1
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
‎我是乌特雷德 郡长乌特雷德之子

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,800
‎爱德华国王终于即将实现

4
00:00:16,880 --> 00:00:20,600
‎他父亲建立一个统一王国的雄心

5
00:00:20,680 --> 00:00:24,040
‎-英格兰
‎-你和你的父亲一样

6
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
‎善良 正直 忠诚

7
00:00:27,200 --> 00:00:29,480
‎这是你的命运

8
00:00:29,560 --> 00:00:31,400
‎乌特雷德大人 去贝班堡吗？

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,600
‎我们要为撒克逊人留住诺桑比亚！

10
00:00:35,800 --> 00:00:38,840
‎但敌人也做好了战斗准备

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,880
‎一旦看到康斯坦丁国王的军队

12
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
‎就放火点燃那座教堂作为信号

13
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
‎我们的伏击计划错过了时机

14
00:00:47,320 --> 00:00:49,360
‎康斯坦丁已经进入堡垒了

15
00:00:49,440 --> 00:00:51,720
‎爱德华急于发动进攻

16
00:00:51,800 --> 00:00:54,120
‎我们的目标都在一个地方

17
00:00:54,200 --> 00:00:57,480
‎现在突袭堡垒就能同时抓住
‎埃塞尔海姆和康斯坦丁

18
00:00:57,560 --> 00:01:00,040
‎但是他勉强同意按兵不动

19
00:01:00,760 --> 00:01:03,360
‎允许我尝试进行救援

20
00:01:03,440 --> 00:01:05,160
‎他在潮汐变化之前

21
00:01:05,240 --> 00:01:07,800
‎将守卫引到海滩上 给你一小段时间

22
00:01:07,880 --> 00:01:09,000
‎在守卫返回之前

23
00:01:09,080 --> 00:01:10,880
‎从守卫室潜入堡垒

24
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
‎而埃尔斯威丝则向别处寻求援助

25
00:01:15,520 --> 00:01:17,360
‎你来这里非常不明智

26
00:01:17,440 --> 00:01:19,480
‎我可不是基督徒的朋友

27
00:01:19,560 --> 00:01:22,960
‎爱德华的不耐烦导致他背弃了计划

28
00:01:23,040 --> 00:01:25,640
‎贸然对堡垒发起进攻

29
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
‎我们一直在等 却什么也没听到

30
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
‎随着时间流逝 优势正在消失

31
00:01:29,880 --> 00:01:31,080
‎这太疯狂了

32
00:01:31,160 --> 00:01:33,960
‎交出埃塞尔海姆大人和埃尔芙温小姐

33
00:01:34,040 --> 00:01:35,200
‎我们就不会进攻

34
00:01:35,280 --> 00:01:39,600
‎若拒绝 我们将发起围攻
‎将你们全部杀死

35
00:01:39,680 --> 00:01:41,320
‎一个不留！

36
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
‎命运决定一切！

37
00:02:06,040 --> 00:02:08,160
‎（根据伯纳德康沃伦所著小说改编）

38
00:02:43,040 --> 00:02:44,520
‎我把这当成一个警告！

39
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
‎他们不愿意服从！

40
00:03:08,600 --> 00:03:09,800
‎你看到我父亲了吗？

41
00:03:19,760 --> 00:03:22,040
‎我去把那个女孩找来
‎让她上城墙露个面

42
00:03:22,120 --> 00:03:23,720
‎康斯坦丁国王会同意吗？

43
00:03:23,800 --> 00:03:25,880
‎如果我们不问 他就无法拒绝

44
00:03:53,400 --> 00:03:55,040
‎快走！

45
00:03:56,920 --> 00:04:00,040
‎无视一切要求 拖延时间

46
00:04:00,120 --> 00:04:03,120
‎无视一个国王对另一个国王的挑衅？

47
00:04:03,200 --> 00:04:06,000
‎-这是可耻的
‎-等你的大军到达再行动

48
00:04:07,040 --> 00:04:10,760
‎-先缔结完婚姻
‎-当然 我也可以简单地把你交出去

49
00:04:10,840 --> 00:04:14,120
‎我们马上就要得到我们想要的东西了

50
00:04:14,920 --> 00:04:18,080
‎他们已经向你忏悔过了
‎快去领受圣餐吧

51
00:04:19,080 --> 00:04:20,440
‎你们准备好了吗?

52
00:04:21,399 --> 00:04:24,120
‎门卫可以抵御一切攻击

53
00:04:24,200 --> 00:04:27,680
‎但谨慎起见 我想让埃尔芙温小姐

54
00:04:27,760 --> 00:04:29,320
‎待在安全的地方

55
00:04:29,400 --> 00:04:31,080
‎楼上有一个设有防御的房间

56
00:04:31,840 --> 00:04:34,920
‎对 很明智 埃尔芙温
‎跟着威特加大人去吧

57
00:04:38,520 --> 00:04:39,600
‎看见了吧

58
00:04:40,440 --> 00:04:42,840
‎我们可以抵御围攻

59
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
‎就让爱德华进攻吧！

60
00:04:47,040 --> 00:04:48,640
‎坐以待毙

61
00:04:48,720 --> 00:04:49,960
‎不符合我的本性

62
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
‎如果他到了城门口

63
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
‎我会和他谈谈

64
00:05:03,480 --> 00:05:04,840
‎我们为什么来城墙上？

65
00:05:04,920 --> 00:05:06,560
‎为了向爱德华表明你还活着

66
00:05:06,640 --> 00:05:08,280
‎这和刚才说的不一样

67
00:05:09,120 --> 00:05:10,760
‎让撒克逊人看看她

68
00:05:26,320 --> 00:05:27,360
‎把刀架在她脖子上

69
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
‎-快去提议谈和！
‎-不！

70
00:05:39,840 --> 00:05:41,040
‎什么也别说

71
00:05:46,560 --> 00:05:49,160
‎爱德华国王绝不是为我而来的

72
00:05:49,240 --> 00:05:51,120
‎我只是被卷入其中

73
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
‎那就把她扔下去

74
00:05:56,120 --> 00:05:57,360
‎让他们知道我们不会留情

75
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
‎放开她 否则我就杀他

76
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
‎乌特雷德

77
00:06:10,040 --> 00:06:11,840
‎你想看他死吗？

78
00:06:15,240 --> 00:06:16,840
‎放了她

79
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
‎快跑！

80
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
‎跑啊！

81
00:06:35,400 --> 00:06:37,200
‎跟上他！

82
00:06:43,600 --> 00:06:45,480
‎大人 到这儿来

83
00:06:48,600 --> 00:06:50,880
‎-你们逃出来了？
‎-当然

84
00:06:50,960 --> 00:06:52,240
‎我们还找到了…

85
00:06:55,200 --> 00:06:56,560
‎你怎么来了?

86
00:06:56,640 --> 00:06:58,960
‎我担心海斯顿会背叛你的计划

87
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
‎但他没有

88
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
‎他以死守住了秘密

89
00:07:06,080 --> 00:07:08,000
‎他的死终于给他带来了光荣

90
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
‎他将受到瓦尔哈拉的欢迎

91
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
‎你找到埃尔芙温了吗?

92
00:07:12,960 --> 00:07:15,200
‎我差一点就救回她了

93
00:07:16,200 --> 00:07:18,480
‎而爱德华已经进攻了
‎所以时间很紧张

94
00:07:18,560 --> 00:07:20,120
‎好吧 但我们还是有优势的

95
00:07:20,200 --> 00:07:23,160
‎-那就是他们不知道你在这里
‎-乌特雷德！

96
00:07:23,240 --> 00:07:26,560
‎-乌特雷德！
‎-他在叫你 还是别的什么乌特雷德？

97
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
‎乌特雷德！

98
00:07:29,200 --> 00:07:30,480
‎他在哪里?

99
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
‎-谁?
‎-爱德华的人进来了！乌特雷德！

100
00:07:33,480 --> 00:07:37,000
‎-贝班堡的乌特雷德
‎-冒名顶替的乌特雷德 没错！

101
00:07:37,840 --> 00:07:39,960
‎这个联盟没给我带来任何好处！

102
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
‎现在他在我自己的堡垒里追杀我！

103
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
‎如果他在追杀你 我建议你快找到他

104
00:07:44,320 --> 00:07:46,240
‎派所有的武装守卫去城门口！

105
00:07:48,680 --> 00:07:51,720
‎叫我的孙子埃弗威尔德过来
‎我要让王储待在我身边

106
00:09:07,400 --> 00:09:10,240
‎快点 到你们的位置上去！

107
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
‎越快越好

108
00:09:12,440 --> 00:09:16,040
‎我们能阻挡他们 他们是狗 我们是人

109
00:09:21,160 --> 00:09:22,320
‎快点继续！

110
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
‎继续！

111
00:09:26,560 --> 00:09:27,640
‎快倒！

112
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
‎我们得救了！

113
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
‎和我一起在这里站着

114
00:10:25,680 --> 00:10:27,320
‎这场战斗我们已经输了

115
00:10:27,400 --> 00:10:30,160
‎去祈求我父亲怜悯吧 我会为你求情

116
00:10:30,240 --> 00:10:34,200
‎当你跟了我 你就失去对他的影响了

117
00:10:35,560 --> 00:10:38,840
‎保持冷静 我们会让你成为国王的

118
00:10:39,880 --> 00:10:42,680
‎你的祖父承诺了很多

119
00:10:42,760 --> 00:10:44,840
‎再给你一些建议

120
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
‎形势发生变化时 计划也应随之改变

121
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
‎把这个喝了

122
00:10:55,160 --> 00:10:56,800
‎它能让你镇定

123
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
‎我父亲让我发誓不喝酒

124
00:11:03,200 --> 00:11:06,840
‎事实证明 你父亲没有良好的判断力

125
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
‎-我们才有…
‎-希尔德

126
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
‎如果我们引开剩下的守卫

127
00:11:13,160 --> 00:11:16,960
‎你能把她送到海门外
‎和皮耶里格神父一起去安全处吗?

128
00:11:19,520 --> 00:11:23,320
‎可以 我需要一个火炬来给他发信号

129
00:11:23,400 --> 00:11:25,120
‎你还需要一件武器

130
00:11:29,320 --> 00:11:32,080
‎我原本希望永远不要再拿这种东西

131
00:11:43,440 --> 00:11:46,280
‎把你拖入这场战斗让我很心痛

132
00:11:47,040 --> 00:11:49,080
‎没有人拖我 我是自愿的

133
00:11:49,880 --> 00:11:52,280
‎保护好她 就像你保护其他人一样

134
00:11:52,360 --> 00:11:53,600
‎我会的

135
00:11:54,560 --> 00:11:56,400
‎为贝班堡而战吧

136
00:11:56,480 --> 00:11:58,400
‎这是你应得的 乌特雷德

137
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
‎上帝并不残酷

138
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
‎战斗吧…

139
00:12:08,680 --> 00:12:10,160
‎尽全力战斗吧

140
00:12:26,560 --> 00:12:28,120
‎我们发动袭击

141
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
‎这样就能吸引守卫来保护他们

142
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
‎好让她们趁机逃脱

143
00:12:33,440 --> 00:12:34,760
‎同意吗?

144
00:12:38,960 --> 00:12:41,560
‎国王大人 您的大军快到了！

145
00:12:41,640 --> 00:12:44,480
‎-还有多远?
‎-三四公里 很快了

146
00:12:44,560 --> 00:12:47,520
‎看到了吗？我们争取到了时间！

147
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
‎沉着一点 我们一定能取胜！

148
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
‎撒克逊人还有多久能攻破城门？

149
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
‎也快了

150
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
‎我们会守住城门的
‎两军将在战场上相遇！

151
00:12:57,000 --> 00:12:59,680
‎我们将在黄昏前击溃爱德华！

152
00:12:59,760 --> 00:13:01,560
‎不要太自负而去冒险

153
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
‎我是很自豪

154
00:13:03,960 --> 00:13:07,080
‎我的预测都一一应验了

155
00:13:07,160 --> 00:13:10,520
‎他听说我们发动叛乱
‎就来到我们的城门前

156
00:13:10,680 --> 00:13:14,400
‎他没有隐蔽行动
‎而是选择昭告天下！

157
00:13:14,480 --> 00:13:17,880
‎我说了 他很冲动

158
00:13:17,960 --> 00:13:21,680
‎让他推进吧 他会推进过头

159
00:13:21,760 --> 00:13:24,320
‎而你的大军在他后面

160
00:13:26,440 --> 00:13:28,840
‎如果他的弱点是骄傲自大

161
00:13:28,920 --> 00:13:31,000
‎那就让他以为我们已经吓坏了

162
00:13:31,640 --> 00:13:35,960
‎打开海门 让没胆量战斗的人都离开

163
00:13:36,040 --> 00:13:38,760
‎让士兵离开城门并减少抵抗

164
00:13:38,840 --> 00:13:40,640
‎真是个大胆的想法 国王大人

165
00:13:40,720 --> 00:13:43,880
‎但鉴于我们已做好了应对围城的准备

166
00:13:43,960 --> 00:13:46,280
‎-我们是不是应该…
‎-废物才会被围城！

167
00:13:46,360 --> 00:13:47,800
‎到中庭去！

168
00:13:55,000 --> 00:13:57,280
‎他们要假装放弃贝班堡

169
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
‎爱德华不会那么愚蠢

170
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
‎这招不会成功的

171
00:14:02,200 --> 00:14:03,280
‎是吗？

172
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
‎我们去城墙

173
00:14:12,520 --> 00:14:14,080
‎别过来！

174
00:14:16,880 --> 00:14:18,560
‎放过我们吧！

175
00:14:21,360 --> 00:14:22,880
‎他打你了吗？

176
00:14:27,640 --> 00:14:29,320
‎不！

177
00:14:29,400 --> 00:14:31,440
‎不 求你别这样

178
00:14:37,960 --> 00:14:39,440
‎主啊

179
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
‎请原谅我

180
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
‎谢谢你

181
00:14:50,120 --> 00:14:51,760
‎又来人了 别过来！

182
00:15:04,960 --> 00:15:07,080
‎跟上他们 皮耶里格神父…

183
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
‎这样太鲁莽了 国王大人

184
00:15:42,120 --> 00:15:44,320
‎让士兵们去战斗就好

185
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
‎我从没想到你会那么懦弱

186
00:15:48,120 --> 00:15:50,920
‎你为什么下令打开海门？

187
00:15:51,880 --> 00:15:53,680
‎你找到刺客了吗？

188
00:15:53,760 --> 00:15:56,200
‎我的人成群结队地逃走了！

189
00:15:56,280 --> 00:15:59,440
‎很好 保卫这里的人变少了

190
00:16:00,360 --> 00:16:03,680
‎让爱德华看到我们在撤退
‎叫士兵们都撤下

191
00:16:06,320 --> 00:16:09,720
‎你效忠于他 但他效忠于我

192
00:16:09,800 --> 00:16:11,160
‎去吧

193
00:16:13,920 --> 00:16:15,240
‎后撤！

194
00:16:15,320 --> 00:16:17,920
‎往后撤 退下！

195
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
‎退下！

196
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
‎别上钩 爱德华

197
00:16:46,440 --> 00:16:47,720
‎苏格兰人

198
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
‎国王看到他们了吗?

199
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
‎没有

200
00:16:54,480 --> 00:16:56,440
‎士兵都集结到城门后了

201
00:16:56,520 --> 00:16:58,880
‎他们要从两个方向同时进攻！

202
00:17:12,079 --> 00:17:13,839
‎我们正在击退他们！

203
00:17:15,599 --> 00:17:16,560
‎国王大人！

204
00:17:18,760 --> 00:17:20,880
‎士兵们正在从海门划船逃生

205
00:17:20,960 --> 00:17:22,720
‎不管多小的船都用上了

206
00:17:22,800 --> 00:17:24,560
‎他们正成群结队离开贝班堡

207
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
‎-里面发生什么了?
‎-不清楚

208
00:17:28,160 --> 00:17:29,560
‎没有消息

209
00:17:31,119 --> 00:17:33,520
‎-乌特雷德已经掌控了形势
‎-不！

210
00:17:34,280 --> 00:17:36,080
‎他不可能以三人之力攻占堡垒

211
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
‎我们靠十几个人都没能拿下

212
00:17:38,680 --> 00:17:40,960
‎尽管如此 里面一定发生了什么

213
00:17:42,680 --> 00:17:45,000
‎把马拴好 我带领步兵过去

214
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
‎让我们了结此事 做好准备！

215
00:17:49,160 --> 00:17:50,240
‎听国王命令！

216
00:17:50,320 --> 00:17:53,160
‎国王大人
‎苏格兰人可能比我们知道的更近

217
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
‎这里不适合作战…

218
00:17:56,200 --> 00:17:57,280
‎所以在他们来前出击

219
00:17:57,360 --> 00:18:00,720
‎占领不设防的堡垒
‎然后从安全的位置与他们战斗！

220
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
‎-上帝保佑 我们能赢
‎-不 大人！

221
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
‎你不是战士！不许提意见！

222
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
‎离开战场！

223
00:18:06,360 --> 00:18:08,040
‎我只需要听从我命令的士兵

224
00:18:21,240 --> 00:18:23,440
‎不要再上前了！

225
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
‎别射箭！

226
00:18:45,040 --> 00:18:48,440
‎在城门口隐藏好 等待我的命令

227
00:18:52,840 --> 00:18:55,360
‎我们去高处观看吧

228
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
‎这样我们就可以主持胜利

229
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
‎韦塞克斯人！

230
00:19:11,560 --> 00:19:13,400
‎默西亚人！

231
00:19:13,480 --> 00:19:17,480
‎让我们为英格兰拿下诺桑比亚！

232
00:19:17,560 --> 00:19:20,160
‎前进！

233
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
‎国王大人！

234
00:20:10,800 --> 00:20:12,560
‎组成盾墙！

235
00:20:19,280 --> 00:20:21,800
‎-撤！
‎-往后退！

236
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
‎撤！

237
00:21:15,080 --> 00:21:17,200
‎组成盾墙！

238
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
‎父亲 他们要把我们推下海去！

239
00:21:27,520 --> 00:21:30,960
‎守住防线！把他们推回去！

240
00:21:33,280 --> 00:21:35,760
‎你们这些愚蠢的人啊

241
00:21:35,840 --> 00:21:37,120
‎蠢货！

242
00:21:37,200 --> 00:21:39,080
‎混蛋！

243
00:21:43,040 --> 00:21:44,400
‎那是谁？

244
00:21:44,480 --> 00:21:45,520
‎在森林那边

245
00:21:46,400 --> 00:21:47,880
‎又有苏格兰人来吗?

246
00:21:57,360 --> 00:21:58,400
‎推！

247
00:22:00,280 --> 00:22:02,120
‎挡住他们！

248
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
‎推回去！

249
00:22:05,960 --> 00:22:07,360
‎推回去！

250
00:22:26,320 --> 00:22:28,080
‎继续用力

251
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
‎把他们推下悬崖！

252
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
‎推进！

253
00:23:11,440 --> 00:23:12,480
‎埃尔德海姆！

254
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
‎埃尔德海姆！

255
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
‎斯提奥拉！回来！

256
00:23:47,000 --> 00:23:49,520
‎-她说战斗已经结束了 乌特雷德
‎-还没有

257
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
‎斯提奥拉！请你提供支援！

258
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
‎我代我的儿子恳求你 不要离开！

259
00:23:55,320 --> 00:23:56,760
‎父亲 这场战斗不可能胜利

260
00:23:56,840 --> 00:23:58,560
‎爱德华落入了自己的陷阱

261
00:23:58,640 --> 00:24:00,920
‎-我们也无法挽回
‎-让我来带领你的人

262
00:24:01,000 --> 00:24:03,400
‎夫人 不要动摇 我们赢不了的

263
00:24:03,480 --> 00:24:04,880
‎我召集了这么多人

264
00:24:04,960 --> 00:24:08,040
‎全心全意想来帮你 但已经太迟了

265
00:24:08,120 --> 00:24:09,560
‎跟我们走吧 保住你自己的命

266
00:24:09,640 --> 00:24:12,240
‎-他不会离开战场的
‎-我们也不会

267
00:24:13,160 --> 00:24:14,960
‎这的确很危险

268
00:24:15,040 --> 00:24:16,840
‎-但我们必须一试
‎-风险太大了！

269
00:24:16,920 --> 00:24:18,800
‎你兄弟和我们一起来了！

270
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
‎埃索斯坦也在战场上

271
00:24:21,280 --> 00:24:24,640
‎还有埃尔德海姆 金勒夫
‎和许多你认识的人！

272
00:24:24,720 --> 00:24:27,280
‎自我嫁给西格泰格时起
‎我以他的亲属优先了

273
00:24:27,360 --> 00:24:29,600
‎西格泰格现在会支持我 你知道的

274
00:24:29,680 --> 00:24:32,920
‎他不会要求你
‎眼看着自己兄弟死亡却转身离开

275
00:24:33,000 --> 00:24:35,880
‎丹麦人不应为撒克逊人而死
‎尤其是在他们那样对我们之后

276
00:24:35,960 --> 00:24:38,720
‎我知道你们遭受过撒克逊国王的伤害

277
00:24:39,600 --> 00:24:43,200
‎我保证 帮这一次 丹麦人会得到回报

278
00:24:43,280 --> 00:24:45,800
‎你无法向我保证任何事情！

279
00:24:50,880 --> 00:24:53,400
‎她是不能 没错

280
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
‎但我能

281
00:24:56,320 --> 00:24:59,120
‎因为我曾经和你们一起生活

282
00:24:59,200 --> 00:25:01,840
‎你们的神就是我的神

283
00:25:01,920 --> 00:25:05,440
‎我生为撒克逊人
‎却是作为丹麦人长大的

284
00:25:05,520 --> 00:25:10,680
‎多年来 我为此感到分裂
‎但也许是众神将我们都引到了这里！

285
00:25:11,440 --> 00:25:13,480
‎我给你们提供一个条件

286
00:25:13,560 --> 00:25:18,880
‎我请你们为我和诺桑比亚战斗

287
00:25:19,960 --> 00:25:25,440
‎如果我们占领了这片土地
‎它将为撒克逊人和丹麦人共有

288
00:25:26,360 --> 00:25:30,480
‎跟随我 所有丹麦人
‎就能在这里平安生活

289
00:25:30,560 --> 00:25:32,360
‎我向你们发誓！

290
00:25:32,440 --> 00:25:35,240
‎丹麦人将不再受到追杀
‎也不用再住在森林里

291
00:25:35,320 --> 00:25:38,480
‎你们将拥有土地和家园

292
00:25:38,560 --> 00:25:41,480
‎我不是要你们为撒克逊人而战

293
00:25:41,560 --> 00:25:43,920
‎而是为实现你们的祖先来这里的目的

294
00:25:44,800 --> 00:25:48,320
‎他们冒着生命危险漂洋过海

295
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
‎就是为了建立一个家园

296
00:25:51,960 --> 00:25:54,160
‎跟随我 我发誓

297
00:25:55,120 --> 00:25:56,600
‎我以一个撒克逊人

298
00:25:57,640 --> 00:25:59,440
‎也是一个丹麦人的身份

299
00:25:59,520 --> 00:26:00,840
‎向你们承诺！

300
00:26:52,960 --> 00:26:55,480
‎陛下 我们被两面夹击了！

301
00:27:42,080 --> 00:27:44,040
‎冲啊！

302
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
‎奥丁保佑我们！

303
00:28:16,640 --> 00:28:17,880
‎烧毁堡垒

304
00:28:17,960 --> 00:28:20,280
‎我不能让他们占据边界上的堡垒

305
00:28:22,440 --> 00:28:24,720
‎劫持任何可以劫持的人质！

306
00:28:35,040 --> 00:28:40,160
‎国王大人！救命！来人啊！

307
00:28:45,080 --> 00:28:49,400
‎火炬手！快阻止他们！

308
00:29:05,600 --> 00:29:07,120
‎我得把你送到安全的地方

309
00:29:07,200 --> 00:29:10,360
‎如果你父亲赢了
‎我担心他会对你动手

310
00:29:29,120 --> 00:29:30,680
‎-他们到安全地带了吗？
‎-是的

311
00:29:31,760 --> 00:29:33,160
‎我们怎样才能取胜?

312
00:29:33,240 --> 00:29:36,360
‎他们在劫持人质 我们也这么做！

313
00:29:36,440 --> 00:29:39,760
‎抓住那个指挥官 然后找到菲南！

314
00:29:47,920 --> 00:29:49,680
‎他们在撤退！

315
00:29:51,840 --> 00:29:53,360
‎他们在撤退

316
00:30:02,800 --> 00:30:05,720
‎再往前一步 我就杀了你

317
00:30:05,800 --> 00:30:10,200
‎你应该向我求饶
‎我知道你不敢和我斗

318
00:30:10,280 --> 00:30:16,120
‎我当然不敢和你斗
‎我们的剑术差太远了

319
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
‎那么你同意的话 我们公平战斗吧

320
00:30:21,440 --> 00:30:25,600
‎对了 你从来不会有尊严地战斗

321
00:30:26,640 --> 00:30:28,280
‎尊严不能帮你赢得堡垒

322
00:30:59,680 --> 00:31:01,120
‎乌特雷德！

323
00:31:03,680 --> 00:31:05,880
‎乌特雷德 不要孤军奋战！

324
00:31:40,120 --> 00:31:46,040
‎讨人嫌的家伙
‎躲在角落不敢面对自己挑起的屠杀

325
00:31:51,280 --> 00:31:54,960
‎给我一个不挖掉你眼睛的理由

326
00:31:55,040 --> 00:32:00,080
‎如果你杀了他 我就和你拼命
‎我请求你饶他一命

327
00:32:00,160 --> 00:32:05,600
‎那你就太傻了
‎他已经多次背叛你和韦塞克斯

328
00:32:08,720 --> 00:32:13,160
‎-你问问他 他的双手沾满了谁的血！
‎-我所做一切的都是为了保护他

329
00:32:13,240 --> 00:32:14,600
‎他知道的！

330
00:32:14,680 --> 00:32:17,640
‎如果他知道一切
‎就不会站在你这边了！

331
00:32:19,080 --> 00:32:20,600
‎把你干的坏事告诉他

332
00:32:23,360 --> 00:32:25,320
‎你不说我就说了！

333
00:32:26,560 --> 00:32:29,120
‎坦白罪行 你还能活下来

334
00:32:30,040 --> 00:32:33,080
‎否则只能耻辱地死去

335
00:32:43,400 --> 00:32:46,640
‎告诉我 埃索斯坦说的是什么？

336
00:33:17,320 --> 00:33:21,480
‎这个故事

337
00:33:23,280 --> 00:33:25,880
‎-很难理解
‎-不难

338
00:33:27,040 --> 00:33:33,000
‎-这是为了维护我们的血统…
‎-别找借口了 真让人恶心！

339
00:33:39,440 --> 00:33:44,560
‎埃弗威尔德 听了这话
‎你会受到心灵创伤

340
00:33:45,760 --> 00:33:47,360
‎他杀了你的母亲

341
00:33:47,440 --> 00:33:50,760
‎-以便挑起与丹麦人的战争
‎-这不是真的！

342
00:33:50,840 --> 00:33:54,520
‎-所有人都知道
‎-所有人都错了！

343
00:33:57,360 --> 00:34:00,160
‎这是假的吗？全是假的?

344
00:34:01,680 --> 00:34:06,120
‎不是 这其中…

345
00:34:12,200 --> 00:34:13,440
‎是有原因的

346
00:34:22,679 --> 00:34:25,800
‎她不是目标 这是一场悲剧

347
00:34:28,920 --> 00:34:31,280
‎她是被你派去的人杀死的？

348
00:34:43,600 --> 00:34:46,840
‎而且你告诉我 那是我父亲的责任！

349
00:34:46,920 --> 00:34:53,520
‎因为那就他的责任！
‎是他的忽视导致她去找朝圣者

350
00:34:53,600 --> 00:34:58,159
‎我并不知情！
‎如果我知道的话 绝不会…

351
00:35:00,639 --> 00:35:01,840
‎绝对不会！

352
00:35:13,720 --> 00:35:17,760
‎-随你怎么处置他吧
‎-埃弗威尔德 不

353
00:35:19,800 --> 00:35:25,280
‎我说过 如果你说出真相
‎就能活下来 你说了

354
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
‎现在面对你造成的痛苦吧

355
00:35:34,480 --> 00:35:39,520
‎转告我的孙子 我是一个有尊严的人

356
00:36:26,040 --> 00:36:30,520
‎-谁是贝班堡的主人?
‎-是我父亲！

357
00:36:30,600 --> 00:36:33,920
‎谁是真正的继承人？说！

358
00:36:36,400 --> 00:36:37,960
‎我决不投降

359
00:36:39,720 --> 00:36:45,040
‎你杀我 就和我杀我父亲一样
‎这就是我们家族的传统！

360
00:36:45,120 --> 00:36:48,200
‎你杀了我 将来你的儿子也会杀了你

361
00:36:49,400 --> 00:36:51,320
‎这就是宿命！

362
00:36:53,720 --> 00:36:55,240
‎才不是呢

363
00:37:09,280 --> 00:37:10,680
‎乌特雷德！

364
00:37:45,080 --> 00:37:47,440
‎到海门去 大人！快跑！

365
00:37:48,920 --> 00:37:51,280
‎-不 我不能放任这里被烧毁
‎-不行

366
00:37:51,360 --> 00:37:53,880
‎火焰没烧到之前
‎烟就会让你窒息 求你了！

367
00:37:53,960 --> 00:37:57,600
‎-诸神会决定我的命运
‎-你不肯为自己走 那就当是为了我

368
00:37:58,440 --> 00:38:00,760
‎-求你了 快走吧！
‎-不！

369
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
‎葬身于贝班堡是我的宿命！

370
00:39:51,760 --> 00:39:55,960
‎康斯坦丁国王 欢迎来到贝班堡

371
00:39:58,760 --> 00:40:04,120
‎我是乌特雷德 郡长乌特雷德之子
‎是这座堡垒及周边土地的继承人

372
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
‎我承认你是这个堡垒的领主

373
00:40:12,480 --> 00:40:15,880
‎也承认你对周边土地的所有权

374
00:40:19,120 --> 00:40:20,280
‎可以做个交换吗？

375
00:40:22,520 --> 00:40:27,760
‎-他还是你们俘虏时的那个人吗？
‎-当然 我们又不是野蛮人

376
00:40:29,160 --> 00:40:30,840
‎把我们的人还来 我们就把他给你

377
00:40:34,040 --> 00:40:39,600
‎以六换一 即使是我侄子也不公平吧

378
00:40:41,560 --> 00:40:44,160
‎我要求你向苏格兰宣誓效忠

379
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
‎那是不可能的

380
00:40:49,040 --> 00:40:51,920
‎这是撒克逊人的土地
‎丹麦人将在这里繁衍生息

381
00:40:52,000 --> 00:40:53,560
‎这是有争议的土地

382
00:40:54,920 --> 00:40:56,600
‎我坚持认为它们属于我

383
00:41:01,520 --> 00:41:03,680
‎但我愿意接受这个提议

384
00:41:09,400 --> 00:41:13,840
‎如果你是聪明人
‎就会接受更长久的和平协议

385
00:41:13,920 --> 00:41:17,280
‎你的人已经被打败了
‎你没有权力谈条件

386
00:41:17,920 --> 00:41:19,480
‎我可以带更多的人来

387
00:41:20,160 --> 00:41:22,360
‎输掉一场战役不代表输掉了战争

388
00:41:22,440 --> 00:41:24,720
‎我不怕和你作战

389
00:41:37,240 --> 00:41:42,680
‎如果你想实现更长久的和平
‎我可以告诉你我的条件

390
00:41:45,720 --> 00:41:46,920
‎爱德华

391
00:41:53,120 --> 00:41:57,480
‎-我们胜利了
‎-你可以这么说 国王大人

392
00:43:09,920 --> 00:43:14,760
‎国王驾到 全体起立致意！

393
00:43:21,760 --> 00:43:26,640
‎我的儿子带领我们取得了这场胜利！

394
00:43:42,960 --> 00:43:44,760
‎你在战场上的英雄行为

395
00:43:44,840 --> 00:43:47,000
‎将被载入史册 永远流传

396
00:43:48,560 --> 00:43:50,520
‎我们能活下来都归功于你

397
00:43:54,400 --> 00:43:58,840
‎-也归功于丹麦人 国王大人
‎-没错 还有丹麦人

398
00:44:00,480 --> 00:44:02,400
‎你们可以在这里和平地生活

399
00:44:05,760 --> 00:44:08,000
‎诺桑比亚的乌特雷德领主

400
00:44:09,920 --> 00:44:13,080
‎祝贺你恢复继承权

401
00:44:14,200 --> 00:44:17,360
‎你为子孙赢得了荣誉
‎并给他们带去慰藉和治愈

402
00:44:19,640 --> 00:44:22,920
‎愿这片土地永远属于你的子嗣

403
00:44:25,280 --> 00:44:29,880
‎世世代代繁荣生息！

404
00:44:40,600 --> 00:44:42,320
‎我们为什么要去堡垒?

405
00:44:42,400 --> 00:44:45,600
‎-去见贝班堡的新领主
‎-为什么?

406
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
‎这是骗我去学经文的花招吗？

407
00:44:49,720 --> 00:44:54,040
‎我才没那么低级 奥斯伯特
‎我做了一个小调查

408
00:44:54,120 --> 00:44:59,560
‎我想新领主也许能
‎告诉你一些关于你身世的事

409
00:45:00,480 --> 00:45:03,000
‎你觉得他可能见过我的父亲吗？

410
00:45:03,920 --> 00:45:07,800
‎是的 差不多吧

411
00:45:35,040 --> 00:45:39,000
‎你值得这一战 我最亲爱的姑娘

412
00:45:39,800 --> 00:45:42,880
‎你的母亲会为你骄傲的

413
00:45:45,120 --> 00:45:47,280
‎我有一件礼物要给你

414
00:45:58,720 --> 00:46:00,280
‎伤员怎么样了？

415
00:46:02,680 --> 00:46:05,040
‎有些人还需要一段时间才能恢复

416
00:46:05,120 --> 00:46:09,920
‎你可以留在贝班堡照顾他们吗？

417
00:46:12,040 --> 00:46:12,960
‎也许吧

418
00:46:14,320 --> 00:46:17,000
‎我认为这个主意很妙

419
00:46:17,080 --> 00:46:21,400
‎海风对治疗各种疾病都有好处

420
00:46:21,480 --> 00:46:25,360
‎当然 我要能看见海景的房间

421
00:47:18,360 --> 00:47:20,640
‎让我们像兄弟般设宴庆祝

422
00:47:21,320 --> 00:47:25,120
‎你对我们家的恩情几辈子都无法还清

423
00:47:25,920 --> 00:47:27,480
‎这是我们欠你的

424
00:47:28,840 --> 00:47:31,760
‎宴会后我将当众接受你的宣誓

425
00:47:32,440 --> 00:47:35,960
‎待到英格兰统一
‎苏格兰人彻底被击败

426
00:47:36,040 --> 00:47:38,120
‎让我们共享胜利的时刻

427
00:47:41,920 --> 00:47:44,960
‎康斯坦丁已经放弃争夺
‎这片土地的所有权

428
00:47:48,040 --> 00:47:49,400
‎他为什么要这样做？

429
00:47:51,000 --> 00:47:53,920
‎因为我提出不把这些地割让给你

430
00:47:56,080 --> 00:48:01,160
‎相反 我们将保持独立
‎不向任何一方效忠以确保和平

431
00:48:01,240 --> 00:48:03,560
‎这里的人民流淌着撒克逊人的血

432
00:48:03,640 --> 00:48:07,000
‎的确 但他们不属于你的王国

433
00:48:08,040 --> 00:48:11,920
‎我们敬你为我们的君主

434
00:48:12,000 --> 00:48:15,880
‎但这片土地将仅仅属于诺桑比亚

435
00:48:16,720 --> 00:48:19,600
‎在你的有生之年
‎它们不会成为英格兰的一部分

436
00:48:22,560 --> 00:48:29,160
‎我们为你做了那么多
‎你现在却选择背叛韦塞克斯家族?

437
00:48:29,240 --> 00:48:32,920
‎我没有背叛谁
‎我相信韦塞克斯家族终将统一英格兰

438
00:48:35,120 --> 00:48:38,080
‎我相信你是你所属土地的真正的王

439
00:48:38,840 --> 00:48:41,760
‎但能统一这个国家的人

440
00:48:41,840 --> 00:48:45,040
‎必须是一个可以将人民
‎团结在一起的人

441
00:48:47,400 --> 00:48:49,640
‎事实证明你不是那个人

442
00:48:50,960 --> 00:48:54,280
‎你导致了撒克逊人和丹麦人不和

443
00:48:57,200 --> 00:49:01,520
‎统一的一天会来临的 耐心等待吧

444
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
‎大家注意！

445
00:49:24,440 --> 00:49:25,640
‎敬贝班堡！

446
00:49:25,720 --> 00:49:28,000
‎敬贝班堡！

447
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
‎乌特雷德！

448
00:49:40,120 --> 00:49:43,080
‎乌特雷德！

449
00:49:43,160 --> 00:49:45,360
‎乌特雷德！

450
00:49:45,440 --> 00:49:48,240
‎乌特雷德！

451
00:49:48,320 --> 00:49:51,080
‎我是乌特雷德 郡长乌特雷德之子

452
00:49:52,680 --> 00:49:59,040
‎我被剥夺了继承权
‎被迫在这片土地上漂泊多年

453
00:50:00,840 --> 00:50:03,840
‎但现在 作为诺桑比亚的领主

454
00:50:03,920 --> 00:50:07,400
‎我成了韦塞克斯王室的眼中钉

455
00:50:12,880 --> 00:50:17,360
‎我是他们统一英格兰的唯一阻碍

456
00:50:24,680 --> 00:50:28,360
‎阿尔弗雷德的梦想
‎能在我的有生之年实现吗？

457
00:50:31,400 --> 00:50:34,680
‎如果能实现 谁又将统治这里？

458
00:50:41,360 --> 00:50:43,200
‎会是以血统论

459
00:50:45,360 --> 00:50:49,520
‎还是再次由新王在战场上杀死旧王？

460
00:50:58,160 --> 00:51:01,120
‎我不知道诸神会如何选择

461
00:51:09,200 --> 00:51:13,640
‎但现在我更确信他们是站在我这边的

462
00:51:15,000 --> 00:51:19,480
‎虽然我的故事不由我自己编排

463
00:51:20,360 --> 00:51:23,760
‎但我的人生箴言仍然成立

464
00:51:25,960 --> 00:51:31,400
‎我是乌特雷德 郡长乌特雷德之子
‎忠告你 也忠告我自己…

465
00:51:32,840 --> 00:51:35,480
‎命运决定一切！

466
00:54:22,360 --> 00:54:25,360
‎字幕翻译: 唐佳璐

