1
00:00:06,047 --> 00:00:09,718
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:16,975 --> 00:00:19,894
RUSSLAND, 1. OKTOBER 1989

3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
<i>In der 12. Stunde des ersten Tages</i>
<i>des Oktobers 1989</i>

4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
<i>haben 43 Frauen</i>
<i>auf der ganzen Welt entbunden.</i>

5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
<i>Das war nur deshalb ungewöhnlich,</i>

6
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
<i>weil keine dieser Frauen schwanger war,</i>
<i>als der Tag begann.</i>

7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
<i>Sir Reginald Hargreeves,</i>
<i>exzentrischer Milliardär und Abenteurer,</i>

8
00:02:41,077 --> 00:02:44,831
<i>beschloss, so viele dieser Kinder</i>
<i>wie möglich aufzunehmen.</i>

9
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
Außergewöhnlich.

10
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Wie viel wollen Sie dafür?

11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
{\an8}ER BEKAM SIEBEN VON IHNEN

12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
HEUTE

13
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MONDSTATION

14
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
{\an8}NUMMER 1
"LUTHER"

15
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
Zeig mir den Safe,
oder deine Familie ist tot!

16
00:05:13,021 --> 00:05:13,896
Wo ist der Safe?

17
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
Lass uns einfach in Ruhe!

18
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
{\an8}NUMMER 2
"DIEGO"

19
00:05:27,869 --> 00:05:28,995
Wer ist der Typ?

20
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
{\an8}NUMMER 3
"ALLISON"

21
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
{\an8}NUMMER 4
"KLAUS"

22
00:06:20,380 --> 00:06:21,214
Hey, du?

23
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Bleib stark! Ich glaube an dich. Okay?

24
00:06:24,217 --> 00:06:25,385
An dich nicht so sehr.

25
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Wir sehen dich wieder, Klaus.

26
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
LAKESHORE HILLS
ENTZUGSKLINIK

27
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Bleib clean!

28
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
<i>Eingehende Übertragung.</i>

29
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Deine Familie ist jetzt sicher.

30
00:07:43,212 --> 00:07:45,715
<i>Wir schalten jetzt live</i>
<i>für eine aktuelle Meldung.</i>

31
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Allison, hast du schon gehört?

32
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Wann hast du deinen Vater zuletzt gesehen?

33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Hast du was von deinen Brüdern gehört?

34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Allison, wirst du zur Beerdigung
Valentino tragen?

35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
WIEDERSEHEN

36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
AKTUELLE MELDUNG

37
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
<i>Soeben meldet die Polizei den Tod</i>

38
00:08:50,655 --> 00:08:53,157
<i>des exzentrischsten</i>
<i>und scheuesten Milliardärs der Welt.</i>

39
00:09:14,845 --> 00:09:20,142
{\an8}NUMMER 7
"VANYA"

40
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
{\an8}SIR REGINALD HARGREEVES IST TOT

41
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
{\an8}Dad.

42
00:11:19,053 --> 00:11:25,685
{\an8}STADTTAXI

43
00:11:54,338 --> 00:11:55,172
Hey, Mom.

44
00:11:59,969 --> 00:12:00,803
Mom?

45
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Vanya?

46
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Du bist hier.

47
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
-Hey, Allison.
-Hey, Schwesterherz.

48
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Was macht sie hier?

49
00:12:25,536 --> 00:12:27,663
Nach deiner Tat,
gehörst du nicht mehr hier her.

50
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Muss das heute wirklich sein?

51
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
Super Outfit für den Anlass übrigens!

52
00:12:33,544 --> 00:12:35,004
Wenigstens trage ich Schwarz.

53
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
-Er hat recht.
-Vergiss ihn.

54
00:12:42,261 --> 00:12:43,721
Ich bin froh, dass du da bist.

55
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Ich kann dir etwas Zeit sparen.

56
00:13:23,719 --> 00:13:24,887
Alles abgeschlossen.

57
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Kein Einbruch.
Keine Anzeichen eines Kampfes.

58
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Nichts Ungewöhnliches.

59
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Du bist breit geworden, Luther.

60
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
Was ist das Geheimnis? Proteinshakes?

61
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
-Wenig Kohlenhydrate?
-Was willst du?

62
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Der Autopsiebericht.

63
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
-Warum hast du den?
-Weil ich...

64
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
...beim Gerichtsmediziner einbrach.

65
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
Und welch Überraschung, Dads Tod war...

66
00:14:04,009 --> 00:14:04,844
...normal.

67
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Nur langweiliges Herzversagen.

68
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
-Ja, und?
-Warum prüfst du also...

69
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...alle Fenster hier?

70
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
-Warst du der Erste am Tatort?
-Pogo hat ihn gefunden.

71
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Ich redete mit Pogo.

72
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
-Er sagte, er fand Dads Monokel nicht.
-Und?

73
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Hast du Dad je
ohne dieses Monokel gesehen?

74
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nein. Es muss also
jemand mitgenommen haben.

75
00:14:29,743 --> 00:14:32,246
Vielleicht war er also nicht alleine,
als er starb.

76
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
Es gibt hier kein Geheimnis.
Nichts zu rächen.

77
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Nichts zu lösen. Nichts dergleichen.

78
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Nur ein trauriger alter Mann, der in
einem großen leeren Haus in Gras biss.

79
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
So, wie er es verdient hatte.

80
00:14:45,968 --> 00:14:47,011
Du solltest gehen.

81
00:14:48,721 --> 00:14:51,015
Wie du willst, Bruder.

82
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
{\an8}DIE WUNDERKINDER
DER UMBRELLA ACADEMY HAUTNAH

83
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
{\an8}AUSSERGEWÖHNLICH: MEIN LEBEN
ALS NUMMER SIEBEN VANYA HARGREEVES

84
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
DAD, ICH DACHTE MIR, WARUM NICHT? V.

85
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Willkommen zu Hause, Miss Vanya.

86
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Pogo.

87
00:16:01,710 --> 00:16:02,795
So schön, Sie zu sehen.

88
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
Ah ja, Ihre Autobiographie.

89
00:16:08,258 --> 00:16:09,218
Weißt du...

90
00:16:12,179 --> 00:16:13,180
Hat er sie gelesen?

91
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Nicht, dass ich wüsste.

92
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
Wie lange ist es her,
dass Fünf verschwand?

93
00:16:27,820 --> 00:16:31,365
Sechzehn Jahre, vier Monate und 14 Tage.

94
00:16:33,575 --> 00:16:36,078
Ihr Vater bestand darauf,
dass ich das im Blick habe.

95
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
Willst du was Dummes wissen?

96
00:16:39,707 --> 00:16:41,792
Ich ließ früher immer
das Licht für ihn an.

97
00:16:43,210 --> 00:16:45,379
Ich hatte Angst,
dass er zurückkommen würde,

98
00:16:46,088 --> 00:16:47,923
es spät sei und das Haus dunkel,

99
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
und dass er uns nicht finden würde
und wieder ginge.

100
00:16:51,176 --> 00:16:52,636
Ich machte jeden Abend...

101
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...einen kleinen Snack
und ließ das Licht an.

102
00:16:56,098 --> 00:16:57,725
Ich erinnere mich an Ihre Snacks.

103
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
Ich bin sicher, dass ich in die Hälfte
Ihrer Sandwiches getreten bin.

104
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
Ihr Vater glaubte immer, dass Nummer Fünf
noch irgendwo da draußen sei.

105
00:17:13,949 --> 00:17:15,242
Er verlor nie die Hoffnung.

106
00:17:16,076 --> 00:17:17,786
Und das hat es ihm nun gebracht.

107
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
Die Kinder sind bettfertig.
Sie wollten gute Nacht sagen.

108
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Okay. Bettzeit, Kinder. Kommt jetzt mit.

109
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kommt jetzt mit.

110
00:18:03,332 --> 00:18:05,626
Komm jetzt mit, Allison,
dein Vater hat zu tun.

111
00:18:05,751 --> 00:18:07,377
Er hat immer zu tun.

112
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Wo ist das Geld, Dad?

113
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Wo ist das Geld?

114
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Was machst du hier?

115
00:18:27,773 --> 00:18:31,318
Allison! Wow, bist du es wirklich?

116
00:18:32,736 --> 00:18:34,363
Hey, komm her.

117
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
Lange her.

118
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
Zu lange. Ich hatte gehofft,
dich zu sehen, weil...

119
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...ich dein Autogramm möchte.
Es fehlt in meiner Sammlung.

120
00:18:46,375 --> 00:18:47,918
-Kommst du von der Reha?
-Nein.

121
00:18:48,085 --> 00:18:51,380
Nein.
Ich bin definitiv fertig mit all dem.

122
00:18:51,755 --> 00:18:54,133
Ich bin nur hier, um mir zu beweisen,

123
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
dass der alte Mann

124
00:18:56,343 --> 00:18:57,553
wirklich tot ist.

125
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Das ist er. Er ist tot!

126
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Weißt du, woher ich das weiß?
Würde er noch leben,

127
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
dürfte niemand von uns
dieses Zimmer betreten.

128
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Er war immer hier, unsere ganze Kindheit

129
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
plante er hier seine nächste Qual.
Stimmt's?

130
00:19:15,946 --> 00:19:19,241
Weißt du noch, wie er uns immer ansah?
Mit diesem finsteren Blick?

131
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Gott sei Dank ist er nicht
unser richtiger Vater,

132
00:19:22,202 --> 00:19:24,955
sonst hätten wir noch
seine kalten, toten Augen geerbt.

133
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Nummer Drei...

134
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Steh von seinem Stuhl auf.

135
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Oh, wow, Luther!

136
00:19:33,297 --> 00:19:35,048
Du bist echt...

137
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
Du bist über die Jahre
echt breit geworden.

138
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.

139
00:19:38,302 --> 00:19:40,596
Spar dir den Vortrag.
Ich wollte gerade gehen.

140
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Ihr könnt...

141
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...unter vier Augen reden.

142
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Lass es hier.

143
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
'Tschuldi?

144
00:19:48,854 --> 00:19:50,063
Los. Sofort.

145
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
Gut.

146
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Es war nur ein Vorschuss auf unser Erbe!

147
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
Das ist alles.

148
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Du brauchst dir deshalb nicht
ins Höschen zu machen.

149
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
Klaus ist also noch der Alte,
falls du dich das gefragt hast.

150
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
Nach all den Jahren
finde ich das seltsam beruhigend.

151
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
Hast du Diego gesehen?

152
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
-Mit seinem blöden Outfit?
-Ich weiß.

153
00:20:34,942 --> 00:20:36,610
Ob er das wohl auch im Bad trägt?

154
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
-Unter der Dusche?
-Ja.

155
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Ja! Auf jeden Fall.

156
00:20:46,495 --> 00:20:49,289
Ich wusste nicht... ob du kommst.

157
00:20:51,583 --> 00:20:52,501
Ich auch nicht.

158
00:20:53,919 --> 00:20:54,795
Du siehst toll aus.

159
00:20:58,382 --> 00:20:59,216
Danke.

160
00:21:00,467 --> 00:21:02,427
Wo ist Patrick? Und Claire?

161
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
Patrick reichte vor acht Monaten
die Scheidung ein.

162
00:21:09,059 --> 00:21:11,687
Das weißt du natürlich nicht.
Du warst weg.

163
00:21:12,854 --> 00:21:13,897
Was ist mit Claire?

164
00:21:19,319 --> 00:21:20,445
Er bekam das Sorgerecht.

165
00:21:22,072 --> 00:21:22,906
Mist.

166
00:21:27,244 --> 00:21:28,078
Nun...

167
00:21:28,954 --> 00:21:31,456
...du könntest wie immer, du weißt schon,

168
00:21:33,208 --> 00:21:34,126
Gerüchte verbreiten.

169
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Das mache ich nicht mehr.

170
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
-Was ist passiert?
-Was immer passiert.

171
00:21:40,340 --> 00:21:43,468
Ich wünschte was, es wurde wahr,
und ich konnte es nicht zurücknehmen.

172
00:22:00,068 --> 00:22:01,361
Wir sollten wohl anfangen.

173
00:22:01,445 --> 00:22:03,947
Ich dachte an eine Art Gottesdienst

174
00:22:04,114 --> 00:22:05,365
im Hof zum Sonnenuntergang.

175
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Wir sagen ein paar Worte
an Dads Lieblingsort.

176
00:22:08,410 --> 00:22:10,746
-Dad hatte einen Lieblingsort?
-Ja, unter der Eiche.

177
00:22:11,997 --> 00:22:13,623
Wir saßen ständig da. Ihr nie?

178
00:22:13,707 --> 00:22:17,627
Wird es was zu Essen geben? Tee? Gebäck?

179
00:22:18,045 --> 00:22:20,464
-Gurkensandwiches kommen immer gut an.
-Nein.

180
00:22:20,547 --> 00:22:22,674
Mach die aus.
Dad duldete keine Zigaretten.

181
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
-Ist das mein Rock?
-Was? Der hier, ja.

182
00:22:26,261 --> 00:22:29,431
Ich fand ihn in deinem Zimmer.
Ist ein bisschen altmodisch, aber...

183
00:22:30,057 --> 00:22:32,893
-Er ist so luftig an den... Teilen.
-Hör zu.

184
00:22:33,560 --> 00:22:36,188
Es gibt noch ein paar wichtige Dinge
zu besprechen.

185
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
-Was denn?
-Wie er gestorben ist.

186
00:22:38,774 --> 00:22:39,691
Und los geht's.

187
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Ich verstehe nicht.
Ich dachte, es war ein Herzinfarkt.

188
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
-Ja, laut Gerichtsmedizin.
-Die wissen es doch.

189
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
-Theoretisch.
-Theoretisch?

190
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Ich sage nur,
dass zumindest etwas passiert ist.

191
00:22:49,534 --> 00:22:52,120
Als ich das letzte Mal mit Dad sprach,
klang er komisch.

192
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Oh! <i>Quelle surprise!</i>

193
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Wie komisch?

194
00:22:55,540 --> 00:22:56,583
Er klang nervös.

195
00:22:57,334 --> 00:22:59,086
Ich solle nicht jedem trauen.

196
00:22:59,169 --> 00:23:01,380
Er war ein paranoider,
verbitterter alter Mann,

197
00:23:01,463 --> 00:23:03,548
der langsam seinen Verstand verlor.

198
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Er muss gewusst haben,
dass was passieren würde.

199
00:23:06,593 --> 00:23:09,971
Ich weiß, dass du es nicht gerne machst,
aber du musst mit Dad reden.

200
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Ich kann Dad nicht einfach im Jenseits
anrufen und fragen: "Dad, könntest du...

201
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
...kurz aufhören, mit Hitler Tennis
zu spielen, um mit mir zu reden?"

202
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
-Seit wann? Das ist deine Gabe.
-Ich bin nicht in der richtigen Stimmung.

203
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
-Bist du high?
-Ja!

204
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Wie soll man diesen Unsinn sonst ertragen?

205
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Werde nüchtern! Das ist wichtig.

206
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
Dann ist da das vermisste Monokel.

207
00:23:32,786 --> 00:23:35,288
-Wen interessiert ein blödes Monokel?
-Genau.

208
00:23:36,039 --> 00:23:38,875
Es ist wertlos. Wer auch immer es nahm,
es war wohl persönlich.

209
00:23:39,584 --> 00:23:41,545
Jemand, der ihm nahe stand
und ihm böse war.

210
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
-Was willst du damit sagen?
-Ist das nicht offensichtlich?

211
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
Er denkt, einer von uns brachte Dad um.

212
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
-Das tust du!
-Wie kannst du das denken?

213
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
Gut gemacht, Luther. Gut geführt.

214
00:23:57,477 --> 00:24:00,188
-Das meine ich nicht...
-Du bist verrückt!

215
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
-Verrückt.
-Ich bin nicht fertig.

216
00:24:02,524 --> 00:24:04,901
Ich geh nur schnell Mom umbringen,
bin gleich zurück.

217
00:24:04,985 --> 00:24:06,862
Das meinte ich nicht. Ich...

218
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Himmel...

219
00:24:13,452 --> 00:24:14,453
Das lief gut.

220
00:24:14,995 --> 00:24:17,789
<i>In fünf, vier, drei, zwei...</i>

221
00:24:17,956 --> 00:24:21,168
<i>Ich bin Jim Helleman und berichte live</i>
<i>für Channel 2</i> <i>News</i>

222
00:24:21,251 --> 00:24:23,670
<i>vor der Capitol West Bank in der Sechsten.</i>

223
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
<i>Eine Gruppe schwer bewaffneter Männer</i>
<i>stürmte vorhin die Bank</i>

224
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
<i>und nahm eine unbekannte Anzahl</i>
<i>an Geiseln.</i>

225
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Hey! Bring sie hinter den Schalter.

226
00:24:31,678 --> 00:24:35,599
Jetzt muss ich deinetwegen etwas tun,
was ich nicht tun will.

227
00:24:36,933 --> 00:24:37,767
Scheiße!

228
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Hey. Geh zurück zu den anderen.

229
00:24:41,938 --> 00:24:43,315
Ich habe ein Gerücht gehört.

230
00:24:43,690 --> 00:24:45,066
Was? Was hast du gesagt?

231
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Ich hörte das Gerücht, dass du
deinem Freund in den Fuß geschossen hast.

232
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Was zum Teufel?

233
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
<i>In der Bank fallen Schüsse.</i>

234
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
<i>Es ist unklar,</i>
<i>ob dabei Geiseln verletzt wurden.</i>

235
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
Da oben!

236
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
<i>Und da passiert was auf dem Dach.</i>
<i>Vielleicht ist das die Polizei.</i>

237
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
<i>Sieht aus, als wäre einer der Bankräuber</i>
<i>aus der Bank geworfen worden.</i>

238
00:25:21,269 --> 00:25:23,939
Pistolen sind für Weicheier.
Echte Männer werfen Messer.

239
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
<i>Ich war schon bei vielen Geiselnahmen</i>
<i>und das kann schnell eskalieren.</i>

240
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
-Zurück, ihr Freaks!
-Sei vorsichtig da oben.

241
00:25:33,823 --> 00:25:36,576
-Zurück jetzt!
-Sonst?

242
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Das ist ein krasser Tacker!

243
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
<i>Seit einigen Minuten ist es ruhig,</i>

244
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
<i>doch wir bleiben live dabei,</i>
<i>um nichts zu verpassen</i>

245
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
<i>bei dieser Geiselnahme</i>
<i>in der Capitol West Bank.</i>

246
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
Muss ich das wirklich machen?

247
00:25:58,974 --> 00:26:01,393
Komm schon, Ben.
Im Tresor sind noch mehr Leute.

248
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Das hatte ich mir anders vorgestellt.

249
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
<i>Und jetzt sehen wir die Geiseln,</i>
<i>sie sind frei.</i>

250
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
<i>Sie sind verängstigt,</i>
<i>scheinen aber unverletzt zu sein.</i>

251
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
Können wir jetzt heimgehen?

252
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
<i>Jetzt kommen Menschen raus.</i>

253
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
<i>Das sind nicht die bewaffneten Bankräuber.</i>
<i>Das sind junge Schulkinder</i>

254
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
<i>in Uniformen mit Masken auf.</i>

255
00:26:37,387 --> 00:26:41,266
<i>Das ist Jim Helleman von Channel 2 News.</i>
<i>Wie seid ihr in die Bank gekommen?</i>

256
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
Warum kann ich nicht
mit den anderen spielen?

257
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Das haben wir doch besprochen,
Nummer Sieben.

258
00:26:49,858 --> 00:26:52,402
Du hast leider nichts Besonderes an dir.

259
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Unsere Welt verändert sich.

260
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Hat sich verändert.

261
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Es gibt einige unter uns,
die mit Fähigkeiten ausgestattet sind,

262
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
die das Gewöhnliche weit übersteigen.

263
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Ich habe sechs solcher Kinder adoptiert.

264
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Dies ist der Eröffnungsjahrgang

265
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
der Umbrella Academy.

266
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Channel 9 News. Was ist mit ihren Eltern?

267
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
Sie wurden angemessen entschädigt.

268
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Sorgen Sie sich um das Wohl der Kinder?

269
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Natürlich!

270
00:27:27,604 --> 00:27:29,689
Wie auch um das Schicksal der Welt.

271
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Hör zu, alter Mann.

272
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
Wenn ich umgebracht würde,
und einer meiner Söhne...

273
00:27:37,530 --> 00:27:40,784
...adoptierten Söhne, in der Lage wäre,
mit den Toten zu reden,

274
00:27:40,867 --> 00:27:41,951
würde ich erwägen...

275
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
...ich weiß nicht...

276
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...zu erscheinen!

277
00:27:45,997 --> 00:27:48,833
Halte den großen
wütenden Geistervortrag.

278
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Sag allen, wer es war,

279
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
und finde ewigen Frieden.

280
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
Ewiger Frieden!

281
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
Wahrscheinlich überbewertet.

282
00:28:09,729 --> 00:28:11,481
Komm schon, Reggie.

283
00:28:13,024 --> 00:28:14,067
Irgendwann jetzt.

284
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Bitte?

285
00:28:18,571 --> 00:28:20,031
Ich muss nur ausnüchtern.

286
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Klare Gedanken.

287
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Los!

288
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Komm schon, hopp!

289
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Du warst schon immer ein sturer Mistkerl!

290
00:28:33,628 --> 00:28:35,213
Ich weiß nicht, wie es dir geht,

291
00:28:35,755 --> 00:28:37,090
aber ich brauche einen Drink.

292
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
MIT DEM KNIE STOSSEN

293
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
ENTWAFFNEN

294
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
AUGEN QUETSCHEN

295
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Drei? Okay.

296
00:30:55,186 --> 00:30:58,398
<i>Benehmt euch, Kinder</i>

297
00:30:58,815 --> 00:31:01,943
<i>Das sagen sie, wenn wir zusammen sind</i>

298
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
<i>Und euch beim Spielen zuschauen</i>

299
00:31:05,738 --> 00:31:07,490
<i>Sie verstehen nicht</i>

300
00:31:07,574 --> 00:31:11,703
<i>Deshalb rennen wir einfach,</i>
<i>So schnell wir können</i>

301
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
<i>Halten die Hand des anderen</i>

302
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
<i>Versuchen, in die Nacht zu entkommen</i>

303
00:31:19,419 --> 00:31:21,337
<i>Und dann legst du deine Arme um mich</i>

304
00:31:21,421 --> 00:31:24,132
<i>Und wir stolpern zu Boden</i>
<i>Und dann sagst du</i>

305
00:31:24,299 --> 00:31:26,426
<i>Ich glaube, wir sind jetzt alleine</i>

306
00:31:27,302 --> 00:31:30,889
<i>Es scheint niemand hier zu sein</i>

307
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
<i>Ich glaube, wir sind jetzt alleine</i>

308
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
<i>Unser Herzschlag ist das einzige Geräusch</i>

309
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
<i>Schau auf den Weg</i>

310
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
<i>Wir müssen verstecken, was wir machen</i>

311
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
<i>Denn was würden sie sagen</i>

312
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
<i>Wenn sie es je herausfänden</i>

313
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
<i>Deshalb</i>
<i>Laufen wir einfach so schnell wir können</i>

314
00:32:03,838 --> 00:32:06,591
<i>Halten die Hand des anderen</i>

315
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
<i>Versuchen, in die Nacht zu entkommen</i>

316
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
<i>Und dann legst du deine Arme um mich</i>

317
00:32:13,056 --> 00:32:15,600
<i>Und wir stolpern zu Boden</i>
<i>Und dann sagst du</i>

318
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
<i>Ich glaube, wir sind jetzt alleine</i>

319
00:32:18,811 --> 00:32:22,065
<i>Es scheint niemand hier zu sein</i>

320
00:32:23,149 --> 00:32:25,401
<i>Ich glaube, wir sind jetzt alleine</i>

321
00:32:25,902 --> 00:32:29,530
<i>Unser Herzschlag ist das einzige Geräusch</i>

322
00:32:30,448 --> 00:32:32,575
<i>Ich glaube, wir sind jetzt alleine</i>

323
00:32:33,076 --> 00:32:36,996
<i>Es scheint niemand hier zu sein</i>

324
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
<i>Ich glaube, wir sind jetzt alleine</i>

325
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
<i>Unser Herzschlag ist das einzige Geräusch</i>

326
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Daddy?

327
00:33:06,401 --> 00:33:07,235
Was ist das?

328
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
-Geh nicht zu nah ran.
-Was du nicht sagst.

329
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Sieht aus wie eine Art temporäre Anomalie.

330
00:33:13,241 --> 00:33:15,785
Das oder ein schwarzes Loch in Miniatur,
eins von beiden.

331
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
-Sehr großer Unterschied, Paul Bunyan.
-Aus dem Weg.

332
00:33:18,413 --> 00:33:19,497
Was hast du...

333
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Was soll das bringen?

334
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Keine Ahnung. Hast du eine bessere Idee?

335
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Geht hinter mich.

336
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
-Ja, geh hinter uns.
-Ich bin für Weglaufen. Los!

337
00:33:55,199 --> 00:33:56,492
Sieht noch jemand

338
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
die kleine Nummer Fünf,
oder geht es nur mir so?

339
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
{\an8}NUMMER 5
"NUMMER FÜNF"

340
00:34:05,209 --> 00:34:06,044
{\an8}Scheiße!

341
00:34:09,547 --> 00:34:13,092
-Welches Datum ist heute?
-Der 24.

342
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
-Welchen Monats?
-März.

343
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Gut.

344
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Reden wir darüber, was gerade geschah?

345
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Es ist 17 Jahre her.

346
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
Es war viel länger.

347
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Das fehlte mir nicht.

348
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
-Wo warst du?
-In der Zukunft.

349
00:34:33,946 --> 00:34:35,823
-Die ist übrigens scheiße.
-Ich wusste es!

350
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
Ich hätte auf den Alten hören sollen.

351
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Es ist eine Sache, durchs All zu springen.

352
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Durch die Zeit zu springen, ist ungewiss.

353
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Schönes Kleid.

354
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
Wie bist du zurückgekommen?

355
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
Am Ende musste ich mein Bewusstsein

356
00:34:52,924 --> 00:34:55,760
in eine verschobene Quantenzustandsversion
von mir schicken,

357
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
die über alle möglichen Instanzen
der Zeit existiert.

358
00:34:58,846 --> 00:34:59,889
Das ergibt keinen Sinn.

359
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
Wenn du klüger wärst schon.

360
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
Wie lange warst du da?

361
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
Fünfundvierzig Jahre. Mehr oder weniger.

362
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Also was heißt das? Dass...

363
00:35:09,816 --> 00:35:10,691
...du 58 bist?

364
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nein. Mein Bewusstsein ist 58.

365
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
Mein Körper ist offensichtlich wieder 13.

366
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Wie soll das gehen?

367
00:35:18,491 --> 00:35:21,119
Dolores sagte immer,
dass die Gleichungen nicht stimmen.

368
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
Ich wette, jetzt lacht sie.

369
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Dolores?

370
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
Die Beerdigung habe ich verpasst?

371
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
Woher weißt du davon?

372
00:35:29,418 --> 00:35:31,337
Was an "Zukunft" verstehst du nicht?

373
00:35:31,420 --> 00:35:32,296
Herzversagen?

374
00:35:32,380 --> 00:35:33,464
-Ja.
-Nein.

375
00:35:35,675 --> 00:35:37,426
Schön, dass sich nichts verändert hat.

376
00:35:38,427 --> 00:35:40,471
Das ist alles?
Mehr hast du nicht zu sagen?

377
00:35:40,596 --> 00:35:42,932
Was gibt es noch zu sagen?
Kreislauf des Lebens.

378
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
Also...

379
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Das war interessant.

380
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
Scheiße!

381
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Schön, dass Dad mich nicht vergaß.

382
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Ich habe dein Buch gelesen.

383
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
Es war in einer der letzten Bibliotheken.

384
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Ich fand es ziemlich gut.
Im Großen und Ganzen.

385
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Definitiv mutig,
die Familiengeheimnisse zu verraten.

386
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Das kam sicher gut an.

387
00:36:30,813 --> 00:36:31,981
Sie hassen mich.

388
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Es gibt Schlimmeres.

389
00:36:34,192 --> 00:36:36,068
Wie das, was mit Ben passiert ist?

390
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
War es schlimm?

391
00:36:44,535 --> 00:36:46,537
BEN HARGREEVES

392
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
MÖGE DIE DUNKELHEIT IN DIR
FRIEDEN IM LICHT FINDEN

393
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Ist was passiert?

394
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Dad ist gestorben.

395
00:37:19,362 --> 00:37:20,238
Erinnerst du dich?

396
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
Ja, natürlich.

397
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
Geht es Mom gut?

398
00:37:25,034 --> 00:37:26,869
Ja, ihr geht es gut.

399
00:37:27,787 --> 00:37:30,623
Sie muss sich nur ausruhen.
Wieder zu Kräften kommen.

400
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
Wann immer Sie bereit sind.

401
00:37:58,442 --> 00:38:00,569
Mit Wind wäre es wohl besser gewesen.

402
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
Möchte jemand etwas sagen?

403
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
Gut.

404
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
In jeder Hinsicht

405
00:38:17,003 --> 00:38:21,507
machte mich Sir Reginald Hargreeves
zu dem, der ich heute bin.

406
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Allein dafür stehe ich für immer
in seiner Schuld.

407
00:38:28,889 --> 00:38:30,725
Er war mein Meister...

408
00:38:32,643 --> 00:38:33,769
...und mein Freund.

409
00:38:35,771 --> 00:38:37,773
Und ich werde ihn sehr vermissen.

410
00:38:42,945 --> 00:38:46,824
-Er hinterlässt ein kompliziertes Erbe...
-Er war ein Monster.

411
00:38:48,743 --> 00:38:51,370
Er war ein schlechter Mensch
und ein schlimmerer Vater.

412
00:38:52,788 --> 00:38:54,165
Die Welt ist ohne ihn besser.

413
00:38:54,248 --> 00:38:56,876
-Diego!
-Mein Name ist Nummer Zwei.

414
00:38:57,251 --> 00:38:58,210
Weißt du, warum?

415
00:38:59,170 --> 00:39:00,212
Weil unser Vater

416
00:39:00,379 --> 00:39:02,590
sich nicht die Mühe machte,
uns Namen zu geben.

417
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
Mom musste das tun.

418
00:39:04,717 --> 00:39:06,302
Möchte jemand was essen?

419
00:39:06,427 --> 00:39:07,928
Nein, schon okay, Mom.

420
00:39:08,929 --> 00:39:09,805
Okay.

421
00:39:10,890 --> 00:39:12,892
Ihr wollt euren Respekt erweisen?

422
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
Bitte.

423
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
Aber seid wenigstens ehrlich, wer er war.

424
00:39:19,648 --> 00:39:21,150
Du solltest jetzt schweigen.

425
00:39:23,027 --> 00:39:26,280
Gerade du solltest
auf meiner Seite stehen, Nummer Eins.

426
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
-Ich warne dich.
-Nach allem, was er dir angetan hat...

427
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
Er musste dich
Millionen Meilen weit wegschicken.

428
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, sei still.

429
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
So wenig konnte er
deinen Anblick ertragen!

430
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Jungs! Hört sofort auf damit!

431
00:39:46,050 --> 00:39:46,926
Los, Großer!

432
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Hört auf!

433
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Schlag ihn!

434
00:40:12,743 --> 00:40:14,286
Dafür habe ich keine Zeit.

435
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Komm schon, Großer!

436
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
Und das war Bens Statue.

437
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nein!

438
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
Du weißt nie, wann man aufhören soll.

439
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
Hast du genug Material
für deine Fortsetzung?

440
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Er war auch mein Vater.

441
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Mom.

442
00:41:15,890 --> 00:41:17,016
Lass uns reingehen.

443
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Okay? Komm.

444
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Ich wette, du freust dich darüber.

445
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
"Team" von seiner besten Seite.

446
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Wie früher.

447
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Beste Beerdigung aller Zeiten.

448
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
<i>Nietzsche sagte mal:</i>

449
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
<i>"Der Mensch ist ein Seil,</i>
<i>geknüpft zwischen Tier und Übermensch.</i>

450
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 JAHRE ZUVOR

451
00:42:09,318 --> 00:42:13,197
<i>Ein Seil über einem Abgrunde.</i>
<i>Ein gefährliches Hinüber,</i>

452
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
<i>ein gefährliches Zurückblicken, ein</i>
<i>gefährliches Schaudern und Stehenbleiben."</i>

453
00:42:19,119 --> 00:42:21,997
<i>So sehr du auch</i>
<i>nach individueller Größe streben musst,</i>

454
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
<i>und du musst streben, denn sie wird nicht</i>
<i>von selbst zu dir kommen...</i>

455
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
<i>...musst du daran denken, dass kein</i>
<i>Individuum stärker ist als das Kollektiv.</i>

456
00:42:32,675 --> 00:42:34,385
Das ist nicht fair. Fünf schummelt!

457
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Er hat sich angepasst!

458
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
<i>Die Bande, die euch verbinden,</i>

459
00:42:39,890 --> 00:42:41,934
<i>machen euch stärker, als ihr alleine seid.</i>

460
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
<i>Sie werden euch unempfindlich</i>
<i>gegen den Schmerz machen und die Not,</i>

461
00:42:50,609 --> 00:42:52,444
<i>die die Welt auf euch lenken wird.</i>

462
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
<i>Und glaubt mir.</i>

463
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
<i>Das Leben wird schwer.</i>

464
00:42:59,243 --> 00:43:00,452
<i>Es wird schmerzhaft.</i>

465
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
<i>Wir können alles schaffen, wenn wir</i>
<i>die Verantwortung zusammen übernehmen.</i>

466
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
<i>Genau das schafft Vertrauen.</i>

467
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
<i>Zusammen werdet ihr</i>
<i>gegen die Herrschaft des Bösen kämpfen.</i>

468
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER 7

469
00:44:19,740 --> 00:44:21,450
Verschwende nicht deine Zeit.

470
00:44:21,867 --> 00:44:23,994
Diego hat recht,
ich hätte nicht kommen sollen.

471
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Dies ist Ihr Zuhause
und das wird es immer bleiben.

472
00:44:28,666 --> 00:44:30,084
Soll ich Ihnen ein Taxi rufen?

473
00:44:30,167 --> 00:44:32,086
Ich habe schon eins gerufen. Danke.

474
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
Das ist für mich.

475
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Ich hoffe, Sie wissen,
dass Ihr Vater Sie sehr liebte.

476
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
Auf seine Art.

477
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Das ist ja das Problem, oder?
Pass gut auf dich auf.

478
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Sie auch, Miss Vanya.

479
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Wo ist Vanya?

480
00:45:22,052 --> 00:45:23,345
Sie ist weg.

481
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
-Das ist schade.
-Ja.

482
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
Ein ganzer Block, 42 Zimmer, 19 Bäder,

483
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
aber nicht ein einziger Tropfen Kaffee.

484
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
-Dad hasste Koffein.
-Er hasste auch Kinder

485
00:45:35,065 --> 00:45:36,984
und hatte trotzdem viele von uns.

486
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Ich nehme das Auto.

487
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Wo willst du hin?

488
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Mir einen Kaffee holen.

489
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Kannst du überhaupt fahren?

490
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Ich kann alles.

491
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Ich glaube, wir sollten ihn aufhalten.

492
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Aber gleichzeitig will ich auch sehen,
was passiert.

493
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Gut, ich sehe euch dann wohl
in zehn Jahren, wenn Pogo stirbt.

494
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
-Nicht, wenn du zuerst stirbst.
-Ich hab dich auch lieb.

495
00:46:11,477 --> 00:46:13,187
Viel Glück bei deinem nächsten Film.

496
00:46:13,562 --> 00:46:15,731
Hoffentlich wird er besser als deine Ehe.

497
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
-Gehen wir?
-Nein.

498
00:46:22,821 --> 00:46:26,074
-Ich gehe. Ich, alleine.
-Fabelhaft. Ich hole meine Sachen.

499
00:46:36,543 --> 00:46:37,419
Hey!

500
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe,

501
00:46:41,882 --> 00:46:45,135
sehe ich ein diuretisches Nilpferd,
das mir ins Gesicht scheißen will.

502
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Das ist entsetzlich.

503
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Toll.

504
00:46:50,891 --> 00:46:51,725
Nein!

505
00:46:52,935 --> 00:46:53,894
Lehn dich zurück.

506
00:48:56,892 --> 00:49:00,354
Verzeihung, das Waschbecken war verstopft.
Was darf es sein?

507
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
-Ein Schoko-Eclair.
-Gerne.

508
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Und für den Jungen ein Glas Milch oder so?

509
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Der Junge will Kaffee. Schwarz.

510
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Süßer Junge.

511
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Okay.

512
00:49:31,885 --> 00:49:34,346
Ich erinnere mich nicht,
dass es so ein Drecksloch war.

513
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
Ich kam hier als Kind oft her.

514
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Ich schlich mich mit meinen Geschwistern
raus, um Donuts zu essen, bis wir kotzten.

515
00:49:42,145 --> 00:49:43,146
Einfachere Zeiten.

516
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Ich nehme an.

517
00:49:54,491 --> 00:49:55,367
Das geht auf mich.

518
00:49:56,702 --> 00:49:57,536
Danke.

519
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS 24-STUNDEN-ABSCHLEPPDIENST

520
00:50:02,290 --> 00:50:03,709
Sie müssen sich hier auskennen.

521
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Das hoffe ich. Ich fahre seit 20 Jahren.

522
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Gut. Ich brauche eine Adresse.

523
00:50:33,363 --> 00:50:34,489
Das ging schnell.

524
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
Ich dachte, ich hätte mehr Zeit,
bis sie mich finden.

525
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
Okay. Lasst uns alle
professionell damit umgehen.

526
00:50:41,496 --> 00:50:44,041
Steht auf und komm mit uns.
Sie wollen reden.

527
00:50:44,541 --> 00:50:46,001
Ich habe nichts zu sagen.

528
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Es muss nicht so ablaufen.

529
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
Denkst du, ich will ein Kind erschießen?
Damit auf dem Gewissen heimgehen?

530
00:50:55,427 --> 00:50:57,512
Darüber würde ich mir keine Sorgen machen.

531
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Du wirst nicht heimgehen.

532
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
Hey, Arschlöcher!

533
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
<i>Erinnerst du dich an ein einziges Mal,</i>
<i>wo Dad sein Monokel nicht trug?</i>

534
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
Diego!

535
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Ich hetze dich nur ungern
durch einen grüblerischen Moment,

536
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
aber komm schon, wir verhungern!

537
00:53:44,179 --> 00:53:45,931
Ich habe ein Verlangen nach...

538
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...Eiern.

539
00:53:47,474 --> 00:53:48,391
Nein!

540
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Es ist zu spät für Eier.

541
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
Waffeln?

542
00:53:54,564 --> 00:53:55,815
Du magst Waffeln, oder?

543
00:53:57,484 --> 00:53:58,652
Natürlich tust du das.

544
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
Jeder mag Waffeln.

545
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
<i>Es wurden Schüsse gemeldet am 400. Block</i>
<i>der Milton Avenue bei Griddy's Doughnuts.</i>

546
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
Diego! Danke fürs Kommen.

547
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
Wir haben uns für... Trommelwirbel,
Waffeln entschieden.

548
00:54:23,885 --> 00:54:27,389
Ich lasse dich an der Bushaltestelle raus.
Ich muss zurück an die Arbeit.

549
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Wie Knochen brechen.

550
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Schädel zertrümmern.

551
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Leben retten, Baby.

552
00:54:36,439 --> 00:54:38,858
Dann werden es wohl wieder
gefrorene Waffeln.

553
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
{\an8}NUMMER 6
"BEN"

554
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
{\an8}(VERSTORBEN)

555
00:54:47,826 --> 00:54:49,494
Ich könnte Eier und Speck vertragen.

556
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
Ich versuche,
Schweineprodukte einzuschränken.

557
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
-Himmel!
-Du brauchst Schlösser an den Fenstern.

558
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
Ich wohne im ersten Stock.

559
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Vergewaltiger klettern.

560
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
Du bist so seltsam.

561
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
Ist das Blut?

562
00:55:47,177 --> 00:55:48,011
Das ist nichts.

563
00:55:50,597 --> 00:55:51,473
Warum bist du hier?

564
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
Ich entschied,
dass ich nur dir vertrauen kann.

565
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
-Warum mir?
-Weil du gewöhnlich bist.

566
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
Weil du zuhörst.

567
00:56:25,173 --> 00:56:27,717
Als ich nach vorne sprang
und in der Zukunft festsaß,

568
00:56:28,426 --> 00:56:30,261
-weißt du, was ich da fand?
-Nein.

569
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
Nichts.

570
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Absolut nichts.

571
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
<i>Soweit ich das beurteilen konnte,</i>
<i>war ich die letzte lebende Person.</i>

572
00:56:42,399 --> 00:56:45,151
<i>Ich fand nie heraus,</i>
<i>wer die Menschheit umbrachte,</i>

573
00:56:46,486 --> 00:56:47,946
<i>aber ich fand etwas anderes.</i>

574
00:56:50,490 --> 00:56:51,950
<i>Das Datum, wann es passiert.</i>

575
00:57:03,753 --> 00:57:05,213
Die Welt endet in acht Tagen.

576
00:57:05,922 --> 00:57:07,882
Und ich weiß nicht, wie man es verhindert.

577
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Ich setze Kaffee auf.

578
00:58:07,901 --> 00:58:10,987
Untertitel von: Suse Zschau

