1
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
Olen Uhtred, Uhtredin poika.

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,680
Kuningas Edvard
on viimein lähellä toteuttaa -

4
00:00:16,760 --> 00:00:20,600
isänsä tavoitteen
yhden kuningaskunnan luomisesta.

5
00:00:20,680 --> 00:00:24,040
Englannin.
-Olet yhtä hyvä ja aito -

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
sekä uskollinen mies kuin isäsi.

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,480
Tämä on kohtalosi.

8
00:00:29,560 --> 00:00:31,400
Bebbanburgiinko siis?

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,600
Pidämme Northumbrian
saksilaisen kansan hallussa.

10
00:00:35,800 --> 00:00:38,840
Vihollinen on tehnyt
omat valmistelunsa taistelua varten.

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,880
Kun kuningas Konstantinin armeija
ilmestyy näkyviin,

12
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
sytyttäkää kirkko tuleen.

13
00:00:44,560 --> 00:00:49,360
Väijytyksemme on ajoitettu väärin.
Konstantin on jo linnoituksessa.

14
00:00:49,440 --> 00:00:51,720
Edvard halusi aloittaa hyökkäyksen.

15
00:00:51,800 --> 00:00:54,120
Kaikki kohteemme ovat samassa paikassa.

16
00:00:54,200 --> 00:00:57,480
Tehdään linnoitukseen rynnäkkö nyt.
Vangitaan Aethelhelm ja Konstantin.

17
00:00:57,560 --> 00:01:00,040
Hän suostui kuitenkin
vastahakoisesti odottamaan -

18
00:01:00,760 --> 00:01:03,360
ja salli minun yrittää pelastusretkeä.

19
00:01:03,440 --> 00:01:05,160
Hän houkuttelee vartijat rannalle -

20
00:01:05,240 --> 00:01:09,000
ennen vuoroveden vaihtumista, joten saat
pienen ja huimapäisen tilaisuuden päästä -

21
00:01:09,080 --> 00:01:10,880
sisään ennen vartijoiden paluuta.

22
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
Aelswith puolestaan etsi apua toisaalta.

23
00:01:15,520 --> 00:01:17,360
Oli hyvin typerää tulla tänne.

24
00:01:17,440 --> 00:01:19,480
En ole kristittyjen ystävä.

25
00:01:19,560 --> 00:01:22,960
Edvardin kärsimättömyys
sai hänet pettämään lupauksensa -

26
00:01:23,040 --> 00:01:25,640
ja käynnistämään
hätäisen hyökkäyksen linnoitukseen.

27
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
Emme ole kuulleet mitään.

28
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Mahdollisuus hallita liukuu pois.

29
00:01:29,880 --> 00:01:31,080
Tämä on hulluutta.

30
00:01:31,160 --> 00:01:35,200
Antakaa meille Aethelhelm ja Aelfwynn,
niin emme hyökkää.

31
00:01:35,280 --> 00:01:39,600
Jos kieltäydytte,
saarramme teidät ja tapamme kaikki.

32
00:01:39,680 --> 00:01:41,320
Kukaan ei jää henkiin!

33
00:01:41,960 --> 00:01:43,880
Kohtalo on kaikki!

34
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
PERUSTUU BERNARD CORNWELLIN TEOKSIIN

35
00:02:43,000 --> 00:02:44,520
Oletan, että tuo oli varoitus.

36
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
He eivät aio suostua.

37
00:03:08,680 --> 00:03:09,800
Näitkö isääni?

38
00:03:19,800 --> 00:03:22,040
Haen tytön ja näytän hänet muureilla.

39
00:03:22,120 --> 00:03:25,880
Suostuuko Konstantin?
-Hän ei voi kieltäytyä, jos ei kysy.

40
00:03:53,400 --> 00:03:54,640
Tule, vauhtia!

41
00:03:56,920 --> 00:04:00,040
Sivuuttakaa vaatimukset ja pelatkaa aikaa.

42
00:04:00,120 --> 00:04:03,120
Sivuuttaisinko haasteen?
Kuninkaalta toiselle?

43
00:04:03,200 --> 00:04:06,000
Se on kunniatonta.
-Odottakaa armeijaanne.

44
00:04:07,040 --> 00:04:10,720
Sinetöikää avioliitto.
-Voisin vain luovuttaa teidät.

45
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
Olemme lähellä saada sen, mitä haluamme.

46
00:04:14,680 --> 00:04:18,080
Olette ripittänyt heidät,
siirtykää sakramenttiin.

47
00:04:19,080 --> 00:04:20,440
Oletteko valmiit?

48
00:04:21,399 --> 00:04:23,839
Portinvartija voi torjua hyökkäykset,

49
00:04:23,920 --> 00:04:29,000
mutta varotoimena sijoittaisin
lady Aelfwynnin jonnekin turvaan.

50
00:04:29,080 --> 00:04:31,000
Korkeampi huone on linnoitettu.

51
00:04:31,840 --> 00:04:34,920
Viisasta.
Aelfwynn, menkää herra Wihtgarin mukaan.

52
00:04:38,560 --> 00:04:39,600
Nähkääs,

53
00:04:40,440 --> 00:04:42,840
me kestämme piirityksen.

54
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
Antakaa Edvardin vain hyökätä.

55
00:04:47,040 --> 00:04:49,960
Verissäni ei ole vain istua ja odottaa.

56
00:04:52,800 --> 00:04:56,160
Jos hän tulee portille,
puhun hänen kanssaan.

57
00:05:03,480 --> 00:05:06,560
Miksi olemme muurilla?
-Näytämme Edvardille, että elät.

58
00:05:06,640 --> 00:05:08,280
Emme sopineet siitä.

59
00:05:09,120 --> 00:05:10,760
Näytä hänet saksilaisille.

60
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
Pane veitsi kurkulle.

61
00:05:35,320 --> 00:05:37,840
Mene. Tarjoa neuvotteluja.
-Ei!

62
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
Älä sano mitään.

63
00:05:46,560 --> 00:05:51,120
Kuningas Edvard ei tule vuokseni.
Olen vain tämän keskellä.

64
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Heitä hänet alas.

65
00:05:56,120 --> 00:05:57,360
Osoita säälimättömyytemme.

66
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
Vapauta tyttö, niin en tapa häntä.

67
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
Uhtred.

68
00:06:10,160 --> 00:06:11,840
Haluatko nähdä hänen kuolevan?

69
00:06:15,240 --> 00:06:16,840
Anna tytön mennä.

70
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
Pakene.

71
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Pakene!

72
00:06:35,720 --> 00:06:36,880
Seuratkaa häntä!

73
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
Vangitkaa hänet!

74
00:06:43,600 --> 00:06:45,480
Herra, tänne.

75
00:06:48,600 --> 00:06:50,880
Pakenitteko te?
-Tietysti pakenimme.

76
00:06:50,960 --> 00:06:52,240
Ja me löysimme...

77
00:06:55,200 --> 00:06:56,320
Miksi tulit?

78
00:06:56,400 --> 00:06:58,960
Pelkäsin Haestenin pettävän suunnitelman.

79
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
Hän ei tehnyt niin.

80
00:07:00,680 --> 00:07:02,400
Hän sai miekasta sen vuoksi.

81
00:07:06,080 --> 00:07:09,520
Kuolema tuo hänelle kunniaa,
ja hän pääsee Valhallaan.

82
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
Löysitkö Aelfwynnin?

83
00:07:12,960 --> 00:07:15,200
Hän oli ulottuvillani, mutta ei ole enää.

84
00:07:16,200 --> 00:07:18,320
Edvard hyökkäsi, joten aikaa on vähän.

85
00:07:18,400 --> 00:07:20,120
Meillä on yhä etulyöntiasema.

86
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
Läsnäoloasi ei tiedetä.
-Uhtred!

87
00:07:23,520 --> 00:07:26,400
Uhtred!
-Sinä vai joku muu Uhtred?

88
00:07:27,560 --> 00:07:28,800
Uhtred!

89
00:07:28,880 --> 00:07:30,480
Missä hän on?

90
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
Kuka?
-Sisällä on Edvardin mies! Uhtred!

91
00:07:33,480 --> 00:07:37,000
Bebbanburgin Uhtred.
-Huijari-Uhtred, kyllä.

92
00:07:37,840 --> 00:07:39,960
Tämä liitto ei ole tuonut minulle mitään.

93
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
Nyt hän metsästää minua linnoituksessani!

94
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
Jos hän metsästää teitä, etsikää hänet.

95
00:07:44,320 --> 00:07:46,240
Kaikki vartijat porteille!

96
00:07:48,680 --> 00:07:51,720
Tuokaa tyttärenpoikani Aelfweard luokseni.
Tahdon perilliseni.

97
00:09:07,400 --> 00:09:10,240
Pian, menkää asemiinne!

98
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
Niin pian kuin voitte!

99
00:09:12,440 --> 00:09:16,040
Voimme pidätellä heitä.
He ovat koiria, me olemme ihmisiä!

100
00:09:21,160 --> 00:09:22,320
Pian, jatkakaa!

101
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
Jatkakaa!

102
00:09:26,560 --> 00:09:27,640
Toimikaa.

103
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
Olemme pelastuneet.

104
00:10:24,040 --> 00:10:25,080
Ole täällä kanssani.

105
00:10:25,800 --> 00:10:27,520
Tämä taistelu on hävitty.

106
00:10:27,600 --> 00:10:30,080
Heittäydy isän armoille. Puhun puolestasi.

107
00:10:30,160 --> 00:10:33,880
Menetit vaikutusvaltasi häneen,
kun liityit rinnalleni.

108
00:10:35,560 --> 00:10:38,360
Me säilytämme hermomme
ja teemme sinusta kuninkaan.

109
00:10:39,880 --> 00:10:42,080
Isoisänne lupailee paljon.

110
00:10:42,760 --> 00:10:44,840
Lisäneuvo.

111
00:10:44,920 --> 00:10:47,840
Kun tilanne muuttuu,
suunnitelmienkin pitäisi muuttua.

112
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
Juo tämä.

113
00:10:55,160 --> 00:10:56,560
Se rauhoittaa hermojasi.

114
00:10:58,280 --> 00:11:00,920
Isä pani minut vannomaan, etten joisi.

115
00:11:03,200 --> 00:11:06,360
Isäsi ei ole osoittanut
hyvää arvostelukykyä.

116
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
Me olemme ne, jotka...
-Hild.

117
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
Jos harhautamme loput vartijat,

118
00:11:13,160 --> 00:11:16,960
saatko vietyä Aelfwynnin meriportille
ja turvaan isä Pyrligin luokse?

119
00:11:19,520 --> 00:11:23,200
Saan. Tarvitsen soihdun
antaakseni isä Pyrligille merkin.

120
00:11:23,280 --> 00:11:25,120
Tarvitset aseen.

121
00:11:29,320 --> 00:11:31,680
Olin toivonut, etten enää pitelisi moista.

122
00:11:43,480 --> 00:11:45,840
Sydäntäni raastaa
raahata sinut taisteluun.

123
00:11:47,040 --> 00:11:49,160
Vain oma tahtoni raahasi minut.

124
00:11:49,880 --> 00:11:52,000
Suojele häntä, kuten olet suojellut muita.

125
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Sen teen.

126
00:11:54,520 --> 00:11:55,640
Taistele Bebbanburgista.

127
00:11:56,480 --> 00:11:58,080
Olet ansainnut tämän.

128
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
Jumala ei ole julma.

129
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
Taistele,

130
00:12:08,680 --> 00:12:10,160
kuten sinun täytyy taistella.

131
00:12:26,560 --> 00:12:27,600
Me hyökkäämme.

132
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
Vedän vartijat puolustamaan heitä,

133
00:12:31,160 --> 00:12:32,760
joten naiset voivat paeta.

134
00:12:33,440 --> 00:12:34,360
Sovittu?

135
00:12:38,960 --> 00:12:41,400
Armeijanne lähestyy, herra kuningas.

136
00:12:41,480 --> 00:12:44,400
Miten kaukana?
-Kolmen, viiden kilometrin päässä.

137
00:12:44,480 --> 00:12:46,720
Huomaatteko? Pelasimme aikaa.

138
00:12:47,600 --> 00:12:51,320
Säilyttäkää hermonne.
-Miten pian saksilaiset murtavat portin?

139
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
Myöskin pian.

140
00:12:53,280 --> 00:12:56,760
Portti kestää,
ja armeijat kohtaavat niityllä.

141
00:12:56,840 --> 00:12:59,240
Edvard ohjataan tuhoon.

142
00:12:59,320 --> 00:13:01,560
Älkää härnätkö Jumalaa tuolla ylpeydellä.

143
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
Minä olen ylpeä.

144
00:13:03,960 --> 00:13:06,880
Kaikki ennustukseni ovat toteutuneet.

145
00:13:06,960 --> 00:13:10,440
Hän kuuli kapinasta ja tuli ovellemme.

146
00:13:10,520 --> 00:13:14,400
Hän ei toiminut salaa
vaan ilmoitti saapumisestaan.

147
00:13:14,480 --> 00:13:17,560
Kuten sanoin, hän on äkkipikainen.

148
00:13:17,640 --> 00:13:21,200
Annetaan hänen painaa.
Hän painaa liian kovaa.

149
00:13:21,880 --> 00:13:24,320
Armeijanne on hänen takanaan.

150
00:13:26,440 --> 00:13:28,400
Ylpeys on hänen virheensä.

151
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
Antakaa hänen uskoa
pelästyttäneensä meidät.

152
00:13:31,640 --> 00:13:35,960
Avatkaa meriportti ja antakaa
kaikkien tätä kestämättömien lähteä.

153
00:13:36,040 --> 00:13:38,720
Ottakaa miehet pois portilta
ja vähentäkää puolustusta.

154
00:13:38,800 --> 00:13:40,640
Rohkea ajatus, herra kuningas.

155
00:13:40,720 --> 00:13:44,080
Meillä riittää
tarvikkeita piirityksen ajaksi.

156
00:13:44,160 --> 00:13:46,280
Ei pitäisi...
-Piiritykset ovat pökäleille.

157
00:13:46,360 --> 00:13:47,800
Pihalle!

158
00:13:55,000 --> 00:13:57,280
He teeskentelevät
hylkäävänsä Bebbanburgin.

159
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
Ei Edvard ole niin tyhmä.

160
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
Ei se toimi.

161
00:14:02,200 --> 00:14:03,040
Vai toimiiko?

162
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
Suojamuureille.

163
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Pysy loitolla.

164
00:14:17,040 --> 00:14:18,680
Jätä meidät rauhaan.

165
00:14:21,760 --> 00:14:23,320
Löikö hän?

166
00:14:27,640 --> 00:14:28,720
Ei!

167
00:14:29,680 --> 00:14:31,200
Ei, ole kiltti, älä...

168
00:14:37,640 --> 00:14:39,440
Voi, Herra,

169
00:14:40,640 --> 00:14:42,320
anna minulle anteeksi.

170
00:14:47,880 --> 00:14:49,000
Kiitos.

171
00:14:50,080 --> 00:14:51,200
Heitä on lisää.

172
00:15:04,960 --> 00:15:06,400
Seurataan heitä. Isä Pyrlig...

173
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
Se on tyhmänrohkeaa, herra kuningas.

174
00:15:42,120 --> 00:15:44,320
Antaa sotilaiden hoitaa taistelu.

175
00:15:45,080 --> 00:15:46,880
En pitänyt teitä pelkurina.

176
00:15:48,120 --> 00:15:50,600
Miksi määräsitte avaamaan meriportin?

177
00:15:51,880 --> 00:15:53,680
Löysitkö salamurhaajasi?

178
00:15:53,760 --> 00:15:56,200
Tusinat mieheni pakenevat.

179
00:15:56,280 --> 00:15:59,440
Hyvä, täällä on vähemmän suojeltavia.

180
00:16:00,360 --> 00:16:03,680
Antaa Edvardin nähdä meidän vetäytyvän.
Tuo miehet tänne.

181
00:16:06,360 --> 00:16:09,680
Olet vannonut uskollisuutta hänelle,
mutta hän taas minulle.

182
00:16:09,760 --> 00:16:10,600
Mene.

183
00:16:14,040 --> 00:16:15,240
Vetäytykää.

184
00:16:15,320 --> 00:16:17,920
Vetäytykää, perääntykää.

185
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Perääntykää.

186
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
Älä usko sitä, Edvard.

187
00:16:46,440 --> 00:16:47,720
Skotlantilaiset.

188
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
Näkeekö kuningas heidät?

189
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Ei.

190
00:16:54,640 --> 00:16:56,440
Miehet kerääntyvät portin taakse.

191
00:16:56,520 --> 00:16:58,880
He hyökkäävät kahdelta rintamalta.

192
00:17:12,079 --> 00:17:13,839
Saamme heidät vetäytymään.

193
00:17:15,599 --> 00:17:16,560
Herra kuningas.

194
00:17:18,640 --> 00:17:21,040
Sotilaat soutavat
henkensä edestä meriportilta.

195
00:17:21,119 --> 00:17:22,720
Nappaavat minkä veneen vain saavat.

196
00:17:22,800 --> 00:17:24,560
He jättävät Bebbanburgin laumoittain.

197
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
Mitä sisällä on tapahtunut?
-Ei tiedetä.

198
00:17:28,160 --> 00:17:29,560
Emme ole saaneet sanaa.

199
00:17:31,119 --> 00:17:33,520
Uhtred on ottanut hallinnan.
-Ei.

200
00:17:34,280 --> 00:17:36,920
Kolme miestä
ei ole voinut vallata linnoitusta.

201
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
Emme onnistuneet tusinallakaan.

202
00:17:38,680 --> 00:17:40,960
Jotain on kuitenkin tapahtunut sisällä.

203
00:17:42,600 --> 00:17:45,000
Viekää hevoset, johdan miehiä jalan.

204
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
Hoidetaan tämä loppuun. Valmiina!

205
00:17:49,160 --> 00:17:50,240
Kuninkaan mukaan!

206
00:17:50,320 --> 00:17:53,160
Herra kuningas, skotit voivat olla
lähempänä kuin tiedämme.

207
00:17:54,400 --> 00:17:57,280
Tämä on väärä paikka taisteluun.
-Iskekää ennen heidän tuloaan.

208
00:17:57,360 --> 00:18:00,640
Vallatkaa puolustamaton linnoitus
ja taistelkaa turvallisesta paikasta.

209
00:18:00,720 --> 00:18:02,360
Jumala on kanssamme. Onnistumme.
-Ei!

210
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
Et ole soturi! Älä tarjoa neuvojasi!

211
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
Lähde taistelukentältä!

212
00:18:06,360 --> 00:18:08,040
Haluan puolellani olevia sotilaita.

213
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
Älkää tulko lähemmäs!

214
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
Älkää ampuko!

215
00:18:45,040 --> 00:18:48,120
Pysy näkymättömissä portin luona.
Odota käskyäni.

216
00:18:52,840 --> 00:18:55,040
Katselkaamme tätä voittoa ylhäältä,

217
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
jotta voimme johtaa sitä.

218
00:19:08,760 --> 00:19:10,400
Wessexin miehet!

219
00:19:11,560 --> 00:19:13,400
Mercian miehet!

220
00:19:13,480 --> 00:19:17,480
Nyt me otamme Northumbrian
Englannin haltuun.

221
00:19:18,080 --> 00:19:19,840
Edetkää!

222
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
Herra kuningas.

223
00:20:10,880 --> 00:20:12,560
Kilpimuuri!

224
00:20:19,280 --> 00:20:21,800
Vetäytykää!
-Perääntykää!

225
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
Vetäytykää!

226
00:21:15,280 --> 00:21:16,640
Kilpimuuri!

227
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
Isä, he työntävät meidät mereen!

228
00:21:27,520 --> 00:21:30,640
Säilyttäkää rivi!

229
00:21:33,280 --> 00:21:35,760
Ei, typerykset.

230
00:21:35,840 --> 00:21:37,120
Paskiaiset!

231
00:21:37,200 --> 00:21:39,080
Kusipäät!

232
00:21:43,040 --> 00:21:44,400
Kuka tuo on?

233
00:21:44,480 --> 00:21:45,440
Metsän reunassa.

234
00:21:46,400 --> 00:21:47,880
Lisää skottejako?

235
00:21:57,360 --> 00:21:58,400
Työntäkää!

236
00:22:00,480 --> 00:22:02,120
Pidelkää heitä!

237
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
Työntäkää vastaan!

238
00:22:05,960 --> 00:22:07,360
Työntäkää vastaan!

239
00:22:26,320 --> 00:22:28,080
Säilyttäkää paine!

240
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
Työntäkää heidät jyrkänteeltä!

241
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
Työntäkää!

242
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
Aldhelm!

243
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
Aldhelm!

244
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
Stiorra, käänny takaisin.

245
00:23:47,000 --> 00:23:49,520
Hän sanoo taistelun olevan ohi.
-Ei se ole.

246
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
Stiorra, ole kiltti ja tarjoa tukesi.

247
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
Anelen poikani puolesta, älä lähde.

248
00:23:55,240 --> 00:23:58,560
Isä, taistelua ei voi voittaa.
Edvard on saattanut itsensä ansaan.

249
00:23:58,640 --> 00:24:00,920
Emme voi muuttaa sitä.
-Anna minun johtaa miehiäsi.

250
00:24:01,000 --> 00:24:03,400
Älkää olko heikko,
emme pysty voittamaan tätä.

251
00:24:03,480 --> 00:24:04,880
Keräsin nämä miehet auttamaan.

252
00:24:04,960 --> 00:24:08,000
Halusin sitä koko sydämestäni,
mutta olemme myöhässä.

253
00:24:08,080 --> 00:24:09,560
Tule mukaamme ja pelasta itsesi.

254
00:24:09,640 --> 00:24:12,240
Hän ei jätä taistelukenttää.
-Emmekä me.

255
00:24:13,160 --> 00:24:14,960
Se on vaarallista, kyllä.

256
00:24:15,040 --> 00:24:16,840
Täytyy yrittää.
-Riski on liian suuri.

257
00:24:16,920 --> 00:24:18,800
Veljesi tuli mukanamme.

258
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
Aethelstan on kentällä.

259
00:24:21,280 --> 00:24:24,000
Aldhelm, Cynlaef, monet, jotka tunnet.

260
00:24:24,680 --> 00:24:27,280
Kun nain Sigtryggrin,
valitsin hänen sukunsa omani sijaan.

261
00:24:27,360 --> 00:24:29,600
Sigtryggr tukisi minua, ja tiedät sen.

262
00:24:29,680 --> 00:24:32,920
Hän ei pyytäisi sinua katsomaan
veljesi kuolevan ja kääntyvän pois.

263
00:24:33,000 --> 00:24:35,920
Tanskalaisten
ei pitäisi kuolla saksien puolesta.

264
00:24:36,000 --> 00:24:38,720
Olette kärsineet
saksilaiskuninkaan käsissä, tiedän sen.

265
00:24:39,600 --> 00:24:43,200
Lupaan, että tanskalaiset palkitaan,
jos teette tämän.

266
00:24:43,280 --> 00:24:45,800
Sinä et voi luvata minulle mitään.

267
00:24:50,880 --> 00:24:53,400
Ei hän voikaan, se on totta.

268
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
Minä kuitenkin voin.

269
00:24:56,320 --> 00:24:59,120
Puhun miehenä,
joka on elänyt keskuudessanne.

270
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Jumalanne ovat minun jumaliani.

271
00:25:02,520 --> 00:25:05,440
Synnyin saksilaisena,
mutta minut kasvatettiin tanskalaiseksi.

272
00:25:05,520 --> 00:25:10,680
Vuosia se jakoi minut, mutta ehkä
jumalat johtivat meidät kaikki tänne.

273
00:25:11,440 --> 00:25:13,480
Tarjoan teille sopimusta.

274
00:25:13,560 --> 00:25:18,880
Pyydän teitä taistelemaan nyt
minun ja Northumbrian puolesta.

275
00:25:19,960 --> 00:25:25,440
Jos valtaamme nämä maat,
otamme ne saksilaisille ja tanskalaisille.

276
00:25:26,360 --> 00:25:30,480
Seuratkaa minua, ja kaikki tanskalaiset
saavat elää täällä rauhassa.

277
00:25:30,560 --> 00:25:31,760
Vannon sen teille.

278
00:25:32,480 --> 00:25:35,240
Tanskalaisia ei metsästetä,
eivätkä he asu metsissä.

279
00:25:35,320 --> 00:25:38,360
Saatte maata ja kodit.

280
00:25:38,440 --> 00:25:40,920
En pyydä tekemään sitä saksien vuoksi,

281
00:25:41,520 --> 00:25:43,840
vaan sen vuoksi,
miksi esi-isänne tulivat tänne.

282
00:25:44,800 --> 00:25:48,320
Sen syyn takia, jonka vuoksi he
vaaransivat henkensä ja ylittivät meren.

283
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
Saadakseen kotimaan.

284
00:25:51,960 --> 00:25:54,160
Seuratkaa minua, ja vannon tämän.

285
00:25:55,120 --> 00:25:56,600
Saatte siitä sanani -

286
00:25:57,640 --> 00:25:59,440
saksilaisena -

287
00:25:59,520 --> 00:26:00,840
ja tanskalaisena.

288
00:26:52,960 --> 00:26:55,480
Taistelemme kahdella suunnalla.

289
00:27:42,080 --> 00:27:44,040
Hyökätkää!

290
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
Odin on meille suosiollinen!

291
00:28:16,640 --> 00:28:17,880
Polttakaa linnoitus.

292
00:28:17,960 --> 00:28:20,280
En tahdo heidän saavan
tukikohtaa rajalleni.

293
00:28:22,440 --> 00:28:24,520
Ottakaa kaikki mahdolliset vangit!

294
00:28:35,560 --> 00:28:40,160
Herra kuningas! Apua!

295
00:28:45,080 --> 00:28:49,400
Soihdunkantajat! Pysäyttäkää heidät!

296
00:29:05,600 --> 00:29:07,120
Sinut täytyy saada turvaan.

297
00:29:07,200 --> 00:29:10,360
Jos isäsi selviytyy,
pelkään, mitä hän tekee sinulle.

298
00:29:29,120 --> 00:29:30,680
Pääsivätkö he turvaan?
-Pääsivät.

299
00:29:31,760 --> 00:29:36,360
Miten voin auttaa voittamaan?
-He ottavat vankeja, tehkää samoin.

300
00:29:36,440 --> 00:29:39,760
Ottakaa komentaja ja etsikää Finan!

301
00:29:47,920 --> 00:29:49,400
He perääntyvät!

302
00:29:51,840 --> 00:29:53,360
He perääntyvät!

303
00:30:02,800 --> 00:30:05,720
Yksikin askel vielä, niin sinut tapetaan.

304
00:30:05,800 --> 00:30:10,200
Sinun sietäisi anella henkesi puolesta.
Pelkäät taistella kanssani.

305
00:30:10,880 --> 00:30:15,520
Tietysti pelkään.
Emme ole samantasoisia miekankäyttäjiä.

306
00:30:16,920 --> 00:30:19,680
Jos siis suostut reiluun taisteluun...

307
00:30:21,440 --> 00:30:25,600
Aivan. Et ole kyennyt
koskaan taistelemaan kunniallisesti.

308
00:30:26,640 --> 00:30:28,280
Kunnialla ei voiteta linnoitusta.

309
00:30:59,680 --> 00:31:01,120
Uhtred!

310
00:31:03,680 --> 00:31:05,880
Älä taistele yksin, Uhtred!

311
00:31:40,120 --> 00:31:46,040
Haiseva pökäle kolossaan. Kykenemätön
kohtaamaan käynnistämäänsä verilöylyä.

312
00:31:51,280 --> 00:31:54,960
Anna syy olla leikkaamatta
silmiäsi irti kallosta.

313
00:31:55,040 --> 00:31:57,280
Jos tapat hänet,
joudun taistelemaan kanssasi.

314
00:31:58,600 --> 00:32:00,080
Anelen hänen henkensä puolesta.

315
00:32:00,160 --> 00:32:05,600
Sitten olet hölmö, sillä hän on pettänyt
sinut ja Wessexin useita kertoja.

316
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
Kysy, kenen verta hänen käsissään on.

317
00:32:10,960 --> 00:32:14,600
Olen tehnyt kaiken suojellakseni häntä.
Hän tietää sen.

318
00:32:14,680 --> 00:32:17,640
Jos hän tietäisi kaiken,
hän ei tukisi sinua.

319
00:32:19,080 --> 00:32:20,600
Kerro pahin osuus.

320
00:32:23,360 --> 00:32:25,320
Kerro, tai minä teen sen.

321
00:32:26,560 --> 00:32:29,120
Tunnusta syntisi ja elä -

322
00:32:30,040 --> 00:32:33,080
tai kuole häpäistynä.

323
00:32:43,400 --> 00:32:46,640
Kerro, mistä Aethelstan puhuu.

324
00:33:17,320 --> 00:33:21,480
Se on tarina,

325
00:33:23,280 --> 00:33:25,880
jota on vaikea ymmärtää.
-Eikä ole.

326
00:33:27,040 --> 00:33:33,000
Tein sen sukulinjamme kunnian takia...
-Kiertely saa riittää. Se kuvottaa minua.

327
00:33:39,440 --> 00:33:44,560
Aelfweard,
tämän kuuleminen haavoittaa sieluasi,

328
00:33:45,760 --> 00:33:48,920
mutta hän tapatti äitisi käynnistääkseen
sodan tanskalaisten kanssa.

329
00:33:49,000 --> 00:33:50,760
Se ei ole totta.

330
00:33:50,840 --> 00:33:54,200
Kaikki tietävät sen.
-Ja he ovat väärässä.

331
00:33:57,360 --> 00:34:00,160
Eikö se ole totta? Eikö lainkaan?

332
00:34:01,680 --> 00:34:06,120
Ei, ei se ole. Se on...

333
00:34:12,200 --> 00:34:13,440
Siihen on syy.

334
00:34:22,679 --> 00:34:25,800
Hän ei ollut kohde. Se oli tragedia.

335
00:34:28,880 --> 00:34:30,320
Lähetitkö tappajat?

336
00:34:43,600 --> 00:34:46,840
Sanoit pelkääväsi,
että se oli isäni syytä.

337
00:34:46,920 --> 00:34:53,520
Se oli hänen syytään. Hänen väheksymisensä
lähetti äitisi pyhiinvaeltajien luokse.

338
00:34:53,600 --> 00:34:58,159
En tiennyt sitä.
Jos olisin tiennyt, en olisi koskaan...

339
00:35:00,639 --> 00:35:01,840
En koskaan!

340
00:35:13,720 --> 00:35:17,760
Tee hänelle, mitä tahdot.
-Aelfweard, ei...

341
00:35:19,800 --> 00:35:25,280
Sanoin, että saisit elää,
jos puhuisit totta. Teit niin.

342
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
Kohtaa nyt aiheuttamasi tuska.

343
00:35:34,480 --> 00:35:39,520
Kerro tyttärenpojalleni,
että olen kunnian mies.

344
00:36:26,480 --> 00:36:30,520
Kuka on Bebbanburgin herra?
-Se kuului isälleni!

345
00:36:30,600 --> 00:36:33,920
Kuka on todellinen perillinen? Sano se!

346
00:36:36,400 --> 00:36:37,960
En antaudu koskaan.

347
00:36:40,240 --> 00:36:45,040
Tapa minut, kuten tapoin isäni.
Se on sukumme perintö.

348
00:36:45,120 --> 00:36:48,200
Tee se, ja poikasi tappaa sinut.

349
00:36:49,400 --> 00:36:51,320
Se on kohtalo.

350
00:36:53,720 --> 00:36:55,240
Eikä ole.

351
00:37:09,280 --> 00:37:10,680
Uhtred!

352
00:37:45,080 --> 00:37:47,440
Meriportille! Juokse!

353
00:37:48,920 --> 00:37:51,280
Ei. En lähde ja katso sen palavan.
-Ei.

354
00:37:51,360 --> 00:37:53,880
Savu tukehduttaa sinut ennen liekkejä.

355
00:37:53,960 --> 00:37:57,600
Jumalat päättävät kohtaloni.
-Tee se minun takiani.

356
00:37:58,440 --> 00:38:00,760
Ole kiltti. Liiku.
-En!

357
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
Kohtaloni on kuolla Bebbanburgissa!

358
00:39:52,280 --> 00:39:55,960
Kuningas Konstantin,
tervetuloa Bebbanburgiin.

359
00:39:58,760 --> 00:40:04,120
Olen Uhtred, Uhtredin poika. Tämän
linnoituksen ja näiden maiden perijä.

360
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
Tunnustan teidät
tämän linnoituksen herraksi -

361
00:40:12,480 --> 00:40:15,880
ja tunnustan määräysvaltanne
sitä ympäröivillä mailla.

362
00:40:19,120 --> 00:40:20,280
Tehdäänkö vaihtokauppa?

363
00:40:22,520 --> 00:40:28,160
Onko hän yhä sama mies kuin vangittaessa?
-Tietysti. Emme ole raakalaisia.

364
00:40:29,160 --> 00:40:30,840
Saatte hänet vastineeksi miehistämme.

365
00:40:34,040 --> 00:40:39,600
Kuusi miestä yhdestä. Se ei ole
reilu hinta edes sukulaispojastani.

366
00:40:41,560 --> 00:40:44,160
Vaadin,
että vannotte uskollisuutta Skotlannille.

367
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
Se ei tule toteutumaan.

368
00:40:49,040 --> 00:40:51,920
Nämä ovat saksien maita,
joilla tanskalaiset voivat kukoistaa.

369
00:40:52,000 --> 00:40:56,600
Maat ovat kiisteltyjä,
ja tulen aina vaatimaan niitä.

370
00:41:01,520 --> 00:41:03,400
Hyväksyn kuitenkin tarjouksen.

371
00:41:09,400 --> 00:41:13,840
Jos olisitte viisas,
tekisitte sopimuksen pidemmästä rauhasta.

372
00:41:13,920 --> 00:41:17,280
Miehenne on päihitetty.
Teillä ei ole valtaa käydä kauppaa.

373
00:41:17,920 --> 00:41:19,480
Voin tuoda lisää miehiä.

374
00:41:20,160 --> 00:41:22,360
Hävityt taistelut
eivät ole hävittyjä sotia.

375
00:41:22,440 --> 00:41:24,720
En pelkää taistella teitä vastaan.

376
00:41:37,240 --> 00:41:42,680
Jos tahdotte solmia pidemmän rauhan,
kerron omat ehtoni.

377
00:41:45,720 --> 00:41:46,920
Edvard.

378
00:41:53,120 --> 00:41:57,480
Voitto oli meidän.
-Niin voi sanoa, herra kuningas.

379
00:43:09,920 --> 00:43:14,760
Hei! Kaikki ylös kuninkaan edessä!

380
00:43:21,760 --> 00:43:26,640
Poikani, joka johti meidät voittoon!

381
00:43:42,960 --> 00:43:47,000
Sankaruutenne taistelukentällä
elää lauluissa ja aikakirjoissa.

382
00:43:48,560 --> 00:43:50,520
Olemme teille henkemme velkaa.

383
00:43:54,400 --> 00:43:58,840
Sekä tanskalaisille, herra kuningas.
-Kyllä, myös tanskalaisille.

384
00:44:00,480 --> 00:44:02,400
He eläkööt näillä mailla rauhassa.

385
00:44:05,760 --> 00:44:08,000
Northumbrian lordi Uhtred.

386
00:44:09,920 --> 00:44:13,080
Onnittelen teitä
syntymäoikeutenne palauttamisesta.

387
00:44:14,200 --> 00:44:17,760
Tuotte lapsillenne kunniaa,
sekä lohtua ja parannusta.

388
00:44:19,640 --> 00:44:22,920
Olkoot nämä maat
perillistenne hallussa ikuisesti.

389
00:44:25,280 --> 00:44:29,880
Poikienne pojat
hyötykööt sukupolvien ajan.

390
00:44:40,600 --> 00:44:42,320
Miksi menemme linnoitukseen?

391
00:44:42,400 --> 00:44:45,200
Tapaamaan uutta Bebbanburgin herraa.
-Miksi?

392
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Onko tämä temppu
pyhän kirjoituksen oppimiseksi?

393
00:44:49,720 --> 00:44:54,040
Tiedän paremmin, Osbert.
Ei, tein tiedusteluja.

394
00:44:54,120 --> 00:44:59,560
Luulen, että uusi herra
voi kertoa jotain alkuperästäsi.

395
00:45:00,480 --> 00:45:03,000
Luuletko, että hän on tavannut isäni?

396
00:45:03,920 --> 00:45:07,480
Kyllä. Jotain sellaista.

397
00:45:35,040 --> 00:45:39,000
Olit taistelun arvoinen, rakas tyttöni.

398
00:45:39,800 --> 00:45:42,880
Äitisi olisi ylpeä.

399
00:45:45,120 --> 00:45:47,280
Minulla on lahja sinulle.

400
00:45:58,720 --> 00:46:00,280
Miten haavoittuneet voivat?

401
00:46:02,680 --> 00:46:05,040
Osan toipuminen vie aikaa.

402
00:46:05,680 --> 00:46:09,920
Ehkä voit jäädä
hoitamaan heitä Bebbanburgiin.

403
00:46:12,040 --> 00:46:12,960
Ehkäpä.

404
00:46:14,320 --> 00:46:17,000
Se on loistava ajatus.

405
00:46:17,080 --> 00:46:21,400
Meri-ilma tekee hyvää
kaikenlaisille sairauksille.

406
00:46:21,480 --> 00:46:25,360
Minä tarvitsen tietysti huoneet,
joista on merinäkymät.

407
00:47:18,360 --> 00:47:20,640
Juhlimme kuin veljet.

408
00:47:21,320 --> 00:47:25,120
Sitä, mitä olet tehnyt perheeni hyväksi,
ei voi korvata sukupolviin.

409
00:47:25,920 --> 00:47:27,480
Velka on meidän.

410
00:47:28,800 --> 00:47:31,760
Pidämme pidot, ja sitten hyväksyn valasi
kansan edessä.

411
00:47:32,440 --> 00:47:35,960
Jaamme hetken, jona Englannista
tehdään vihdoin yhtenäinen -

412
00:47:36,040 --> 00:47:38,120
ja skottien vaade on päihitetty iäksi.

413
00:47:41,920 --> 00:47:44,960
Konstantin on perunut
vaatimuksensa näistä maista.

414
00:47:48,040 --> 00:47:49,160
Mitä varten?

415
00:47:51,000 --> 00:47:53,920
Koska en aio luovuttaa maita teille.

416
00:47:56,080 --> 00:48:01,160
Sen sijaan olemme teidän kahden välillä
varmistamassa rauhan.

417
00:48:01,240 --> 00:48:03,560
Nämä ihmiset ovat perimältään saksilaisia.

418
00:48:03,640 --> 00:48:07,000
Kyllä, mutta he eivät ole
osa kuningaskuntaanne.

419
00:48:08,040 --> 00:48:11,920
Tunnustamme teidät herraksemme
ja kunnioitamme teitä,

420
00:48:12,000 --> 00:48:15,880
mutta nämä maat pysyvät Northumbrian
ja vain Northumbrian alaisina.

421
00:48:16,720 --> 00:48:19,600
Niistä ei tule
osa Englantia elinaikananne.

422
00:48:22,560 --> 00:48:28,680
Kaiken sinulle antamamme jälkeen
petät Wessexin kuningashuoneen nyt.

423
00:48:28,760 --> 00:48:32,920
En petä ketään. Wessexin kuningashuone
yhdistää Englannin lopulta.

424
00:48:35,120 --> 00:48:38,080
Uskon, että olette hallitsemienne
maiden todellinen kuningas,

425
00:48:38,840 --> 00:48:41,760
mutta maan yhdistäjän täytyy olla hahmo,

426
00:48:41,840 --> 00:48:45,040
jonka takana kaikki ihmiset
voivat seistä yhdessä.

427
00:48:47,400 --> 00:48:49,640
Olette osoittanut, ettette ole se mies.

428
00:48:50,960 --> 00:48:54,040
Olette kylvänyt eripuraa
saksien ja tanskalaisten välille.

429
00:48:57,200 --> 00:49:01,520
Tulevaisuus tulee kyllä. Odottakaa sitä.

430
00:49:24,440 --> 00:49:25,640
Bebbanburgille!

431
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
Bebbanburgille!

432
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
Uhtred! Uhtred!

433
00:49:40,120 --> 00:49:43,080
Uhtred! Uhtred!

434
00:49:43,160 --> 00:49:45,360
Uhtred! Uhtred!

435
00:49:45,440 --> 00:49:48,240
Uhtred! Uhtred!

436
00:49:48,320 --> 00:49:51,080
Olen Uhtred, Uhtredin poika.

437
00:49:52,680 --> 00:49:59,040
Syntymäoikeuteni riistettiin minulta
ja minut kirottiin kiertelemään vuosiksi.

438
00:50:00,840 --> 00:50:03,840
Kuitenkin nyt, Northumbrian herrana,

439
00:50:03,920 --> 00:50:07,400
olen piikki
Wessexin kuningashuoneen kyljessä.

440
00:50:12,880 --> 00:50:17,360
Olen kaikki, mikä seisoo heidän
ja yhdistyneen Englannin välissä.

441
00:50:24,680 --> 00:50:28,360
Toteutuuko Alfredin unelma
minun elinaikanani?

442
00:50:31,400 --> 00:50:34,680
Jos kyllä, kuka täällä hallitsee?

443
00:50:41,360 --> 00:50:43,200
Voittaako veri?

444
00:50:45,360 --> 00:50:49,520
Vai surmaako kuningas
jälleen kuninkaan taistelukentällä?

445
00:50:58,160 --> 00:51:01,120
En tiedä, mitä jumalat päättävät.

446
00:51:09,200 --> 00:51:13,640
Nyt olen kuitenkin entistä varmempi siitä,
että he ovat puolellani.

447
00:51:15,000 --> 00:51:19,480
Vaikka jonkun toisen kädet
ovat kutoneet tarinani,

448
00:51:20,360 --> 00:51:23,760
sanat, joiden mukaan elän,
ovat silti totta.

449
00:51:25,960 --> 00:51:31,400
Olen Uhtred, Uhtredin poika.
Sinulle ja minulle -

450
00:51:32,840 --> 00:51:35,480
kohtalo on kaikki!

451
00:54:22,360 --> 00:54:25,360
Tekstitys: Iida-Maria Rautoma

