1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
‎ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
‎ข้าคืออูเทร็ด บุตรแห่งอูเทร็ด

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,800
‎กษัตริย์เอ็ดเวิร์ดใกล้ประสบความสำเร็จ

4
00:00:16,880 --> 00:00:20,600
‎กับความทะเยอทะยานของพ่อเขา
‎ที่จะสร้างอาณาจักรเป็นหนึ่งเดียว

5
00:00:20,680 --> 00:00:24,040
‎- อังกฤษ
‎- เจ้าช่างดีงามและจริงแท้

6
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
‎และน่าเลื่อมใสเหมือนบิดาของเจ้า

7
00:00:27,200 --> 00:00:29,480
‎นี่คือโชคชะตาของเจ้า

8
00:00:29,560 --> 00:00:31,400
‎ไปเบบเบนเบิร์กใช่มั้ย ลอร์ดอูเทร็ด

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,600
‎เราจะรักษานอร์ทัมเบรียไว้เพื่อชาวแซ็กซัน

10
00:00:35,800 --> 00:00:38,840
‎แต่ศัตรูก็เตรียมการรบไว้แล้ว

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,880
‎เมื่อกองทัพของกษัตริย์คอนสแตนติน
‎ปรากฏตัวที่เส้นขอบฟ้า

12
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
‎จงจุดไฟเผาโบสถ์นั่น

13
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
‎แผนซุ่มโจมตีของเราผิดเวลา คอนสแตนติน…

14
00:00:47,320 --> 00:00:49,360
‎อยู่ในป้อมปราการแล้ว

15
00:00:49,440 --> 00:00:51,720
‎เอ็ดเวิร์ดร้อนใจที่จะเริ่มการโจมตี

16
00:00:51,800 --> 00:00:54,120
‎เป้าหมายของเราอยู่ในที่เดียวกัน

17
00:00:54,200 --> 00:00:57,480
‎บุกเข้าป้อมเดี๋ยวนี้
‎แล้วดักจับเอเทลเฮล์มกับคอนสแตนติน

18
00:00:57,560 --> 00:01:00,040
‎เขาตกลงอย่างไม่เต็มใจที่จะรั้งรอ

19
00:01:00,760 --> 00:01:03,360
‎และอนุญาตให้ข้าเข้าไปช่วยเหลือ

20
00:01:03,440 --> 00:01:05,160
‎เขาจะหลอกล่อทหารยามไปที่ชายหาด

21
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
‎ก่อนที่น้ำจะขึ้น เพื่อให้เจ้ามีโอกาสอันน้อยนิด

22
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
‎และบอกตรงๆ ว่าบ้าระห่ำที่จะย่องเข้าไป
‎ทางห้องทหารยามก่อนพวกเขาจะกลับมา

23
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
‎ขณะที่เอลสวิทขอความช่วยเหลือจากที่อื่น

24
00:01:15,520 --> 00:01:17,360
‎ท่านโง่มากที่มาที่นี่

25
00:01:17,440 --> 00:01:19,480
‎ข้าไม่ใช่มิตรกับชาวคริสเตียน

26
00:01:19,560 --> 00:01:22,960
‎ความใจร้อนของเอ็ดเวิร์ด
‎ทำให้เขาละเมิดแผนการที่วางไว้

27
00:01:23,040 --> 00:01:25,640
‎และเปิดฉากบุกโจมตีป้อมปราการ

28
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
‎เรารอนานแล้ว แต่ไม่ได้ข่าวอะไรเลย

29
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
‎เวลาที่เราจะมีชัยเหนือกว่ากำลังหลุดลอยไป

30
00:01:29,880 --> 00:01:31,080
‎นี่มันบ้าชัดๆ

31
00:01:31,160 --> 00:01:33,400
‎มอบลอร์ดเอเทลเฮล์มและเลดี้เอลฟ์วินน์ให้เรา

32
00:01:33,480 --> 00:01:35,200
‎แล้วเราจะไม่โจมตี

33
00:01:35,280 --> 00:01:39,600
‎หากขัดขืน เราจะล้อมและฆ่าพวกเจ้าให้หมด

34
00:01:39,680 --> 00:01:41,320
‎จะไม่มีใครรอด

35
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
‎โชคชะตากำหนดทุกสิ่ง

36
00:02:06,360 --> 00:02:07,960
‎(สร้างจากนิยายของเบอร์นาร์ด คอร์นเวลล์)

37
00:02:43,040 --> 00:02:44,520
‎ข้าจะถือว่านั่นเป็นคำเตือน

38
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
‎พวกเขาไม่ยอมทำตาม

39
00:03:08,600 --> 00:03:09,800
‎เห็นบิดาข้ามั้ย

40
00:03:19,760 --> 00:03:22,040
‎ข้าจะเอาตัวนางมา พาไปเดินที่ป้อมปราการ

41
00:03:22,120 --> 00:03:23,720
‎กษัตริย์คอนสแตนตินจะยอมเหรอ

42
00:03:23,800 --> 00:03:25,880
‎ถ้าเราไม่ขอ เขาก็ปฏิเสธไม่ได้

43
00:03:53,400 --> 00:03:55,040
‎ไป ไปๆ

44
00:03:56,920 --> 00:04:00,040
‎เพิกเฉยต่อข้อเรียกร้องทุกอย่าง ยื้อเวลาไว้

45
00:04:00,120 --> 00:04:03,120
‎เมินคำท้าจากกษัตริย์ด้วยกันงั้นเหรอ

46
00:04:03,200 --> 00:04:06,000
‎- มันไร้เกียรติ
‎- รอกองทัพของพระองค์ก่อน

47
00:04:07,040 --> 00:04:10,760
‎- ทำพิธีอภิเษกให้เสร็จสิ้น
‎- หรือง่ายกว่านั้น แค่ส่งตัวเจ้าไป

48
00:04:10,840 --> 00:04:14,120
‎เราใกล้จะได้สิ่งที่ต้องการแล้ว

49
00:04:14,920 --> 00:04:18,080
‎สารภาพบาปแล้ว รีบเอ่ยคำสาบานซะ

50
00:04:19,080 --> 00:04:20,440
‎พร้อมมั้ย

51
00:04:21,399 --> 00:04:24,120
‎ยามเฝ้าประตูต้านการโจมตีทุกรูปแบบได้

52
00:04:24,200 --> 00:04:27,680
‎แต่เพื่อความปลอดภัย ข้าจะให้เลดี้เอลฟ์วินน์

53
00:04:27,760 --> 00:04:29,320
‎ไปอยู่ในที่ปลอดภัย

54
00:04:29,400 --> 00:04:31,080
‎ห้องที่สูงกว่าถูกเสริมความแข็งแรง

55
00:04:31,840 --> 00:04:34,920
‎ใช่ ฉลาดมาก เอลฟ์วินน์ ไปกับลอร์ดวิทการ์

56
00:04:38,520 --> 00:04:39,600
‎เห็นมั้ยว่า…

57
00:04:40,440 --> 00:04:42,840
‎เราทนรับการโจมตีได้

58
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
‎ให้เอ็ดเวิร์ดบุกเข้ามา

59
00:04:47,040 --> 00:04:48,640
‎ให้นั่งรออยู่เฉยๆ

60
00:04:48,720 --> 00:04:49,960
‎มันไม่อยู่ในสายเลือดข้า

61
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
‎ถ้าเขามาที่ประตู

62
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
‎ข้าจะคุยกับเขาเอง

63
00:05:03,480 --> 00:05:04,840
‎เราขึ้นมาที่เชิงเทินทำไม

64
00:05:04,920 --> 00:05:06,560
‎เพื่อให้เอ็ดเวิร์ดเห็นว่าท่านยังไม่ตาย

65
00:05:06,640 --> 00:05:08,280
‎เราไม่ได้คุยกันไว้แบบนั้น

66
00:05:09,120 --> 00:05:10,760
‎พานางไปให้พวกแซ็กซันดู

67
00:05:26,320 --> 00:05:27,360
‎เอามีดจ่อคอหอยนาง

68
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
‎- รีบไปเสนอข้อต่อรอง
‎- ไม่

69
00:05:39,840 --> 00:05:41,040
‎ไม่ต้องพูดอะไร

70
00:05:46,560 --> 00:05:49,160
‎กษัตริย์เอ็ดเวิร์ดไม่มาเพื่อข้า

71
00:05:49,240 --> 00:05:51,120
‎ข้าแค่ถูกดึงเข้ามาเอี่ยว

72
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
‎งั้นก็โยนนางลงไป

73
00:05:56,120 --> 00:05:57,360
‎แสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราอำมหิต

74
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
‎ปล่อยนางซะ แล้วข้าจะไม่ฆ่าเขา

75
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
‎อูเทร็ด

76
00:06:10,040 --> 00:06:11,840
‎เจ้าอยากเห็นเขาตายเหรอ

77
00:06:15,240 --> 00:06:16,840
‎ปล่อยนางไป

78
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
‎หนีไป

79
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
‎ไปสิ

80
00:06:35,400 --> 00:06:37,200
‎ตามเขาไป

81
00:06:43,600 --> 00:06:45,480
‎นายท่าน ทางนี้

82
00:06:48,600 --> 00:06:50,880
‎- เจ้าหนีมาได้เหรอ
‎- แน่นอน

83
00:06:50,960 --> 00:06:52,240
‎และเราก็พบ…

84
00:06:55,200 --> 00:06:56,560
‎มาทำไมน่ะ

85
00:06:56,640 --> 00:06:58,960
‎ข้ากลัวว่าเฮสเทนจะทรยศแผนของท่าน

86
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
‎เขาไม่ได้ทรยศ

87
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
‎เขาถูกแทงตายเพื่ออำพรางเรื่องนี้

88
00:07:06,080 --> 00:07:08,000
‎ในที่สุดการตายของเขาก็ทำให้เขามีเกียรติ

89
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
‎เขาจะได้รับการต้อนรับสู่วัลฮัลลา

90
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
‎ท่านหาเอลฟ์วินน์เจอแล้วเหรอ

91
00:07:12,960 --> 00:07:15,200
‎นางอยู่ในมือข้า แต่นางหนีไปแล้ว

92
00:07:16,200 --> 00:07:18,480
‎เอ็ดเวิร์ดจะบุกโจมตี เรามีเวลาไม่มาก

93
00:07:18,560 --> 00:07:20,120
‎ตอนนี้เรายังได้เปรียบอยู่

94
00:07:20,200 --> 00:07:23,160
‎- พวกเขาไม่รู้ว่าท่านอยู่ที่นี่
‎- อูเทร็ด

95
00:07:23,240 --> 00:07:26,560
‎- อูเทร็ด
‎- หมายถึงท่านหรือมีอูเทร็ดอีกคน

96
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
‎อูเทร็ด

97
00:07:29,200 --> 00:07:30,480
‎เขาอยู่ไหน

98
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
‎- ใคร
‎- คนของเอ็ดเวิร์ดอยู่ในนี้ อูเทร็ด

99
00:07:33,480 --> 00:07:37,000
‎- อูเทร็ดแห่งเบบเบนเบิร์ก
‎- อูเทร็ด เจ้าคนหลอกลวง ใช่

100
00:07:37,840 --> 00:07:39,960
‎พันธมิตรนี้ไม่ได้ให้อะไรข้าเลย

101
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
‎ตอนนี้เขาตามล่าข้าในป้อมของข้าเอง

102
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
‎ถ้าเขาตามล่าเจ้า งั้นก็หาเขาให้พบ

103
00:07:44,320 --> 00:07:46,240
‎ส่งทหารติดอาวุธทั้งหมดไปที่ประตู

104
00:07:48,680 --> 00:07:51,720
‎พาเอลเฟียร์ดหลานข้ามาหาข้า
‎ข้าต้องการให้รัชทายาทอยู่ข้างกายข้า

105
00:09:07,400 --> 00:09:10,240
‎เร็วเข้า เร็ว ประจำตำแหน่ง

106
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
‎ให้ไวเลย

107
00:09:12,440 --> 00:09:16,040
‎เราต้านพวกมันได้ พวกมันคือหมา เราคือคน

108
00:09:21,160 --> 00:09:22,320
‎เร็วเข้า เอาเลย

109
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
‎เอาเลย

110
00:09:26,560 --> 00:09:27,640
‎ไปๆ

111
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
‎เรารอดแล้ว

112
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
‎มายืนตรงนี้กับข้า

113
00:10:25,680 --> 00:10:27,320
‎ครั้งนี้เราแพ้แล้ว

114
00:10:27,400 --> 00:10:30,160
‎จงรับความเมตตาจากท่านพ่อข้า
‎ข้าจะขอร้องแทนท่านเอง

115
00:10:30,240 --> 00:10:34,200
‎เจ้าไร้อิทธิพลต่อเขาตั้งแต่มาร่วมมือกับข้าแล้ว

116
00:10:35,560 --> 00:10:38,840
‎เราจะคุมสติให้มั่นและทำให้เจ้าเป็นกษัตริย์

117
00:10:39,880 --> 00:10:42,680
‎ตาของเจ้าสัญญาอะไรไว้มากมาย

118
00:10:42,760 --> 00:10:44,840
‎ขอแนะนำอะไรหน่อยนะ

119
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
‎เมื่อเหตุการณ์เปลี่ยน แผนก็ควรเปลี่ยน

120
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
‎ดื่มนี่สิ

121
00:10:55,160 --> 00:10:56,800
‎มันจะทำให้เจ้าสงบลง

122
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
‎เสด็จพ่อให้ข้าสาบานว่าจะไม่ดื่ม

123
00:11:03,200 --> 00:11:06,840
‎พ่อของเจ้าไม่ได้แสดงให้เห็นถึง
‎การตัดสินใจที่ชาญฉลาด

124
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
‎- ดูเหมือนเราจะเป็นหนึ่งใน…
‎- ฮิลด์

125
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
‎หากเราดึงความสนใจจากทหารที่เหลือได้

126
00:11:13,160 --> 00:11:16,960
‎ช่วยพานางไปที่ประตูทะเล
‎ไปอยู่กับบาทหลวงเพียร์ลิกได้มั้ย

127
00:11:19,520 --> 00:11:23,320
‎ได้ ข้าต้องใช้คบเพลิงเพื่อส่งสัญญาณถึงเขา

128
00:11:23,400 --> 00:11:25,120
‎ท่านต้องการอาวุธ

129
00:11:29,320 --> 00:11:32,080
‎ข้าเคยหวังว่าจะไม่ต้องถืออาวุธอีก

130
00:11:43,440 --> 00:11:46,280
‎ข้าก็ปวดใจนะที่ลากท่านมาสู้ด้วย

131
00:11:47,040 --> 00:11:49,080
‎ไม่มีอะไรลากข้ามาได้ ถ้าข้าไม่เต็มใจ

132
00:11:49,880 --> 00:11:52,280
‎ปกป้องนางให้เหมือนที่ปกป้องผู้อื่น

133
00:11:52,360 --> 00:11:53,600
‎ได้สิ

134
00:11:54,560 --> 00:11:56,400
‎สู้ต่อไปเพื่อเบบเบนเบิร์ก

135
00:11:56,480 --> 00:11:58,400
‎ท่านสมควรได้รับสิ่งนี้ อูเทร็ด

136
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
‎พระเจ้าไม่ได้โหดร้าย

137
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
‎จงสู้

138
00:12:08,680 --> 00:12:10,160
‎อย่างที่ท่านต้องสู้

139
00:12:26,560 --> 00:12:28,120
‎เราจะโจมตี

140
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
‎มันจะล่อทหารยามให้มาปกป้องพวกเขา

141
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
‎พวกผู้หญิงจะได้หนีไปได้

142
00:12:33,440 --> 00:12:34,760
‎ตกลงมั้ย

143
00:12:38,960 --> 00:12:41,560
‎กองทัพของฝ่าบาทกำลังมา

144
00:12:41,640 --> 00:12:44,480
‎- ไกลแค่ไหน
‎- สองสามไมล์ อีกไม่นาน

145
00:12:44,560 --> 00:12:47,520
‎เห็นมั้ย เราเตะถ่วงเวลา

146
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
‎คุมสติให้มั่น แล้วเราจะชนะ

147
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
‎พวกแซ็กซันใกล้จะฝ่าประตูมาได้หรือยัง

148
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
‎อีกไม่นานเช่นกัน

149
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
‎ประตูจะต้านไว้ได้ กองทัพจะรวมตัวกันในสนาม

150
00:12:57,000 --> 00:12:59,680
‎เอ็ดเวิร์ดจะถูกกำจัดก่อนพลบค่ำ

151
00:12:59,760 --> 00:13:01,560
‎อย่ายั่วยุพระเจ้าด้วยความทะนงเกินตัว

152
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
‎ข้าหยิ่งทะนง

153
00:13:03,960 --> 00:13:07,080
‎ทุกอย่างที่ข้าทำนายเป็นจริง

154
00:13:07,160 --> 00:13:10,520
‎เขาได้ข่าวเราก่อกบฏจนต้องแล่นมาหาเราถึงที่

155
00:13:10,680 --> 00:13:14,400
‎แทนที่จะย่องมาแบบลับๆ เขากลับประกาศตัว

156
00:13:14,480 --> 00:13:17,880
‎ข้าบอกแล้วว่าเขาหุนหันพลันแล่น

157
00:13:17,960 --> 00:13:21,680
‎ปล่อยให้เขารีบเร่ง เขาจะเร่งเกินไป

158
00:13:21,760 --> 00:13:24,320
‎กองทัพของฝ่าบาทอยู่ข้างหลังเขา

159
00:13:26,440 --> 00:13:28,840
‎ถ้าความหยิ่งทะนงคือบาปของเขา

160
00:13:28,920 --> 00:13:31,000
‎งั้นก็ทำให้เขาเชื่อว่าเขาทำเราตื่นตระหนก

161
00:13:31,640 --> 00:13:35,960
‎เปิดประตูทะเล ให้คนที่ไม่กล้าสู้หนีไปซะ

162
00:13:36,040 --> 00:13:38,760
‎ถอนกำลังทหารจากประตู
‎และลดแนวป้องกันของเรา

163
00:13:38,840 --> 00:13:40,640
‎เป็นความคิดที่บ้าบิ่น ฝ่าบาท

164
00:13:40,720 --> 00:13:43,880
‎แต่เมื่อดูจากเสบียงที่เราเตรียมรับการปิดล้อม

165
00:13:43,960 --> 00:13:46,280
‎- เราควร…
‎- การล้อมเมืองมีไว้ให้พวกไร้น้ำยา

166
00:13:46,360 --> 00:13:47,800
‎ไปที่สนาม

167
00:13:55,000 --> 00:13:57,280
‎พวกเขาแสร้งทำเป็นละทิ้งเบบเบนเบิร์ก

168
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
‎เอ็ดเวิร์ดไม่โง่ขนาดนั้น

169
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
‎มันไม่ได้ผลหรอก

170
00:14:02,200 --> 00:14:03,280
‎หรือว่าจะได้ผล

171
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
‎ไปที่เชิงเทิน

172
00:14:12,520 --> 00:14:14,080
‎ถอยไป

173
00:14:16,880 --> 00:14:18,560
‎อย่ายุ่งกับเรา

174
00:14:21,360 --> 00:14:22,880
‎เขาทำร้ายเจ้าเหรอ

175
00:14:27,640 --> 00:14:29,320
‎ไม่

176
00:14:29,400 --> 00:14:31,440
‎ไม่ อย่านะ

177
00:14:37,960 --> 00:14:39,440
‎พระเจ้า

178
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
‎อภัยให้ข้าด้วย

179
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
‎ขอบคุณ

180
00:14:50,120 --> 00:14:51,760
‎ยังมีอีก ถอยไป

181
00:15:04,960 --> 00:15:07,080
‎ตามพวกเขาไป บาทหลวงเพียร์ลิก…

182
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
‎มันบ้าสิ้นดี ฝ่าบาท

183
00:15:42,120 --> 00:15:44,320
‎ให้ทหารเป็นผู้ต่อสู้

184
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
‎ข้าไม่เคยคิดเลยว่าเจ้าจะขี้ขลาด

185
00:15:48,120 --> 00:15:50,920
‎คิดบ้าอะไรถึงสั่งการให้เปิดประตูทะเล

186
00:15:51,880 --> 00:15:53,680
‎เจ้าเจอตัวมือสังหารหรือยัง

187
00:15:53,760 --> 00:15:56,200
‎คนของข้าหนีไปเป็นโขยงแล้ว

188
00:15:56,280 --> 00:15:59,440
‎ดี จะได้มีคนให้ปกป้องน้อยลง

189
00:16:00,360 --> 00:16:03,680
‎ให้เอ็ดเวิร์ดเห็นเราถอยทัพ แล้วพาคนลงมา

190
00:16:06,320 --> 00:16:09,720
‎เจ้าสาบานต่อเขา แต่เขาสาบานต่อข้า

191
00:16:09,800 --> 00:16:11,160
‎ไป

192
00:16:13,920 --> 00:16:15,240
‎ถอย

193
00:16:15,320 --> 00:16:17,920
‎ถอยออกมา ถอนกำลัง

194
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
‎ถอนกำลัง

195
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
‎อย่าไปเชื่อ เอ็ดเวิร์ด

196
00:16:46,440 --> 00:16:47,720
‎พวกสกอต

197
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
‎แล้วกษัตริย์ทรงเห็นหรือเปล่า

198
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
‎ไม่

199
00:16:54,480 --> 00:16:56,440
‎ทหารกำลังรวมตัวกันอยู่หลังประตู

200
00:16:56,520 --> 00:16:58,880
‎มันจะโจมตีทั้งสองฝั่ง

201
00:17:12,079 --> 00:17:13,839
‎เราจะตีโต้มันกลับไป

202
00:17:15,599 --> 00:17:16,560
‎ฝ่าบาท

203
00:17:18,760 --> 00:17:20,880
‎ทหารพากันพายเรือหนีตายออกจากประตูทะเล

204
00:17:20,960 --> 00:17:22,720
‎ฉวยเรือลำเล็กเท่าที่จะหาได้

205
00:17:22,800 --> 00:17:24,560
‎พวกเขาถูกขับออกจากเบบเบนเบิร์ก

206
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
‎- เกิดอะไรขึ้นข้างใน
‎- ไม่ทราบ

207
00:17:28,160 --> 00:17:29,560
‎ไม่มีข่าวอะไรเลย

208
00:17:31,119 --> 00:17:33,520
‎- อูเทร็ดขึ้นบัญชาการแล้ว
‎- ไม่ใช่

209
00:17:34,280 --> 00:17:36,080
‎แค่สามคนไม่อาจยึดป้อมได้

210
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
‎เราทำไม่ได้ตอนมีกันสิบสองคน

211
00:17:38,680 --> 00:17:40,960
‎อะไรก็ช่าง มีบางสิ่งเกิดขึ้นในนั้น

212
00:17:42,680 --> 00:17:45,000
‎ดูแลม้าให้ดี ข้าจะนำทหารเดินเท้าไป

213
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
‎เรามาจบเรื่องนี้กัน เตรียมตัว

214
00:17:49,160 --> 00:17:50,240
‎ตามกษัตริย์ไป

215
00:17:50,320 --> 00:17:53,160
‎ฝ่าบาท พวกสกอตอาจอยู่ใกล้กว่าที่เรารู้

216
00:17:54,400 --> 00:17:55,920
‎นี่ไม่ใช่สมรภูมิที่เราจะ…

217
00:17:56,000 --> 00:17:57,280
‎เราถึงต้องชิงลงมือก่อนพวกนั้นมา

218
00:17:57,360 --> 00:18:00,720
‎โจมตีป้อมที่ไร้การป้องกัน
‎และสู้กับพวกมันจากตำแหน่งที่ปลอดภัย

219
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
‎- พระเจ้าอยู่ข้างเรา เราทำได้
‎- ฝ่าบาท ไม่

220
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
‎เจ้าไม่ใช่นักรบ อย่าเสนอแนะ

221
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
‎ออกไปจากสนามรบซะ

222
00:18:06,360 --> 00:18:08,040
‎ข้าต้องการทหารที่อยู่ข้างข้า

223
00:18:20,200 --> 00:18:21,160
‎ช้าก่อน

224
00:18:21,240 --> 00:18:23,440
‎อย่าเข้ามา

225
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
‎อย่ายิง

226
00:18:45,040 --> 00:18:48,440
‎อย่าให้ใครเห็น ยืนอยู่ข้างประตู รอคำสั่งข้า

227
00:18:52,840 --> 00:18:55,360
‎เราจะมองดูชัยชนะนี้จากเบื้องบน

228
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
‎เพื่อที่เราจะได้กุมบังเหียน

229
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
‎ชาวเวสเซกซ์

230
00:19:11,560 --> 00:19:13,400
‎ชาวเมอร์เซีย

231
00:19:13,480 --> 00:19:17,480
‎เราจะยึดนอร์ทัมเบรียเพื่ออังกฤษ

232
00:19:17,560 --> 00:19:20,160
‎เดินหน้า

233
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
‎ฝ่าบาท

234
00:20:10,800 --> 00:20:12,560
‎ตั้งเกราะปราการ

235
00:20:19,280 --> 00:20:21,800
‎- ถอย
‎- ถอยไป

236
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
‎ถอย

237
00:21:15,080 --> 00:21:17,200
‎ตั้งเกราะปราการ

238
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
‎ท่านพ่อ พวกมันจะผลักเราตกทะเลแล้ว

239
00:21:27,520 --> 00:21:30,960
‎รักษาตำแหน่งไว้ ต้านพวกมันกลับไป

240
00:21:33,280 --> 00:21:35,760
‎ไอ้พวกงี่เง่า

241
00:21:35,840 --> 00:21:37,120
‎ไอ้พวกสิ้นคิด

242
00:21:37,200 --> 00:21:39,080
‎ไอ้พวกงี่เง่า

243
00:21:42,880 --> 00:21:43,840
‎นั่นใครน่ะ

244
00:21:43,920 --> 00:21:45,440
‎พวกที่อยู่ในป่า

245
00:21:46,400 --> 00:21:47,880
‎ชาวสกอตอีกแล้วเหรอ

246
00:21:57,360 --> 00:21:58,400
‎ดันออกไป

247
00:22:00,280 --> 00:22:02,120
‎ต้านไว้

248
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
‎โต้กลับ

249
00:22:05,960 --> 00:22:07,360
‎โต้กลับ

250
00:22:26,320 --> 00:22:28,080
‎กดดันต่อไป

251
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
‎ผลักพวกมันลงหน้าผา

252
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
‎ผลักอีก

253
00:23:11,440 --> 00:23:12,480
‎อัลด์เฮล์ม

254
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
‎อัลด์เฮล์ม

255
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
‎สตรอยร่า สตรอยร่า หันหลังกลับ

256
00:23:47,000 --> 00:23:49,520
‎- นางว่าสงครามจบแล้ว อูเทร็ด
‎- ไม่ใช่

257
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
‎สตรอยร่า ช่วยสนับสนุนเราด้วย

258
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
‎ข้าขอร้องแทนลูกชายข้า อย่าไป

259
00:23:55,320 --> 00:23:56,760
‎ท่านพ่อ เราไม่มีทางชนะศึกนี้

260
00:23:56,840 --> 00:23:58,560
‎เอ็ดเวิร์ดพาตัวเองไปสู่กับดัก

261
00:23:58,640 --> 00:24:00,920
‎- เราแก้ไขมันไม่ได้
‎- ให้ข้านำทัพของเจ้า

262
00:24:01,000 --> 00:24:03,400
‎นายหญิง อย่าใจอ่อน เราเอาชนะไม่ได้แน่

263
00:24:03,480 --> 00:24:04,880
‎ข้ารวบรวมคนเหล่านี้มาช่วยท่าน

264
00:24:04,960 --> 00:24:07,440
‎ด้วยหัวใจทั้งหมดของข้า
‎ข้าอยากทำเช่นนั้น แต่เรามาช้าไป

265
00:24:07,520 --> 00:24:09,560
‎ไปกับเราเดี๋ยวนี้ เอาตัวรอดก่อน

266
00:24:09,640 --> 00:24:12,240
‎- เขาจะไม่ไปจากสนามรบ
‎- เราก็เช่นกัน

267
00:24:13,160 --> 00:24:14,960
‎ใช่ มันอันตราย

268
00:24:15,040 --> 00:24:16,840
‎- แต่ยังไงเราก็ต้องลอง
‎- มันเสี่ยงเกินไป

269
00:24:16,920 --> 00:24:18,800
‎น้องชายของเจ้ามาที่นี่กับเรา

270
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
‎เอเทลสแตนอยู่ในสนามรบ

271
00:24:21,280 --> 00:24:23,920
‎อัลด์เฮล์ม คินเลฟ หลายคนที่เจ้ารู้จัก

272
00:24:24,560 --> 00:24:27,280
‎เมื่อข้าแต่งงานกับซิกทริกเกอร์
‎ข้าเห็นญาติเขาดีกว่าญาติตัวเอง

273
00:24:27,360 --> 00:24:29,600
‎ซิกทริกเกอร์จะสนับสนุนข้า เจ้าก็รู้

274
00:24:29,680 --> 00:24:32,920
‎เขาจะไม่ขอให้เจ้าทนเห็นน้องชายตาย
‎โดยไม่เหลียวแล

275
00:24:33,000 --> 00:24:35,880
‎ไม่ควรมีเดนคนไหนตายเพื่อแซ็กซัน
‎หลังจากทุกสิ่งที่พวกเขาทำกับเรา

276
00:24:35,960 --> 00:24:38,720
‎เจ้าถูกกษัตริย์แซ็กซันทรมาน ข้ารู้

277
00:24:39,600 --> 00:24:43,200
‎ข้าสัญญา ถ้าทำตามนี้ พวกเดนจะได้รางวัล

278
00:24:43,280 --> 00:24:45,800
‎ท่านสัญญาอะไรกับข้าไม่ได้ทั้งนั้น

279
00:24:50,880 --> 00:24:53,400
‎นางทำไม่ได้ก็จริง

280
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
‎แต่ข้าทำได้

281
00:24:56,320 --> 00:24:59,120
‎เพราะข้าพูดกับพวกเจ้าในฐานะพวกเดียวกัน

282
00:24:59,200 --> 00:25:01,840
‎ทวยเทพของเจ้าคือทวยเทพของข้า

283
00:25:01,920 --> 00:25:05,440
‎ข้าเกิดเป็นแซ็กซัน แต่ถูกเลี้ยงให้เป็นเดน

284
00:25:05,520 --> 00:25:10,680
‎หลายปีที่สิ่งนั้นแบ่งแยกข้า
‎แต่บางทีทวยเทพอาจนำพาเราทุกคนมาที่นี่

285
00:25:11,440 --> 00:25:13,480
‎เพราะข้ามีข้อเสนอให้เจ้า

286
00:25:13,560 --> 00:25:18,880
‎ข้าขอให้เจ้าลุกขึ้นสู้ในตอนนี้
‎เพื่อข้าและนอร์ทัมเบรีย

287
00:25:19,960 --> 00:25:25,440
‎ถ้าเรายึดดินแดนนี้ได้
‎เราก็จะยึดครองมันเพื่อแซ็กซันและเดน

288
00:25:26,360 --> 00:25:30,480
‎ตามข้ามา แล้วพวกเดนทุกคน
‎จะได้อยู่อย่างสงบสุขที่นี่

289
00:25:30,560 --> 00:25:31,760
‎ข้าขอสาบานต่อพวกเจ้า

290
00:25:31,840 --> 00:25:35,240
‎เดนจะไม่ถูกล่าหรืออาศัยอยู่ในป่า

291
00:25:35,320 --> 00:25:38,480
‎เจ้าจะมีที่ดินและบ้าน

292
00:25:38,560 --> 00:25:40,920
‎ข้าไม่ได้ขอให้เจ้าทำสิ่งนี้เพื่อแซ็กซัน

293
00:25:41,000 --> 00:25:43,840
‎จงทำมันเพื่อสิ่งที่บรรพบุรุษของเจ้า
‎ดั้นด้นมาที่นี่เพื่อสิ่งนี้

294
00:25:44,800 --> 00:25:48,320
‎เพื่อเหตุผลที่พวกเขาเสี่ยงชีวิตข้ามทะเลมา

295
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
‎เพื่อสร้างบ้านเกิด

296
00:25:51,960 --> 00:25:54,160
‎ตามข้ามา และข้าขอสาบาน

297
00:25:55,120 --> 00:25:56,600
‎ข้าให้สัญญา

298
00:25:57,640 --> 00:25:59,440
‎ในฐานะแซ็กซัน

299
00:25:59,520 --> 00:26:00,840
‎และในฐานะเดน

300
00:26:52,960 --> 00:26:55,480
‎ฝ่าบาท เรารบทั้งสองฝั่ง

301
00:27:42,080 --> 00:27:44,040
‎บุก

302
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
‎เทพโอดินอยู่ข้างเรา

303
00:28:16,640 --> 00:28:17,880
‎เผาป้อมซะ

304
00:28:17,960 --> 00:28:20,280
‎ข้าไม่อยากให้ฐานที่มั่นของพวกมัน
‎อยู่บนชายแดนของข้า

305
00:28:22,440 --> 00:28:24,720
‎จับตัวประกันเท่าที่จับได้

306
00:28:35,040 --> 00:28:40,160
‎ฝ่าบาท ช่วยด้วย ช่วยด้วย ช่วยด้วย

307
00:28:45,080 --> 00:28:49,400
‎มันถือคบเพลิงมา หยุดพวกมัน หยุดพวกมัน

308
00:29:05,600 --> 00:29:07,120
‎เราต้องพาเจ้าไปที่ปลอดภัย

309
00:29:07,200 --> 00:29:10,360
‎ถ้าบิดาเจ้าชนะ ข้ากลัวสิ่งที่เขาอาจทำกับเจ้า

310
00:29:29,120 --> 00:29:30,680
‎- พวกนางไปถึงที่ปลอดภัยหรือยัง
‎- ถึงแล้ว

311
00:29:31,760 --> 00:29:33,160
‎ข้าจะช่วยเจ้าได้ยังไง

312
00:29:33,240 --> 00:29:36,360
‎พวกมันจับตัวประกัน งั้นก็ทำบ้าง

313
00:29:36,440 --> 00:29:39,760
‎จับตัวเขา เขาเป็นผู้บัญชาการ
‎แล้วก็ตามหาฟิแนน

314
00:29:47,920 --> 00:29:49,680
‎พวกมันล่าถอยแล้ว

315
00:29:51,840 --> 00:29:53,360
‎พวกมันกำลังล่าถอย

316
00:30:02,800 --> 00:30:05,720
‎เข้ามาอีกก้าวเดียว เจ้าตายแน่

317
00:30:05,800 --> 00:30:10,200
‎เจ้าต้องร้องขอชีวิตสิ ข้ารู้ว่าเจ้ากลัวที่จะสู้กับข้า

318
00:30:10,280 --> 00:30:16,120
‎แน่นอนว่าข้ากลัวที่จะสู้กับเจ้า
‎ฝีมือดาบเราไม่เท่าเทียมกัน

319
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
‎ถ้าเจ้าตกลงที่จะสู้กันอย่างยุติธรรม

320
00:30:21,440 --> 00:30:25,600
‎แน่นอน เจ้าสู้อย่างมีเกียรติไม่ได้

321
00:30:26,640 --> 00:30:28,280
‎เกียรติยศไม่ช่วยให้ยึดป้อมได้

322
00:30:59,800 --> 00:31:01,120
‎อูเทร็ด

323
00:31:03,680 --> 00:31:05,880
‎อูเทร็ด อย่าสู้คนเดียว

324
00:31:40,120 --> 00:31:46,040
‎สวะชั้นต่ำซุกหัวอยู่ในรู
‎ไม่กล้าเผชิญกับการนองเลือดที่เขาเป็นผู้ก่อ

325
00:31:51,280 --> 00:31:54,960
‎บอกเหตุผลที่ข้าจะไม่ควักลูกตาเจ้ามาสิ

326
00:31:55,040 --> 00:32:00,080
‎ถ้าเจ้าฆ่าเขา ข้าก็ต้องสู้กับเจ้า
‎ได้โปรดละเว้นชีวิตเขา

327
00:32:00,160 --> 00:32:05,600
‎งั้นเจ้าก็โง่เง่า เพราะเขาทรยศเจ้า
‎และเวสเซกซ์หลายครั้งหลายครา

328
00:32:08,720 --> 00:32:13,160
‎- ถามเขาสิว่ามือเขาเปื้อนเลือดของใคร
‎- ข้าแค่ปกป้องเขาเท่านั้นเอง

329
00:32:13,240 --> 00:32:14,600
‎เขารู้ดี

330
00:32:14,680 --> 00:32:17,640
‎ถ้าเขารู้ทุกอย่าง เขาคงไม่ยืนเคียงข้างเจ้า

331
00:32:19,080 --> 00:32:20,600
‎เล่าส่วนที่บัดซบที่สุดให้เขาฟัง

332
00:32:23,360 --> 00:32:25,320
‎บอกเขา ไม่งั้นข้าจะบอกเอง

333
00:32:26,560 --> 00:32:29,120
‎สารภาพบาปและมีชีวิตต่อไป

334
00:32:30,040 --> 00:32:33,080
‎หรือตายอย่างอัปยศ

335
00:32:43,400 --> 00:32:46,640
‎บอกข้าสิ เอเทลสแตนพูดถึงเรื่องอะไร

336
00:33:17,320 --> 00:33:21,480
‎มันเป็นเรื่องราว…

337
00:33:23,280 --> 00:33:25,880
‎- ที่ยากจะเข้าใจ
‎- ไม่เลย

338
00:33:27,040 --> 00:33:33,000
‎- เพื่อเกียรติยศแห่งสายเลือดเรา…
‎- เลิกอ้อมค้อมได้แล้ว ข้าอยากจะอ้วก

339
00:33:39,440 --> 00:33:44,560
‎เอลเฟียร์ด มันจะสร้างแผลเป็น
‎ให้จิตวิญญาณเจ้า เมื่อเจ้ารับรู้เรื่องนี้

340
00:33:45,760 --> 00:33:47,360
‎แต่เขาสั่งฆ่าแม่ของเจ้า

341
00:33:47,440 --> 00:33:50,760
‎- เพื่อก่อสงครามกับพวกเดน
‎- นั่นมันไม่จริง

342
00:33:50,840 --> 00:33:54,520
‎- ทุกคนรู้ดี
‎- และทุกคนก็เข้าใจผิด

343
00:33:57,360 --> 00:34:00,160
‎เรื่องนี้ไม่มีความจริงอยู่เหรอ ไม่มีเลยงั้นเหรอ

344
00:34:01,680 --> 00:34:06,120
‎ไม่นะ ไม่ใช่ มัน…

345
00:34:12,200 --> 00:34:13,440
‎มันมีเหตุผลอยู่

346
00:34:22,679 --> 00:34:25,800
‎นางไม่ใช่เป้าหมาย มันเป็นโศกนาฏกรรม

347
00:34:28,920 --> 00:34:31,280
‎นางตายด้วยน้ำมือของคนที่ท่านส่งไป

348
00:34:43,600 --> 00:34:46,840
‎แต่ท่านกลับบอกข้าว่า
‎ท่านเกรงว่าพ่อข้าจะเป็นคนผิด

349
00:34:46,920 --> 00:34:53,520
‎เพราะคนผิดคือเขา
‎ความไม่แยแสของเขาส่งนางไปหาผู้แสวงบุญ

350
00:34:53,600 --> 00:34:58,159
‎ข้าไม่รู้มาก่อน ถ้าข้ารู้ ข้าคงจะไม่…

351
00:35:00,639 --> 00:35:01,840
‎ไม่ทำเช่นนั้น

352
00:35:13,720 --> 00:35:17,760
‎- อยากทำอะไรกับเขาก็เชิญ
‎- เอลเฟียร์ด ไม่

353
00:35:19,800 --> 00:35:25,280
‎ข้าบอกแล้วว่าเจ้าจะรอด
‎ถ้าเจ้าพูดความจริง และเจ้าก็ทำ

354
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
‎จงเผชิญความเจ็บปวดที่เจ้าก่อซะ

355
00:35:34,480 --> 00:35:39,520
‎บอกหลานข้าด้วยว่าข้าเป็นคนที่มีเกียรติ

356
00:36:26,040 --> 00:36:30,520
‎- ใครคือลอร์ดแห่งเบบเบนเบิร์ก
‎- มันเป็นของพ่อข้า

357
00:36:30,600 --> 00:36:33,920
‎ใครคือทายาทที่แท้จริง พูดสิ

358
00:36:36,400 --> 00:36:37,960
‎ข้าไม่มีวันยอมจำนน

359
00:36:39,720 --> 00:36:45,040
‎ฆ่าข้าเหมือนที่ข้าฆ่าพ่อตัวเองสิ
‎นั่นคือมรดกกรรมของตระกูลเรา

360
00:36:45,120 --> 00:36:48,200
‎ทำแบบนี้ แล้วลูกชายเจ้าก็จะฆ่าเจ้า

361
00:36:49,400 --> 00:36:51,320
‎นั่นคือโชคชะตา

362
00:36:53,720 --> 00:36:55,240
‎ไม่ใช่

363
00:37:09,280 --> 00:37:10,680
‎อูเทร็ด

364
00:37:45,080 --> 00:37:47,440
‎ไปที่ประตูทะเล นายท่าน วิ่งเร็ว

365
00:37:48,920 --> 00:37:51,280
‎- ข้าจะไม่ทิ้งมันไป ข้าจะเฝ้าดูมันมอดไหม้
‎- ไม่ได้

366
00:37:51,360 --> 00:37:53,880
‎ควันจะทำให้ท่านสำลัก
‎ก่อนไฟจะลามด้วยซ้ำ ขอร้องล่ะ

367
00:37:53,960 --> 00:37:57,600
‎- ทวยเทพจะตัดสินชะตาของข้าเอง
‎- ถ้าไม่ใช่เพื่อตัวเอง งั้นก็เพื่อข้า

368
00:37:58,440 --> 00:38:00,760
‎- ขอร้องล่ะ ไปเร็ว
‎- ไม่

369
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
‎ชะตาลิขิตให้ข้าตายที่เบบเบนเบิร์ก

370
00:39:51,760 --> 00:39:55,960
‎กษัตริย์คอนสแตนติน ขอต้อนรับสู่เบบเบนเบิร์ก

371
00:39:58,760 --> 00:40:04,120
‎ข้าคืออูเทร็ด บุตรแห่งอูเทร็ด
‎ทายาทแห่งป้อมนี้และดินแดนรอบมัน

372
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
‎ข้ายอมรับเจ้าเป็นผู้ปกครองป้อมนี้

373
00:40:12,480 --> 00:40:15,880
‎และข้ายอมรับว่า
‎เจ้ามีอำนาจเหนือดินแดนโดยรอบ

374
00:40:19,120 --> 00:40:20,280
‎มาแลกเปลี่ยนกันมั้ย

375
00:40:22,520 --> 00:40:27,760
‎- ความเป็นชายของเขายังเหมือนเดิมใช่มั้ย
‎- แน่นอน เราไม่ใช่พวกป่าเถื่อน

376
00:40:29,160 --> 00:40:30,840
‎คืนคนของเรามา แล้วเชิญรับตัวเขาไป

377
00:40:34,040 --> 00:40:39,600
‎หกคนต่อหนึ่ง ต่อให้เป็นหลานชายข้า
‎นี่ก็ยังถือว่าไม่ยุติธรรม

378
00:40:41,560 --> 00:40:44,160
‎ข้าขอให้เจ้าสาบานตนต่อสกอตแลนด์

379
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
‎ไม่ มันจะไม่เป็นแบบนั้น

380
00:40:49,040 --> 00:40:51,920
‎นี่คือดินแดนแซ็กซันที่พวกเดนเจริญรุ่งเรืองได้

381
00:40:52,000 --> 00:40:53,560
‎ที่ดินแถบนี้เป็นข้อพิพาท

382
00:40:54,920 --> 00:40:56,600
‎และข้าจะอ้างสิทธิ์นั้นเสมอ

383
00:41:01,520 --> 00:41:03,680
‎แต่ข้าพร้อมรับข้อเสนอ

384
00:41:09,400 --> 00:41:13,840
‎ถ้าเจ้าฉลาด เจ้าควรจะทำข้อตกลง
‎เพื่อสันติภาพอันยาวนานขึ้น

385
00:41:13,920 --> 00:41:17,280
‎คนของท่านพ่ายแพ้แล้ว ท่านไม่มีอำนาจต่อรอง

386
00:41:17,920 --> 00:41:19,480
‎ข้านำคนมาเพิ่มได้

387
00:41:20,160 --> 00:41:22,360
‎แพ้ศึกไม่ได้แปลว่าแพ้สงคราม

388
00:41:22,440 --> 00:41:24,720
‎ข้าไม่กลัวที่จะสู้กับท่าน

389
00:41:37,240 --> 00:41:42,680
‎ถ้าท่านอยากสงบศึกให้นานขึ้น
‎ข้าจะบอกเงื่อนไขของข้าให้

390
00:41:45,720 --> 00:41:46,920
‎เอ็ดเวิร์ด

391
00:41:53,120 --> 00:41:57,480
‎- ชัยชนะเป็นของเรา
‎- จะว่าอย่างนั้นก็ได้ ฝ่าบาท

392
00:43:09,920 --> 00:43:14,760
‎นี่ ทั้งหมดถวายบังคมกษัตริย์

393
00:43:21,760 --> 00:43:26,640
‎ลูกชายข้าคือผู้นำชัยชนะมาให้เรา

394
00:43:42,960 --> 00:43:44,760
‎วีรกรรมของเจ้าในสนามรบ

395
00:43:44,840 --> 00:43:47,000
‎จะคงอยู่ในบทเพลงและในพงศาวดาร

396
00:43:48,560 --> 00:43:50,520
‎เราเป็นหนี้ชีวิตเจ้า

397
00:43:54,400 --> 00:43:58,840
‎- และกับเดนด้วย ฝ่าบาท
‎- ใช่ กับพวกเดนด้วย

398
00:44:00,480 --> 00:44:02,400
‎ที่จะได้อยู่ในดินแดนนี้อย่างสงบสุข

399
00:44:05,760 --> 00:44:08,000
‎ลอร์ดอูเทร็ดแห่งนอร์ทัมเบรีย

400
00:44:09,920 --> 00:44:13,080
‎ข้ายินดีด้วยที่เจ้าได้สิทธิ์โดยกำเนิดกลับคืนมา

401
00:44:14,200 --> 00:44:17,360
‎เจ้าสร้างเกียรติภูมิให้ลูก
‎นำการปลอบโยนและการเยียวยามาให้

402
00:44:19,640 --> 00:44:22,920
‎ขอให้ดินแดนนี้ตกเป็นของลูกหลานเจ้าตลอดกาล

403
00:44:25,280 --> 00:44:29,880
‎ขอให้ลูกหลานของเจ้า
‎ได้ประโยชน์จากมันหลายชั่วอายุคน

404
00:44:40,600 --> 00:44:42,320
‎เราจะไปที่ป้อมนั่นทำไม

405
00:44:42,400 --> 00:44:45,600
‎- ไปพบลอร์ดคนใหม่แห่งเบบเบนเบิร์ก
‎- ทำไมล่ะ

406
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
‎นี่เป็นกลลวงให้ข้าเรียนพระคัมภีร์เหรอ

407
00:44:49,720 --> 00:44:54,040
‎ข้ารู้ดีกว่านั้น ออสเบิร์ต
‎ไม่เลย ข้าแค่จะแวะไปไต่ถามสักนิด

408
00:44:54,120 --> 00:44:59,560
‎และข้าคิดว่าลอร์ดคนใหม่อาจบอกที่มาของเจ้าได้

409
00:45:00,480 --> 00:45:03,000
‎ท่านคิดว่าเขาอาจเคยเจอพ่อของข้า

410
00:45:03,920 --> 00:45:07,800
‎ใช่ อะไรทำนองนั้น

411
00:45:35,040 --> 00:45:39,000
‎เจ้าคุ้มค่าที่จะสู้ หลานรักของข้า

412
00:45:39,800 --> 00:45:42,880
‎แม่ของเจ้าต้องภูมิใจแน่

413
00:45:45,120 --> 00:45:47,280
‎ข้ามีของขวัญจะให้

414
00:45:58,720 --> 00:46:00,280
‎คนเจ็บเป็นยังไงบ้าง

415
00:46:02,680 --> 00:46:05,040
‎บางคนก็ต้องใช้เวลาฟื้นตัวสักพัก

416
00:46:05,120 --> 00:46:09,920
‎บางทีเจ้าอาจอยู่ดูแลพวกเขาที่เบบเบนเบิร์กนี่

417
00:46:12,040 --> 00:46:12,960
‎อาจใช่

418
00:46:14,320 --> 00:46:17,000
‎ข้าว่านั่นเป็นความคิดที่ดีมาก

419
00:46:17,080 --> 00:46:21,400
‎อากาศริมทะเลดีต่ออาการป่วยทุกรูปแบบ

420
00:46:21,480 --> 00:46:25,360
‎แน่นอนว่าข้าต้องการห้องที่เห็นทิวทัศน์ทะเล

421
00:47:18,360 --> 00:47:20,640
‎เราจะฉลองกันดุจพี่น้อง

422
00:47:21,320 --> 00:47:25,120
‎สิ่งที่เจ้าทำเพื่อครอบครัวข้า
‎ชาตินี้ไม่อาจหาใครเทียบได้

423
00:47:25,920 --> 00:47:27,480
‎เราเป็นหนี้เจ้า

424
00:47:28,840 --> 00:47:31,760
‎เราจะฉลองกัน จากนั้นข้าจะรับ
‎คำสาบานของเจ้าต่อหน้าประชาชน

425
00:47:32,440 --> 00:47:35,960
‎เราจะแบ่งปันช่วงเวลา
‎ที่อังกฤษกลับมาสมบูรณ์อีกครั้ง

426
00:47:36,040 --> 00:47:38,120
‎และเอาชนะพวกสกอตไปตลอดกาล

427
00:47:41,920 --> 00:47:44,960
‎คอนสแตนตินถอนสิทธิ์ในดินแดนนี้แล้ว

428
00:47:48,040 --> 00:47:49,400
‎เขาจะทำแบบนั้นทำไม

429
00:47:51,000 --> 00:47:53,920
‎เพราะข้าเสนอว่าจะไม่ยกดินแดนนี้ให้ท่าน

430
00:47:56,080 --> 00:48:01,160
‎แต่เราจะคั่นกลางระหว่างสองฝ่าย
‎สาบานว่าจะไม่อยู่ฝ่ายใด เพื่อรักษาสันติภาพ

431
00:48:01,240 --> 00:48:03,560
‎ผู้คนที่นี่เป็นแซ็กซันโดยสายเลือด

432
00:48:03,640 --> 00:48:07,000
‎ก็ใช่ แต่พวกเขาไม่ใช่ส่วนหนึ่งของอาณาจักรท่าน

433
00:48:08,040 --> 00:48:11,920
‎เรายอมรับท่านในฐานะเจ้าเหนือหัว
‎และเราจะแสดงความเคารพท่าน

434
00:48:12,000 --> 00:48:15,880
‎แต่ดินแดนนี้จะเป็นของนอร์ทัมเบรีย
‎และนอร์ทัมเบรียแต่ผู้เดียว

435
00:48:16,720 --> 00:48:19,600
‎พวกเขาจะไม่เป็นส่วนหนึ่ง
‎ของอังกฤษในช่วงชีวิตของท่าน

436
00:48:22,560 --> 00:48:29,160
‎หลังจากทุกสิ่งที่เรามอบให้เจ้า
‎เจ้าเลือกจะทรยศตระกูลเวสเซกซ์ตอนนี้เหรอ

437
00:48:29,240 --> 00:48:32,920
‎ข้าไม่ได้ทรยศใคร ข้ามั่นใจว่าสุดท้ายแล้ว
‎ราชวงศ์เวสเซกซ์จะรวมอังกฤษเป็นปึกแผ่นได้

438
00:48:35,120 --> 00:48:38,080
‎ข้าเชื่อว่าท่านคือกษัตริย์ที่แท้จริง
‎ของดินแดนที่ท่านถือครอง

439
00:48:38,840 --> 00:48:41,760
‎แต่ผู้ที่จะรวมประเทศนี้
‎เป็นปึกแผ่นจะต้องเป็นบุคคล

440
00:48:41,840 --> 00:48:45,040
‎ที่ทำให้ประชาชนยืนหยัดเป็นหนึ่งเดียวกันได้

441
00:48:47,400 --> 00:48:49,640
‎ท่านได้แสดงให้เห็นแล้วว่าท่านไม่ใช่คนคนนั้น

442
00:48:50,960 --> 00:48:54,280
‎ท่านสร้างความขัดแย้งระหว่างแซ็กซันกับเดน

443
00:48:57,200 --> 00:49:01,520
‎อนาคตต้องมาถึงแน่ อดใจรอไว้

444
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
‎นี่ นี่

445
00:49:24,440 --> 00:49:25,640
‎แด่เบบเบนเบิร์ก

446
00:49:25,720 --> 00:49:28,000
‎แด่เบบเบนเบิร์ก

447
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
‎อูเทร็ด อูเทร็ด อูเทร็ด

448
00:49:40,120 --> 00:49:43,080
‎อูเทร็ด อูเทร็ด อูเทร็ด

449
00:49:43,160 --> 00:49:45,360
‎อูเทร็ด อูเทร็ด อูเทร็ด

450
00:49:45,440 --> 00:49:48,240
‎อูเทร็ด อูเทร็ด อูเทร็ด

451
00:49:48,320 --> 00:49:51,080
‎ข้าคืออูเทร็ด บุตรแห่งอูเทร็ด

452
00:49:52,680 --> 00:49:59,040
‎ข้าถูกพรากจากสิทธิ์โดยกำเนิด
‎และถูกสาปให้ร่อนเร่ในดินแดนนี้อยู่หลายปี

453
00:50:00,840 --> 00:50:03,840
‎แต่ตอนนี้ ในฐานะลอร์ดแห่งนอร์ทัมเบรีย

454
00:50:03,920 --> 00:50:07,400
‎ข้าเป็นหนามยอกอกของราชวงศ์เวสเซกซ์

455
00:50:12,880 --> 00:50:17,360
‎ข้าคือผู้ที่คั่นกลางระหว่างพวกเขา
‎กับสหราชอาณาจักร

456
00:50:24,680 --> 00:50:28,360
‎ความฝันของอัลเฟรดจะเป็นจริง
‎ในช่วงชีวิตของข้ามั้ย

457
00:50:31,400 --> 00:50:34,680
‎ถ้าเป็นเช่นนั้น ใครจะปกครองที่นี่

458
00:50:41,360 --> 00:50:43,200
‎สายเลือดจะชนะมั้ย

459
00:50:45,360 --> 00:50:49,520
‎หรือกษัตริย์จะสังหารกษัตริย์อีกครั้งในสนามรบ

460
00:50:58,160 --> 00:51:01,120
‎ข้าไม่รู้ว่าทวยเทพเลือกอะไร

461
00:51:09,200 --> 00:51:13,640
‎แต่ตอนนี้ข้ามั่นใจมากขึ้นว่าพวกเขาอยู่ข้างข้า

462
00:51:15,000 --> 00:51:19,480
‎และแม้เรื่องราวของข้าจะถักทอขึ้น
‎ด้วยมือที่ไม่ใช่มือของข้าเอง

463
00:51:20,360 --> 00:51:23,760
‎ถ้อยคำที่ข้าใช้ยังคงเป็นความจริง

464
00:51:25,960 --> 00:51:31,400
‎ข้าคืออูเทร็ด บุตรแห่งอูเทร็ด
‎สำหรับท่านและตัวข้าเอง

465
00:51:32,840 --> 00:51:35,480
‎โชคชะตากำหนดทุกสิ่ง

466
00:54:22,360 --> 00:54:25,360
‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล

