Plan?

252
00:22:34,560 --> 00:22:37,120
Er ist in Arbeit, doch ich brauche Hilfe.

253
00:22:38,240 --> 00:22:43,240
-Nicht deine. Ich brauche die Hilfe von…
-Nein! Nein, er ist zu jung.

254
00:22:44,760 --> 00:22:47,960
Nicht die seine, natürlich nicht.

255
00:22:48,040 --> 00:22:51,240
Ist der Händler Haesten zufällig
noch in diesen Landen?

256
00:22:52,840 --> 00:22:56,640
Uhtred, die Götter
sind wahrlich mit dir. Komm.

257
00:23:05,240 --> 00:23:08,440
Er weigert sich zu gehen,
weil er hier so gut verdient.

258
00:23:10,200 --> 00:23:13,320
-Wir sind ein wahrer Basar geworden.
-Wir reden später.

259
00:23:28,080 --> 00:23:29,960
Mich zu bestehlen, bereust du.

260
00:23:34,760 --> 00:23:37,520
-Uhtred.
-Ich will Silber bieten, nicht nehmen.

261
00:23:37,600 --> 00:23:40,240
Ich brauche keins.
Und Hilfe gewährte ich schon.

262
00:23:40,320 --> 00:23:42,760
Ja, ich weiß. Und nun will ich mehr.

263
00:23:45,400 --> 00:23:49,560
Ich werde in Bebbanburg eindringen.
Du sollst die Leibgarde ablenken.

264
00:23:50,560 --> 00:23:55,920
Nein, ganz sicher nicht.
Weder heute noch jemals.

265
00:23:57,560 --> 00:23:59,240
Eine unkluge Entscheidung.

266
00:24:00,480 --> 00:24:05,120
Ich werde meine Länder erobern, dann
bestrafen wir dich für diese Weigerung.

267
00:24:15,880 --> 00:24:19,280
Drohe mir, und ich warne
Bebbanburg vor deinem Angriff.

268
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Das wirst du nicht.

269
00:24:25,560 --> 00:24:28,000
Ich bin beschäftigt, Silber zu verdienen.

270
00:24:29,120 --> 00:24:34,560
Sag, wird Walhalla seine Tore einem Mann
öffnen, der Reliquien an Narren verkauft?

271
00:24:38,400 --> 00:24:41,840
Meine Vorfahren kamen in dieses Land,
um reich zu werden.

272
00:24:42,760 --> 00:24:44,920
Ich lebe nur mein Geburtsrecht.

273
00:24:45,000 --> 00:24:50,640
Du musst nicht einmal dein Schwert
schwingen, nur die Garde zur Küste locken.

274
00:24:50,720 --> 00:24:53,840
Und dafür werde ich dich entlohnen.
Großzügig.

275
00:24:55,600 --> 00:24:56,960
Du hast kein Silber.

276
00:24:57,040 --> 00:24:59,600
Das werde ich, wenn Bebbanburg mein ist.

277
00:25:03,360 --> 00:25:07,520
Und du weißt, wer im Kampf
zwischen Wihtgar und mir obsiegen wird.

278
00:25:09,920 --> 00:25:12,440
Ich bin nicht
für Loyalität bekannt, Uhtred.

279
00:25:13,440 --> 00:25:15,520
Es ist töricht, mir das zu übertragen.

280
00:25:20,720 --> 00:25:24,520
Es ist nicht einfach,
eine Wache von ihrem Posten zu locken.

281
00:25:28,080 --> 00:25:30,280
-Das wird teuer.
-Ja, ich weiß.

282
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
Finan ist draußen,
er erklärt dir den Plan.

283
00:25:40,640 --> 00:25:42,520
Pyrlig kriegt unser kleinstes Boot.

284
00:25:42,600 --> 00:25:46,640
Falls sie ihn sehen, werden sie
ihn nur für einen Pilger halten.

285
00:25:48,640 --> 00:25:50,120
Bring es heil zurück.

286
00:25:51,440 --> 00:25:52,720
Ich tue mein Bestes.

287
00:25:55,520 --> 00:25:56,600
Viel Glück.

288
00:26:03,160 --> 00:26:06,120
Vielleicht sollte ich mitkommen.

289
00:26:06,880 --> 00:26:09,960
Bitte tu das nicht.
Du hast hier etwas zu beschützen.

290
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
Kann man Haesten trauen?

291
00:26:20,880 --> 00:26:22,920
Treffe ich die richtige Entscheidung?

292
00:26:24,360 --> 00:26:28,600
Du willst nur Lady Aelfwynn beschützen
und eine Heimat für deine Kinder.

293
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
Ob dir dies zu diesem Zeitpunkt
bestimmt ist,

294
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
das kann ich dir nicht sagen.
Ich hoffe es.

295
00:26:38,160 --> 00:26:42,440
Doch du handelst reinen Herzens,
daher wird mein Gott mit dir sein.

296
00:26:46,200 --> 00:26:47,720
Tu es bei Sonnenaufgang.

297
00:26:48,840 --> 00:26:52,920
Dann wird der morgige Tag
der erste einer neuen Welt.

298
00:27:04,000 --> 00:27:07,080
-Verstehen alle den Plan?
-Ja!

299
00:27:07,160 --> 00:27:10,160
-Ja.
-Hey, sagt es um seiner Willen.

300
00:27:11,320 --> 00:27:14,320
Er lockt die Garde zum Strand,
bevor die Flut kommt.

301
00:27:14,400 --> 00:27:17,360
So habt ihr die kurze
und leichtsinnige Gelegenheit,

302
00:27:17,440 --> 00:27:20,720
durch den Wachraum einzudringen,
bevor sie zurückkommen.

303
00:27:21,600 --> 00:27:23,920
Du vergisst, dass du dabei dumm rumsitzt.

304
00:27:25,440 --> 00:27:27,520
Und ich sitze dabei dumm im Boot.

305
00:27:28,160 --> 00:27:30,120
Und hole sie auf ihr Signal ab.

306
00:27:30,200 --> 00:27:33,400
Ausgezeichnet.
Dann sind wir uns alle einig.

307
00:28:02,600 --> 00:28:05,640
Die Nacht bricht ein
und kein Zeichen von Uhtred.

308
00:28:05,720 --> 00:28:08,280
Lord König, habt Geduld.

309
00:28:10,560 --> 00:28:14,160
-Er hat Euch nie enttäuscht.
-Er kämpfte nie um sein Land.

310
00:28:15,200 --> 00:28:18,360
Es ist nicht sächsische Einheit,
die ihn hier antreibt.

311
00:28:19,160 --> 00:28:21,560
-Das ist nicht fair.
-Vielleicht nicht.

312
00:28:21,640 --> 00:28:23,920
Doch wer will das Beste für die Sachsen?

313
00:28:24,000 --> 00:28:26,520
-Uhtred oder ich? Ich lasse…
-Lord.

314
00:28:30,320 --> 00:28:34,800
Laut Spionen brachen die Schotten auf
und marschieren in diese Richtung.

315
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
-Wann erreichen sie Bebbanburg?
-Ungewiss.

316
00:28:42,960 --> 00:28:47,160
Es hängt davon ab, ob sie noch Verstärkung
bekommen oder das alle sind.

317
00:28:47,240 --> 00:28:48,480
Und Uhtred?

318
00:28:52,080 --> 00:28:54,080
Kein Wort, keine Sichtung.

319
00:28:55,760 --> 00:28:57,320
Wir wissen nicht, wo er ist.

320
00:29:05,760 --> 00:29:08,480
Was wird besprochen,
das wir wissen sollten?

321
00:29:08,560 --> 00:29:12,400
-Was wird vor mir verheimlicht?
-Ich fürchte, er wird angreifen.

322
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
Ohne Lord Uhtred?

323
00:29:16,080 --> 00:29:19,520
Ihn scheint nicht zu kümmern,
ob mein Vater stirbt.

324
00:29:20,160 --> 00:29:22,440
Aelfwynn zu erwähnen, hat keine Wirkung.

325
00:29:22,520 --> 00:29:24,840
Und Lord Aelfweard kümmert ihn nicht.

326
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
Edward ist verirrt.

327
00:29:28,640 --> 00:29:31,760
Aethelhelms Verrat erzürnt ihn so sehr,

328
00:29:31,840 --> 00:29:35,560
-dass er seinen Sohn riskieren würde?
-Irgendetwas reitet ihn.

329
00:29:40,120 --> 00:29:42,320
So als glaube er, er habe Gottes Segen.

330
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
Meine Lady.

331
00:29:50,680 --> 00:29:51,560
Lady.

332
00:29:55,000 --> 00:29:59,360
Vielleicht war ich zu nachdrücklich
in meiner Ermutigung des Königs.

333
00:30:03,400 --> 00:30:08,160
-Reitet mit mir nach Süden.
-Nein. Ich fliehe nicht vor der Schlacht.

334
00:30:08,240 --> 00:30:11,680
Ich bleibe hier, wo ich
den verletzten Männern helfen kann.

335
00:30:11,760 --> 00:30:14,000
Ich schlage keine Flucht vor.

336
00:30:14,080 --> 00:30:17,240
Doch wenn Ihr ein Blutbad
abwenden wollt, folgt mir.

337
00:30:33,040 --> 00:30:35,120
Wollt Ihr springen und fortschwimmen?

338
00:30:36,920 --> 00:30:40,200
-Vielleicht.
-Das stille Wasser täuscht.

339
00:30:41,320 --> 00:30:44,160
Gezeiten wenden sich hier schnell,
Ihr würdet sterben.

340
00:30:44,240 --> 00:30:46,920
Ganz gleich,
mein Leben ist ohnehin vorüber.

341
00:30:49,520 --> 00:30:52,720
-Seid Ihr der König der Schotten?
-Seid Ihr die Braut?

342
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
So sagt man mir.

343
00:30:56,680 --> 00:30:59,920
Wieso seid Ihr unverheiratet?
Ihr seid älter als mein Vater.

344
00:31:00,000 --> 00:31:01,320
Welcher Eurer Väter?

345
00:31:10,400 --> 00:31:13,640
Verzeiht, das war ein gemeiner Scherz.

346
00:31:15,600 --> 00:31:18,160
-Ihr hasst mich bereits?
-Ja.

347
00:31:18,240 --> 00:31:19,320
Wieso?

348
00:31:20,160 --> 00:31:22,360
Weil ich Euch nicht heiraten möchte.

349
00:31:23,480 --> 00:31:28,600
Es ist die simple Wahrheit,
dass es mir aufgezwungen wird.

350
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
Auch ich möchte Euch nicht heiraten.

351
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
-Dann befreit mich aus diesem Handel.
-Nein.

352
00:31:39,240 --> 00:31:42,800
-Ich habe mein Wort gegeben.
-Ich werde verschachert!

353
00:31:46,680 --> 00:31:51,000
So ist das nun einmal.
Ihr werdet reich und gut versorgt sein.

354
00:31:51,080 --> 00:31:54,880
-Es ist kein schlimmer Fluch…
-Ihr habt keine Ahnung!

355
00:32:07,320 --> 00:32:09,600
Wer ist es, dem Ihr zugetan seid?

356
00:32:10,680 --> 00:32:11,520
Wie?

357
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
Wem gehört Euer Herz,
dass es solchen Groll hegt?

358
00:32:14,320 --> 00:32:16,440
Lord König, ich bin unbefleckt.

359
00:32:16,520 --> 00:32:18,640
Das frage ich nicht.

360
00:32:20,240 --> 00:32:22,840
Ich offenbare Euch mein Herz nicht.

361
00:32:24,800 --> 00:32:25,880
Nun…

362
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
Da wir vermählt werden…

363
00:32:34,000 --> 00:32:36,280
…sollte ich Euch mein Vertrauen schenken.

364
00:32:42,120 --> 00:32:43,440
Ich bin verliebt.

365
00:32:45,720 --> 00:32:47,240
Auch sie ist verheiratet.

366
00:32:49,720 --> 00:32:51,120
Doch sie ist die meine.

367
00:32:52,960 --> 00:32:57,560
Und ich hintergehe sie nicht, indem ich
ein Mädchen königlichen Blutes rammle.

368
00:33:00,400 --> 00:33:01,320
Daher…

369
00:33:03,680 --> 00:33:05,120
…werdet Ihr meine Frau.

370
00:33:06,160 --> 00:33:10,120
Ihr werdet komfortabel in jeglicher
Burg leben, die Euch beliebt.

371
00:33:11,240 --> 00:33:14,000
Ich werde die Reichtümer
Eurer Länder genießen,

372
00:33:14,080 --> 00:33:17,320
Euch vielleicht besuchen,
doch nicht Euer Bett teilen.

373
00:33:19,560 --> 00:33:20,920
Kurz gesagt,

374
00:33:21,760 --> 00:33:26,520
die Ehe wird fruchtlos bleiben,
und ich werde Euch nicht lieben.

375
00:33:34,000 --> 00:33:35,280
Lord König.

376
00:33:36,360 --> 00:33:40,360
Das ist das erste Mal seit Langem,
dass jemand ehrlich zu mir war.

377
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Waren wohl dünne Kerle, Eure Vorfahren?

378
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Wie lange haben wir insgesamt?

379
00:34:06,840 --> 00:34:10,240
Wenn Haesten Land erreicht
und alles nach Plan verläuft,

380
00:34:10,320 --> 00:34:11,680
lange genug.

381
00:34:18,639 --> 00:34:19,719
Mein Lord.

382
00:34:23,840 --> 00:34:26,440
Ein weiteres Schiff
fiel der See zum Opfer.

383
00:34:48,159 --> 00:34:50,840
Diese Küste ist das Land
Wihtgars von Bebbanburg.

384
00:34:51,719 --> 00:34:52,880
Das wisst Ihr.

385
00:34:52,960 --> 00:34:55,600
Wir sind keine Eindringlinge.

386
00:34:55,679 --> 00:34:59,040
Wir möchten nur auf unsere Fracht warten
und sie bergen.

387
00:35:00,080 --> 00:35:03,960
-Wer ist Euer Begleiter, Nonne?
-Ein Händler mit Reliquien.

388
00:35:05,080 --> 00:35:06,000
Euer Name?

389
00:35:08,800 --> 00:35:11,680
Haesten. Erlaubt uns,
auf die Flut zu warten,

390
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
und Ihr erhaltet Euren Anteil.

391
00:35:18,320 --> 00:35:19,600
Wartet hier.

392
00:35:38,360 --> 00:35:40,120
Der Pfad ist weg.

393
00:35:40,200 --> 00:35:43,280
Gibt es einen anderen Weg?
Können wir umdrehen?

394
00:35:43,360 --> 00:35:47,720
Keine Zeit, die Flut kommt.
Männer werden bald ihre Posten verlassen.

395
00:35:55,360 --> 00:35:57,480
Ihr wolltet immer in Bebbanburg sterben.

396
00:35:59,920 --> 00:36:02,360
Weniger reden, mehr klettern.

397
00:36:16,080 --> 00:36:17,320
Helft ihnen nicht.

398
00:36:17,400 --> 00:36:21,880
Dies ist nicht die Zeit, sich durch
Wohltätigkeiten ablenken zu lassen.

399
00:36:23,000 --> 00:36:29,560
Lord König, wir erweisen Euch und
Lord Aethelhelm große Gastfreundschaft.

400
00:36:29,640 --> 00:36:33,040
Erlaubt mir, als Ausgleich
diese Beute einzufordern.

401
00:36:34,960 --> 00:36:36,040
Welche Fracht?

402
00:36:38,160 --> 00:36:39,320
Salz und Reliquien.

403
00:36:40,160 --> 00:36:42,400
Mit der Flut kommt vielleicht mehr.

404
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
In meinem Land nehme ich,
was angespült wird.

405
00:36:46,320 --> 00:36:49,080
So ist es Sitte. Tut, was Euch beliebt.

406
00:36:55,080 --> 00:36:56,160
Aber…

407
00:36:59,880 --> 00:37:02,040
Ich wäre auf der Hut vor einer List.

408
00:37:02,880 --> 00:37:06,560
Dänen entsenden oft Männer,
Wochen bevor sie angreifen.

409
00:37:08,080 --> 00:37:10,240
Wenn wir nach Süden ziehen,

410
00:37:11,200 --> 00:37:13,480
könntet Ihr Seeräubern ausgeliefert sein.

411
00:37:15,400 --> 00:37:17,200
Und wir wären wieder willkommen.

412
00:37:29,640 --> 00:37:33,160
Ihr Männer, zur Küste! Und ihr in den Hof.

413
00:37:34,400 --> 00:37:36,720
Nehmt Euch, was die Gezeiten anspülen.

414
00:37:42,880 --> 00:37:45,960
-Ist das der Cousin?
-Ja. Wenig Familienähnlichkeit.

415
00:37:46,040 --> 00:37:48,560
Ich erkenne Gier, wenn ich sie sehe.

416
00:37:48,640 --> 00:37:51,920
Dann habt Ihr viel gemeinsam,
Ihr solltet ihn ablenken können.

417
00:37:53,240 --> 00:37:56,720
Danke, dass Ihr uns erlaubt,
unsere Schätze einzusammeln.

418
00:37:56,800 --> 00:38:01,200
Wir sehen, was noch angespült wird,
und verlassen dann Euer Land.

419
00:38:01,280 --> 00:38:04,720
Nicht doch.
Betrachtet Euch als meine Gäste.

420
00:38:06,280 --> 00:38:08,120
Kommt in die Burg ans Feuer.

421
00:38:08,200 --> 00:38:10,800
Das ist nett, doch wir haben viel zu tun.

422
00:38:10,880 --> 00:38:13,240
Ich muss Pilger zur Insel befördern.

423
00:38:14,120 --> 00:38:16,920
Hier lauern zu viele Gefahren
für Reisende.

424
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
Kommt in die Festung.

425
00:38:19,160 --> 00:38:23,400
Ein Hochzeitsmahl steht an,
und wir möchten diese Freude teilen.

426
00:38:29,720 --> 00:38:34,120
Meine Männer werden Eure Fracht einsammeln
und natürlich unseren Tribut nehmen.

427
00:38:49,040 --> 00:38:51,240
Nehmt euch von den Schätzen, Männer!

428
00:38:51,320 --> 00:38:54,160
Haesten ist heute freigiebig.

429
00:39:06,600 --> 00:39:07,880
Herrgott!

430
00:39:09,080 --> 00:39:10,360
Ist das zu glauben?

431
00:39:16,800 --> 00:39:18,840
Gib mir deine Hand! Deine Hand!

432
00:39:18,920 --> 00:39:20,880
Gib mir die andere Hand!

433
00:39:20,960 --> 00:39:23,360
Zieh ihn hoch!

434
00:39:31,200 --> 00:39:33,320
Danke, vielen Dank.

435
00:39:36,800 --> 00:39:39,520
Nehmt euch etwas,
dann zurück auf eure Posten.

436
00:39:42,200 --> 00:39:44,880
Und haltet Ausschau
nach dänischen Schiffen!

437
00:39:46,880 --> 00:39:48,840
Ich möchte mich ungesehen umziehen.

438
00:39:48,920 --> 00:39:51,320
Gibt es in der Festung Damengemächer?

439
00:39:52,120 --> 00:39:55,760
Ihr könnt runter in die Küche gehen,
dort sind einige Frauen.

440
00:40:23,080 --> 00:40:24,000
Diese.

441
00:40:26,080 --> 00:40:29,000
Die Reparatur sieht
am schwächsten aus. Versuch's.

442
00:40:31,720 --> 00:40:33,200
Zu schnell und zu laut!

443
00:40:36,120 --> 00:40:37,440
Ich höre niemanden.

444
00:40:38,240 --> 00:40:40,480
Haesten muss sie
an die Küste gelockt haben.

445
00:41:01,120 --> 00:41:02,040
Haesten.

446
00:41:03,120 --> 00:41:07,440
Also, dieses Gesicht
würde ich nie vergessen.

447
00:41:09,240 --> 00:41:11,200
Ihr seid es, der gekentert ist?

448
00:41:12,400 --> 00:41:13,360
Ja.

449
00:41:15,080 --> 00:41:18,080
Ich erinnere mich nicht an Euch, Lord.

450
00:41:18,760 --> 00:41:19,800
Nein.

451
00:41:21,240 --> 00:41:22,960
Offenbar nicht.

452
00:41:24,560 --> 00:41:26,960
Bei unserer letzten Begegnung

453
00:41:27,040 --> 00:41:30,840
habt Ihr mich
in Alfreds Gruft eingesperrt.

454
00:41:32,520 --> 00:41:37,440
Bei der Belagerung Winchesters,
es ist mir ins Gedächtnis gebrannt.

455
00:41:38,320 --> 00:41:42,880
Und doch habt Ihr überlebt
und danach noch viel erreicht.

456
00:41:43,800 --> 00:41:45,120
Wir waren beide…

457
00:41:46,960 --> 00:41:48,280
…jüngere Männer.

458
00:41:49,920 --> 00:41:54,480
Mein Enkel konnte danach
jahrelang kaum schlafen.

459
00:41:58,600 --> 00:42:02,160
Nun, ich habe meine Eier aufgetaut

460
00:42:02,240 --> 00:42:04,400
und gehe nun besser.

461
00:42:13,960 --> 00:42:16,120
Bleibt noch, Haesten.

462
00:42:16,200 --> 00:42:18,760
Schwelgen wir in gemeinsamen Erinnerungen.

463
00:43:25,280 --> 00:43:26,720
Stell das Loch zu.

464
00:43:30,480 --> 00:43:31,680
Das reicht.

465
00:43:57,080 --> 00:43:57,920
Lord.

466
00:44:00,040 --> 00:44:01,160
Hey, hey.

467
00:44:03,560 --> 00:44:06,320
Hier. Euch würde man am ehesten erkennen.

468
00:44:07,120 --> 00:44:09,080
Und wenn man euch entdeckt?

469
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
Dafür habe ich einen Plan.

470
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
Kommt, finden wir Aelfwynn.

471
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
-Wartet auf Uhtreds Signal.
-Wir haben nichts gehört.

472
00:44:20,120 --> 00:44:22,280
Uns läuft die Zeit für einen Sieg davon.

473
00:44:22,360 --> 00:44:25,200
Und Uhtred oder Aelfwynn?
Man wird sie töten!

474
00:44:26,360 --> 00:44:27,920
Das ist Wahnsinn.

475
00:44:28,000 --> 00:44:31,840
Ja. Doch wir müssen ihm folgen.

476
00:45:08,640 --> 00:45:11,720
-Ist das der König der Schotten?
-Ja.

477
00:45:20,920 --> 00:45:22,840
Lord, Lord!

478
00:45:24,160 --> 00:45:25,120
Lord.

479
00:45:26,040 --> 00:45:27,200
Lord!

480
00:45:28,040 --> 00:45:29,600
Finde heraus, was sie wollen.

481
00:45:42,920 --> 00:45:43,760
Ihr da!

482
00:45:47,920 --> 00:45:49,640
Bleibt im Hof.

483
00:45:52,600 --> 00:45:55,400
Wieso stellt Konstantin
seine Männer hier auf?

484
00:45:57,040 --> 00:46:00,880
Wir besprechen nicht, mit welchen Mitteln
wir meinen Lord beschützen.

485
00:46:01,520 --> 00:46:02,920
Genau.

486
00:46:04,600 --> 00:46:06,440
König Konstantin?

487
00:46:07,760 --> 00:46:11,320
Euer Mann wandert an Orte,
wo er nicht willkommen ist.

488
00:46:12,040 --> 00:46:13,360
Er gehört nicht zu mir.

489
00:46:25,400 --> 00:46:27,560
Ihr wurdet getäuscht, Lord Wihtgar.

490
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
Wie seid ihr hereingekommen?

491
00:46:35,600 --> 00:46:37,720
Seid ihr auch schiffbrüchige Dänen?

492
00:46:39,080 --> 00:46:40,680
Foltert sie, bis sie reden.

493
00:46:41,440 --> 00:46:43,640
Zeigt ihnen, was Seeräubern hier blüht.

494
00:46:58,280 --> 00:47:00,160
Tut Gottes Werk, meine Freunde.

495
00:47:00,240 --> 00:47:02,440
Nächstes Mal kriegt ihr das Doppelte.

496
00:47:35,600 --> 00:47:37,880
-Lady Aelfwynn?
-Ja.

497
00:47:40,760 --> 00:47:42,080
-Kommt.
-Nein.

498
00:47:42,160 --> 00:47:44,080
Kommt! Ich will Euch retten!

499
00:47:44,160 --> 00:47:47,400
Das hörte ich schon oft,
und es stimmte nie.

500
00:47:47,480 --> 00:47:51,160
Lady Aelfwynn, ich bin Lord Haesten.

501
00:47:51,240 --> 00:47:54,280
-Ein Freund Eures wahren Vaters.
-Lord Haesten?

502
00:47:55,520 --> 00:47:58,600
Ihr habt versucht,
meine Mutter zu töten. Hilfe!

503
00:47:58,680 --> 00:48:01,640
Hilfe! Helft mir! Lord König!

504
00:48:01,720 --> 00:48:03,760
Dieser Mann will mich entführen!

505
00:48:05,680 --> 00:48:06,840
Das Mädchen irrt.

506
00:48:11,840 --> 00:48:14,240
Wenn ich die Lady kränkte,
tut es mir leid.

507
00:48:14,320 --> 00:48:17,600
Unsere Art, mit Frauen umzugehen,
ist anders als Eure.

508
00:48:22,160 --> 00:48:25,880
Ich bin ein ehrbarer Mann.
Vielleicht wurde ich missverstanden.

509
00:48:27,480 --> 00:48:28,720
Du bist ein Lügner.

510
00:48:28,800 --> 00:48:33,920
Euer Plan wurde aufgedeckt, und deine
anderen Männer sind gefangen genommen.

511
00:48:37,800 --> 00:48:42,040
Sag mir, wieso ihr wirklich
nach Bebbanburg kamt,

512
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
und ich werde nur sie töten.

513
00:48:53,960 --> 00:48:55,560
Ich sage die Wahrheit.

514
00:48:57,240 --> 00:48:59,240
Ich bin allein mein eigener Herr.

515
00:49:04,000 --> 00:49:08,240
Ich habe keine Verbündeten hier
und bin nicht Teil irgendeines Plans.

516
00:49:39,880 --> 00:49:40,920
Schafft das weg.

517
00:49:41,000 --> 00:49:44,600
Und holt den Priester!
Bringen wir diese Heirat hinter uns.

518
00:50:00,400 --> 00:50:02,000
Sind wir auf dem falschen Weg?

519
00:50:03,720 --> 00:50:06,920
Der Bauer meinte, dies sei Osten,
doch ich denke, es ist Westen.

520
00:50:07,000 --> 00:50:11,240
Man sagt, viele haben sich ihr
unter diesen Bäumen angeschlossen.

521
00:50:22,520 --> 00:50:24,520
Wir wissen, dass Ihr hier seid!

522
00:50:24,600 --> 00:50:27,280
Wir haben Eure Späher gesehen!

523
00:50:29,120 --> 00:50:30,960
Lady Aelswith.

524
00:50:37,360 --> 00:50:39,520
Versucht's nur. Wir sagen nichts.

525
00:50:53,480 --> 00:50:58,360
Es ist töricht von Euch, herzukommen.
Ich bin keine Freundin der Christen.

526
00:50:58,440 --> 00:51:00,400
Mag sein, ja.

527
00:51:01,280 --> 00:51:02,480
Doch…

528
00:51:05,160 --> 00:51:06,960
Wir brauchen Eure Hilfe.

529
00:51:13,040 --> 00:51:14,040
Stopp!

530
00:51:16,120 --> 00:51:18,040
Ich führe den ersten Schlag aus.

531
00:51:19,560 --> 00:51:20,920
Mein Lord!

532
00:51:21,000 --> 00:51:22,720
Aus dem Süden kommen Soldaten.

533
00:51:22,800 --> 00:51:24,760
-Wie viele?
-Viele.

534
00:51:28,560 --> 00:51:29,960
Ich komme wieder. Wartet.

535
00:51:49,200 --> 00:51:51,720
Ihr, sichert das Tor! Sichert es!

536
00:51:56,320 --> 00:51:57,920
Oh, nein. Noch nicht.

537
00:53:03,520 --> 00:53:05,560
Komm nicht näher!

538
00:53:09,080 --> 00:53:10,240
Sprich!

539
00:53:10,960 --> 00:53:13,080
Ich bringe eine Botschaft von Edward,

540
00:53:13,160 --> 00:53:16,440
König der Sachsen und König dieser Lande!

541
00:53:17,960 --> 00:53:22,240
Händigt Lord Aethelhelm und Lady Aelfwynn
aus, und wir werden nicht angreifen.

542
00:53:22,320 --> 00:53:26,760
Weigert Euch, und wir werden Euch belagern
und Euch alle töten!

543
00:53:26,840 --> 00:53:28,760
Keiner wird überleben!

544
00:53:42,080 --> 00:53:45,080
Untertitel von: Simone Abendschein

