1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
RUSSLAND. 1. OKTOBER 1989

3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
<i>I den 12. timen</i>
<i>av den første dagen av oktober i 1989</i>

4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
<i>fødte 43 kvinner i verden.</i>

5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
<i>Dette var kun uvanlig fordi</i>

6
00:02:31,442 --> 00:02:35,405
<i>ingen av disse kvinnene hadde vært gravide</i>
<i>da dagen begynte.</i>

7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
<i>Sir Reginald Hargreeves,</i>
<i>eksentrisk milliardær og eventyrer,</i>

8
00:02:41,077 --> 00:02:44,831
<i>bestemte seg for å finne og adoptere</i>
<i>så mange av barna som mulig.</i>

9
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
Ekstraordinært.

10
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Hvor mye skal du ha for det?

11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
{\an8}HAN FIKK SYV AV DEM

12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
I DAG

13
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MÅNESTASJON

14
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
{\an8}NUMMER 1
"LUTHER"

15
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
Vis meg hvor safen er,
ellers dør familien din!

16
00:05:13,021 --> 00:05:13,896
Hvor er safen?

17
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Bare la oss være i fred!

18
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
{\an8}NUMMER 2
"DIEGO"

19
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
Hvem er denne fyren?

20
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
{\an8}NUMMER 3
"ALLISON"

21
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
{\an8}NUMMER 4
"KLAUS"

22
00:06:20,380 --> 00:06:21,214
Hei, du?

23
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Vær sterk! Jeg har troen på deg. Ok?

24
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
Men ikke deg.

25
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Vi ser deg snart, Klaus.

26
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
LAKESHORE HILLS
REHABILITERING

27
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Hold deg nykter!

28
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
<i>Innkommende overføring.</i>

29
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Familien din er trygg nå.

30
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
<i>Vi skal nå følge en nyhet direkte.</i>

31
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Allison, har du hørt nyheten?

32
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Når møtte du faren din for siste gang?

33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Har du hørt fra brødrene dine?

34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Skal du ha på deg Valentino
i begravelsen?

35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
HA
DET

36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
SISTE NYTT

37
00:08:48,653 --> 00:08:50,238
<i>Politiet opplyste nettopp om</i>

38
00:08:50,321 --> 00:08:53,157
<i>at verdens mest eksentriske</i>
<i>og folkesky milliardær er død.</i>

39
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
{\an8}NUMMER 7
"VANYA"

40
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
{\an8}SIR REGINALD HARGREEVES ER DØD

41
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
Pappa.

42
00:11:54,338 --> 00:11:55,172
Hei, mamma.

43
00:11:59,969 --> 00:12:00,803
Mamma?

44
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Vanya?

45
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Tenk at du er her.

46
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
-Hei, Allison.
-Hei, søster.

47
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Hva gjør hun her?

48
00:12:25,286 --> 00:12:27,621
Du hører ikke til her.
Ikke etter det du gjorde.

49
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Skal du virkelig gjøre dette i dag?

50
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
Flott antrekk for anledningen.

51
00:12:33,544 --> 00:12:34,920
Det er i det minste svart.

52
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
-Kanskje han har rett.
-Glem ham.

53
00:12:42,261 --> 00:12:43,387
Jeg er glad du er her.

54
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Jeg kan spare deg litt tid.

55
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Alle er låst.

56
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Ikke noe innbrudd. Ingen tegn på kamp.

57
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Ingenting usedvanlig.

58
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Du har blitt stor, Luther.

59
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
Hva er hemmeligheten? Proteindrikker?

60
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
-Lavkarbo?
-Hva er det du vil?

61
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Obduksjonsrapporten.

62
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
-Hvorfor har du denne?
-Fordi jeg...

63
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
...brøt meg inn hos rettsmedisineren.

64
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
Og overraskende nok var pappas død...

65
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
...normal.

66
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Bare kjedelig hjertesvikt.

67
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
-Ja, og så?
-Så hvorfor er du her inne...

68
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...og sjekker alle vinduene?

69
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
-Var du den første på åstedet?
-Pogo fant ham.

70
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Jeg snakket med Pogo.

71
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
-Han fant ikke pappas monokkel.
-Poenget ditt er?

72
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Kan du huske en eneste gang
pappa ikke hadde den på seg?

73
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nei. Noe som betyr at noen tok den.

74
00:14:29,743 --> 00:14:32,705
Noe som betyr at han kanskje ikke
var alene da han døde.

75
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
Det er ikke noe mysterium her.
Ingenting å hevne.

76
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Ingenting å løse. Ikke noe sånt.

77
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Det er bare en trist, gammel mann
som kreperte i et stort, tomt hus.

78
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Akkurat som han fortjente.

79
00:14:45,968 --> 00:14:46,886
Du burde dra.

80
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Hva enn du sier, bror.

81
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
{\an8}VIDUNDERBARN
ALVORSPRAT MED UMBRELLA ACADEMY

82
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
{\an8}EKSTRAORDINÆR: MITT LIV SOM NUMMER SYV
VANYA HARGREEVES

83
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
PAPPA,
JEG TENKTE, HVORFOR IKKE? V.

84
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Velkommen hjem, miss Vanya.

85
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Pogo.

86
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Så fint å se deg.

87
00:16:05,255 --> 00:16:07,758
Ja, autobiografien din.

88
00:16:08,258 --> 00:16:09,385
Vet du...

89
00:16:12,221 --> 00:16:13,347
Leste han den?

90
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Ikke som jeg vet om.

91
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Hvor lenge er det siden Fem forsvant?

92
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
Det har gått 16 år,
fire måneder og 14 dager.

93
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Faren din insisterte på
at jeg holdt tellingen.

94
00:16:37,329 --> 00:16:39,039
Vil du vite noe dumt?

95
00:16:39,748 --> 00:16:41,834
Jeg pleide alltid
å la lyset stå på for ham.

96
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
Jeg var redd han skulle komme tilbake

97
00:16:45,921 --> 00:16:47,923
når det var sent og huset var mørkt,

98
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
sånn at han ikke klarte å finne oss,
og så dra igjen.

99
00:16:51,176 --> 00:16:52,386
Så hver kveld...

100
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...lagde jeg litt snacks
og sørget for at lyset sto på.

101
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
Jeg husker snacksen din.

102
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
Jeg tråkket nok i halvparten
av skivene med peanøttsmør og marshmallow.

103
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
Faren din trodde alltid at Nummer fem
fortsatt var der ute et sted.

104
00:17:14,033 --> 00:17:15,367
Han mistet aldri håpet.

105
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
Og se hvor det førte ham.

106
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
Barna er klare for å legge seg, sir.
De ville si god natt.

107
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Greit! På tide å legge seg, unger.
Kom igjen, nå.

108
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kom igjen, nå.

109
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Kom igjen, Allison, faren din er opptatt.

110
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
Han er alltid opptatt.

111
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Hvor er pengene, pappa?

112
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Hvor er pengene?

113
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Hva gjør du her inne?

114
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison! Jøss, er det deg?

115
00:18:32,736 --> 00:18:34,238
Hei. Kom hit.

116
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
Lenge siden.

117
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
For lenge. Jeg håpet faktisk på
å møte deg fordi...

118
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...jeg ville ha autografen din.
Legge den til samlingen min!

119
00:18:46,375 --> 00:18:47,751
-Rett fra avrusning?
-Nei!

120
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
Nei. Jeg er definitivt ferdig med alt det.

121
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Jeg kom bare for å bevise for meg selv

122
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
at den gamle mannen

123
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
virkelig er borte.

124
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Han er det! Han er død!

125
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Vet du hvordan jeg vet det?
For om han var i live,

126
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
ville ingen av oss fått lov til
å være på dette rommet.

127
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Han var alltid her, hele barndommen vår

128
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
planla han sin neste pine. Ikke sant?

129
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
Husker du hvordan han så på oss?
Med den skulingen?

130
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Gudskjelov var han ikke vår ordentlig far,

131
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
så vi ikke arvet de kalde, døde øynene.

132
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Nummer tre...

133
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Kom deg opp av stolen hans.

134
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Jøss, Luther!

135
00:19:33,297 --> 00:19:35,048
Jøss, du har virkelig...

136
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
Du har jammen lagt deg ut
i løpet av årene.

137
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.

138
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Spar leksjonen. Jeg var allerede på vei.

139
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Dere kan...

140
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...snakke dere imellom.

141
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Dropp det.

142
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Unnskyld meg?

143
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Gjør det. Nå.

144
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
Greit.

145
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Det var bare et forskudd på arven vår!

146
00:20:00,991 --> 00:20:02,284
Det er alt!

147
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Ingen grunn til å overreagere.

148
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
Klaus er ennå Klaus, i tilfelle du lurte.

149
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
Etter så mange år er det beroligende,
på en rar måte.

150
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
Møtte du Diego?

151
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
-Med det dumme antrekket?
-Jeg vet det.

152
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Tror du han har det på på badet?

153
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
-I dusjen, liksom?
-Ja.

154
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Ja! Absolutt.

155
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
Jeg...

156
00:20:47,871 --> 00:20:49,289
Jeg visste ikke om du kom.

157
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Ikke jeg heller.

158
00:20:53,794 --> 00:20:54,753
Du ser bra ut.

159
00:20:58,257 --> 00:20:59,216
Takk.

160
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
Hvor er Patrick? Og Claire?

161
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
Patrick tok ut skilsmisse
for åtte måneder siden.

162
00:21:09,101 --> 00:21:11,728
Det visste du selvfølgelig ikke.
Du har vært borte.

163
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
Hva med Claire?

164
00:21:19,319 --> 00:21:20,654
Han fikk omsorgen.

165
00:21:22,072 --> 00:21:22,906
Faen.

166
00:21:27,244 --> 00:21:28,203
Vel...

167
00:21:28,704 --> 00:21:31,331
Du kan alltids gjøre den...

168
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
...ryktetingen din.

169
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Jeg gjør ikke sånt lenger.

170
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
-Hva skjedde?
-Det samme som alltid skjer.

171
00:21:40,257 --> 00:21:43,427
Jeg ønsket meg noe, det gikk i oppfyllelse
og jeg kunne ikke angre meg.

172
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
Vi bør vel starte.

173
00:22:01,445 --> 00:22:03,864
Jeg tenkte vi kunne ha en minnestund

174
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
på gårdsplassen ved solnedgang.

175
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Si noen ord, like ved pappas favorittsted.

176
00:22:08,410 --> 00:22:11,204
-Hadde pappa et favorittsted?
-Ja, under eiketreet.

177
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
Vi satt ofte der. Gjorde ikke dere det?

178
00:22:13,707 --> 00:22:17,627
Vil det bli forfriskninger? Te? Scones?

179
00:22:17,794 --> 00:22:20,464
-Agurksmørbrød slår alltid an.
-Nei.

180
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
Og stump den. Pappa tillot ikke røyking.

181
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
-Er det skjørtet mitt?
-Hva? Ja, dette.

182
00:22:26,261 --> 00:22:29,222
Jeg fant det på rommet ditt.
Jeg vet det er litt utdatert, men...

183
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
-Det er veldig luftig for... delene.
-Hør etter.

184
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
Vi har fortsatt
noen viktige ting å diskutere.

185
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
-Som hva da?
-Som måten han døde på.

186
00:22:38,732 --> 00:22:39,775
Da var vi i gang.

187
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Jeg forstår ikke.
De sa det var hjerteinfarkt.

188
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
-Ifølge rettsmedisineren.
-Vet ikke de sånt?

189
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
-Teoretisk sett.
-Teoretisk sett?

190
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Jeg sier bare at noe skjedde.

191
00:22:49,576 --> 00:22:52,120
Sist gang jeg snakket med pappa,
hørtes han rar ut.

192
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
<i>Quelle surprise!</i>

193
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Hvordan rar?

194
00:22:55,540 --> 00:22:56,583
Han hørtes nervøs ut.

195
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
Ba meg være forsiktig med
hvem jeg stolte på.

196
00:22:59,169 --> 00:23:01,380
Luther, han var en paranoid,
bitter gammel mann

197
00:23:01,463 --> 00:23:03,590
som begynte å gå fra
det lille vettet han hadde.

198
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Nei. Han må ha visst
at noe kom til å skje.

199
00:23:06,593 --> 00:23:09,930
Jeg vet at du ikke liker å gjøre det,
men du må snakke med pappa.

200
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Jeg kan ikke bare ringe pappa
i det hinsidige og si: "Pappa, kan du...

201
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
...slutte å spille tennis med Hitler
et øyeblikk og ta imot et anrop?"

202
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
-Siden når da? Det er greia di!
-Jeg er ikke i rett stemning!

203
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
-Er du høy?
-Ja!

204
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Hvordan kan dere ikke være det
når dere hører på dette tullet?

205
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Bli edru! Dette er viktig.

206
00:23:30,867 --> 00:23:32,702
Og så har vi den savnede monokkelen.

207
00:23:32,786 --> 00:23:35,122
-Hvem bryr seg om en dum monokkel?
-Nemlig.

208
00:23:36,039 --> 00:23:38,875
Den er verdiløs. Det må ha vært personlig
for den som tok den.

209
00:23:39,584 --> 00:23:41,545
Noen nær ham. Noen som bærer nag.

210
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
-Hva vil du fram til?
-Er det ikke innlysende, Klaus?

211
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
Han tror at en av oss drepte pappa.

212
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
-Du gjør det!
-Hvordan kan du tro det?

213
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
Bra jobba, Luther. Bra lederskap.

214
00:23:57,477 --> 00:24:00,188
-Jeg sier ikke det...
-Du er gal!

215
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
-Gal.
-Jeg er ikke ferdig!

216
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
Unnskyld meg, jeg skal bare
drepe mamma, kommer straks.

217
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Det er ikke det jeg sier. Jeg...

218
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Herre...

219
00:24:13,201 --> 00:24:14,244
Det gikk jo bra.

220
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
<i>Om fem, fire, tre, to...</i>

221
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
17 ÅR SIDEN

222
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
<i>Jim Helleman rapporterer direkte utenfor</i>

223
00:24:21,251 --> 00:24:23,670
<i>Capitol West-banken på Main og Sixth.</i>

224
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
<i>En gruppe tungt bevæpnede menn</i>
<i>stormet banken for under tre timer siden</i>

225
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
<i>og tok et ukjent antall gisler.</i>

226
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Hei! Få dem bak disken!

227
00:24:31,678 --> 00:24:35,599
Dere har satt meg i en posisjon
hvor jeg må gjøre noe jeg ikke vil gjøre.

228
00:24:36,933 --> 00:24:37,767
Faen!

229
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Hei. Kom deg tilbake til de andre!

230
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Jeg hørte et rykte.

231
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Hva? Hva sa du?

232
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Jeg hørte et rykte om
at du skjøt vennen din i foten.

233
00:24:55,243 --> 00:24:57,204
Hei, kamerat. Hva i helvete?

234
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
<i>Det er avfyrt skudd inne i banken.</i>

235
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
<i>Det er usikkert</i>
<i>om noen av gislene har blitt skadet.</i>

236
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
Der oppe!

237
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
<i>Og det er bevegelse på taket!</i>
<i>Muligens politi.</i>

238
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
<i>Det ser ut som en av de bevæpnede ranerne</i>
<i>har blitt kastet fra banken!</i>

239
00:25:21,269 --> 00:25:23,939
Skytevåpen er for pingler!
Virkelige menn kaster kniver!

240
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
<i>Jeg har vært i mange gisselsituasjoner</i>
<i>og det kan eskalere fort.</i>

241
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
-Trekk unna, særinger!
-Vær forsiktig der oppe, kompis.

242
00:25:33,823 --> 00:25:35,742
-Trekk unna nå!
-Du må ikke bli skadet.

243
00:25:35,867 --> 00:25:36,743
Ellers så?

244
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Det er jammen en fæl stiftemaskin!

245
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
<i>Det har ikke vært aktivitet en stund,</i>

246
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
<i>men vi skal overføre direkte</i>
<i>for ikke å gå glipp av noe</i>

247
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
<i>i denne gisselsituasjonen i banken.</i>

248
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
Må jeg virkelig gjøre det?

249
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
Kom igjen, Ben.
Det er flere karer i hvelvet.

250
00:26:03,395 --> 00:26:05,188
Jeg meldte meg ikke på dette.

251
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
<i>Og nå ser vi gislene, de er fri.</i>

252
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
<i>De er naturligvis redde,</i>
<i>men de virker uskadd.</i>

253
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
Kan vi dra hjem nå?

254
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
<i>Folk kommer ut nå.</i>

255
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
<i>Det er ikke de bevæpnede ranerne.</i>
<i>Dette er unge skolebarn</i>

256
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
<i>i uniformer, med masker på.</i>

257
00:26:37,387 --> 00:26:40,974
<i>Dette er Jim Helleman fra Channel 2 News.</i>
<i>Hvordan kom de seg inn i banken?</i>

258
00:26:41,057 --> 00:26:42,517
Fortell oss hva som skjedde.

259
00:26:42,601 --> 00:26:44,436
Hvorfor kan jeg ikke leke med de andre?

260
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Vi har snakket om dette før, Nummer syv.

261
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Jeg er redd det ikke er
noe spesielt med deg.

262
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Verdenen vår endrer seg.

263
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Har endret seg.

264
00:27:03,163 --> 00:27:07,167
Det er noen iblant oss som har fått evner

265
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
langt utover det vanlige.

266
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Jeg har adoptert seks slike barn.

267
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Her har dere den første klassen

268
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
ved Umbrella Academy.

269
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Channel 9-nyhetene.
Hva skjedde med foreldrene?

270
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
De ble kompensert på passende vis.

271
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Er du bekymret for barnas velferd?

272
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Selvfølgelig!

273
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Og likeså for verdens skjebne.

274
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Hør etter, gammer'n.

275
00:27:35,028 --> 00:27:37,364
Dersom jeg ble drept,
og en av mine sønner,

276
00:27:37,447 --> 00:27:40,784
adoptivsønner,
kunne kommunisere med de døde,

277
00:27:40,867 --> 00:27:41,993
ville jeg tenkt på...

278
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
Jeg vet ikke, jeg.

279
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...å vise meg!

280
00:27:45,997 --> 00:27:48,875
Å holde en stor,
sint spøkelsesforelesning.

281
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Fortelle alle hvem som gjorde det

282
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
og finne evig fred.

283
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
Evig fred!

284
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
Det er sikkert overvurdert.

285
00:28:10,230 --> 00:28:11,481
Kom igjen, Reggie.

286
00:28:13,066 --> 00:28:14,192
Når som helst.

287
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Vær så snill?

288
00:28:18,571 --> 00:28:20,031
Må bare bli edru!

289
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Klare tanker.

290
00:28:27,747 --> 00:28:28,748
Kom igjen!

291
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Kom igjen, opp med farta!

292
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Du var alltid en sta jævel!

293
00:28:33,628 --> 00:28:34,963
Jeg vet ikke med deg,

294
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
men jeg trenger en drink.

295
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
KNE

296
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
AVVÆPNE

297
00:28:47,559 --> 00:28:49,102
STIKKE UT

298
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Tre? Greit.

299
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Pappa?

300
00:33:06,401 --> 00:33:07,235
Hva er det?

301
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
-Ikke gå for nær!
-Du sier ikke det.

302
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Det ligner en slags temporal anomali.

303
00:33:13,241 --> 00:33:15,368
Enten det, eller et lite sort hull.

304
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
-Stor forskjell på de to, Paul Bunyan.
-Unna vei!

305
00:33:18,788 --> 00:33:19,664
Hva er det du...

306
00:33:23,418 --> 00:33:24,877
Hva skal det være godt for?

307
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Jeg vet ikke. Har du en bedre idé?

308
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Alle sammen bak meg!

309
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
-Ja, stå bak oss!
-Jeg stemmer for å løpe! Kom igjen!

310
00:33:55,199 --> 00:33:56,576
Er det noen andre som ser

311
00:33:57,493 --> 00:34:00,371
lille Nummer fem, eller er det bare meg?

312
00:34:01,080 --> 00:34:05,084
{\an8}NUMMER 5
"NUMMER FEM"

313
00:34:05,209 --> 00:34:06,044
{\an8}Faen!

314
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
-Hvilken dato er det? Nøyaktig.
-Den 24.

315
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
-I hva da?
-Mars.

316
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Bra.

317
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Skal vi snakke om det som nettopp skjedde?

318
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Det har gått 17 år.

319
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
Det har gått mye lengre tid enn det.

320
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Har ikke savnet det.

321
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
-Hvor har du vært?
-Framtiden.

322
00:34:33,946 --> 00:34:35,823
-Den er forresten dritt.
-Jeg sa det!

323
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
Jeg skulle ha hørt på gamlingen.

324
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Å hoppe gjennom rom er én ting.

325
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Å hoppe gjennom tid er et sjansespill.

326
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Fin kjole.

327
00:34:47,752 --> 00:34:50,755
<i>-Danke.</i>
<i>-</i>Vent, hvordan kom du deg tilbake?

328
00:34:50,838 --> 00:34:52,924
Jeg måtte til slutt projisere
bevisstheten min

329
00:34:53,007 --> 00:34:55,760
framover til en suspendert
kvantumversjon av meg selv,

330
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
som eksisterer
i alle mulige øyeblikk av tid.

331
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
Det gir ingen mening.

332
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
Om du var smartere, så.

333
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
Hvor lenge var du der?

334
00:35:03,351 --> 00:35:05,436
Førtifem år. Mer eller mindre.

335
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Hva er det du sier? At...

336
00:35:09,816 --> 00:35:10,691
...du er 58?

337
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nei! Bevisstheten min er 58.

338
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
Kroppen min er tydeligvis 13 igjen.

339
00:35:16,739 --> 00:35:18,407
Hvordan fungerer det egentlig?

340
00:35:18,491 --> 00:35:20,785
Delores sa at ligningene var feil.

341
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
Tipper hun ler nå.

342
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Delores?

343
00:35:26,332 --> 00:35:27,875
Jeg gikk vel glipp av begravelsen?

344
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
Hvordan vet du om det?

345
00:35:29,418 --> 00:35:31,337
Hvilken del av "framtiden"
forstår du ikke?

346
00:35:31,420 --> 00:35:32,296
Hjertesvikt?

347
00:35:32,380 --> 00:35:33,464
-Ja.
-Nei.

348
00:35:35,716 --> 00:35:37,426
Fint å se at ingenting er forandret.

349
00:35:38,427 --> 00:35:40,346
Var det alt? Er det alt du har å si?

350
00:35:40,680 --> 00:35:42,932
Hva annet er det å si? Livets sirkel.

351
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
Vel...

352
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Det var interessant.

353
00:35:59,282 --> 00:36:00,158
Faen.

354
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Fint å vite at pappa ikke glemte meg.

355
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Jeg leste forresten boken din.

356
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
Fant den på et bibliotek som fortsatt sto.

357
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Den var ganske bra.
Alt tatt i betraktning.

358
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Definitivt dristig
å røpe familiehemmeligheter.

359
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Ble nok godt mottatt.

360
00:36:31,105 --> 00:36:31,981
De hater meg.

361
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Verre ting kan skje.

362
00:36:34,192 --> 00:36:36,068
Mener du som det med Ben?

363
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
Var det ille?

364
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
MÅTTE MØRKET INNI DEG
FINNE FRED I LYSET

365
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Har det skjedd noe?

366
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Pappa er død.

367
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
Husker du det?

368
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
Ja, så klart.

369
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
Har mamma det bra?

370
00:37:25,034 --> 00:37:26,869
Ja, hun har det fint.

371
00:37:27,620 --> 00:37:30,289
Hun trenger bare hvile. Lade opp.

372
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
Når du er klar, gutten min.

373
00:37:58,442 --> 00:38:00,236
Hadde nok vært bedre med litt vind.

374
00:38:02,905 --> 00:38:05,032
Ønsker noen å si noe?

375
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
Nei vel.

376
00:38:14,750 --> 00:38:21,507
Sir Reginald Hargreeves gjorde meg
på alle måter til hva jeg er i dag.

377
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
For det alene
skal jeg alltid stå i gjeld til ham.

378
00:38:28,889 --> 00:38:30,725
Han var min mester...

379
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
...og min venn.

380
00:38:35,771 --> 00:38:37,857
Og jeg kommer til å savne ham dypt.

381
00:38:42,945 --> 00:38:46,949
-Han etterlater et komplisert ettermæle...
-Han var et monster.

382
00:38:48,784 --> 00:38:51,203
Han var et dårlig menneske
og en enda verre far.

383
00:38:53,039 --> 00:38:54,832
-Verden er bedre uten ham.
-Diego!

384
00:38:54,915 --> 00:38:56,709
Mitt navn er Nummer to.

385
00:38:57,168 --> 00:38:58,127
Vet du hvorfor?

386
00:38:59,170 --> 00:39:00,087
Fordi faren vår

387
00:39:00,379 --> 00:39:02,590
ikke gadd å gi oss ordentlige navn.

388
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
Mamma måtte gjøre det.

389
00:39:04,550 --> 00:39:06,344
Vil noen ha noe å spise?

390
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nei, det går bra, mamma.

391
00:39:09,138 --> 00:39:10,014
Ok.

392
00:39:11,140 --> 00:39:12,892
Vil dere vise deres respekt?

393
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
Vær så god.

394
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
Men vær i det minste ærlige
om hvem han var.

395
00:39:19,648 --> 00:39:21,150
Du burde slutte å snakke nå.

396
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Du burde i hvert fall være
på min side, Nummer en.

397
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
-Jeg advarer deg.
-Etter alt han gjorde mot deg...

398
00:39:30,117 --> 00:39:32,703
Han måtte sende deg vekk millioner av mil!

399
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, slutt å snakke.

400
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Så lite tålte han synet av deg!

401
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Gutter! Slutt nå med én gang!

402
00:39:45,966 --> 00:39:46,926
Kom igjen, sværing!

403
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Hold opp!

404
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Slå ham!

405
00:40:05,569 --> 00:40:06,904
Slipp meg!

406
00:40:12,743 --> 00:40:14,120
Jeg har ikke tid til dette.

407
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Kom hit, sværing!

408
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
Og der røyk statuen av Ben.

409
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nei!

410
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
Vet du aldri når du skal gi deg?

411
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
Har du fått nok materiale
til oppfølgeren nå?

412
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Han var min far også.

413
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Mamma.

414
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
La oss gå inn.

415
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Kom igjen. Ok?

416
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Jeg tipper du elsker dette.

417
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
"Laget" på sitt beste.

418
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Akkurat som i gamledager.

419
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Beste begravelsen noensinne.

420
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
<i>Nietzsche sa en gang:</i>

421
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
<i>"Mennesket er som et tau</i>
<i>strukket mellom dyret og supermennesket.</i>

422
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 ÅR SIDEN

423
00:42:09,318 --> 00:42:12,905
<i>Et tau over en avgrunn.</i>
<i>Det er farlig å krysse,</i>

424
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
<i>farlig å se tilbake,</i>
<i>farlig å skjelve og stanse."</i>

425
00:42:19,119 --> 00:42:22,039
<i>Selv om du må strebe</i>
<i>etter individuell storhet,</i>

426
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
<i>og strebe må du,</i>
<i>for det vil ikke komme av seg selv...</i>

427
00:42:26,877 --> 00:42:31,048
<i>...må du også huske at det ikke finnes</i>
<i>individer sterkere enn fellesskapet.</i>

428
00:42:32,675 --> 00:42:34,385
Urettferdig! Fem jukser!

429
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Han tilpasset seg!

430
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
<i>Båndene som knyter dere sammen</i>

431
00:42:39,890 --> 00:42:41,767
<i>gjør dere sterkere enn dere er alene.</i>

432
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
<i>De vil gjøre dere immune</i>
<i>mot smerten og vanskelighetene</i>

433
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
<i>som verden vil påtvinge dere.</i>

434
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
<i>Og tro meg når jeg sier det.</i>

435
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
<i>Livet vil bli vanskelig.</i>

436
00:42:59,243 --> 00:43:00,369
<i>Det vil bli smertefullt.</i>

437
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
<i>Vi kan oppnå hva som helst</i>
<i>når vi påtar oss ansvar sammen.</i>

438
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
<i>Det er det som skaper tillit.</i>

439
00:44:00,387 --> 00:44:03,474
<i>Dere vil stå samlet mot ondskapen.</i>

440
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER 7

441
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Ikke kast bort tiden din.

442
00:44:22,076 --> 00:44:23,994
Diego har rett, jeg skulle ikke ha kommet.

443
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Dette er hjemmet ditt,
og det vil det alltid være.

444
00:44:28,791 --> 00:44:30,084
Skal jeg ringe etter drosje?

445
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Jeg har allerede ringt. Ellers takk.

446
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
Der er den.

447
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Jeg håper du vet
at faren din elsket deg høyt.

448
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
På sin egen måte.

449
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Ja, det er vel det som er problemet.
Pass på deg selv.

450
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Og du også, miss Vanya.

451
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Hvor er Vanya?

452
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Hun er borte.

453
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
-Det var synd.
-Ja.

454
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
En svær blokk med 42 soverom og 19 bad,

455
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
men ikke en eneste dråpe kaffe.

456
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
-Pappa hatet koffein.
-Han hatet barn også,

457
00:45:35,065 --> 00:45:36,900
men han hadde mange av oss!

458
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Jeg tar bilen.

459
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Hvor skal du?

460
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Få meg en ordentlig kopp kaffe!

461
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Vet du hvordan man kjører?

462
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Jeg vet hvordan man gjør alt.

463
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Jeg føler vi burde prøve å stoppe ham.

464
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Men jeg vil også se hva som skjer.

465
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Greit. Da ser jeg vel dere om ti år,
når Pogo dør.

466
00:46:08,640 --> 00:46:11,226
-Ikke om du dør først.
-Jeg er glad i deg også, søster.

467
00:46:11,602 --> 00:46:13,020
Lykke til med den neste filmen.

468
00:46:13,562 --> 00:46:15,731
Håper den blir bedre enn ekteskapet ditt.

469
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
-Drar vi?
-Nei.

470
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
-Jeg drar. Meg, alene.
-Fabelaktig! Jeg henter tingene mine.

471
00:46:36,543 --> 00:46:37,419
Hei!

472
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Hver gang jeg lukker øynene,

473
00:46:41,882 --> 00:46:44,927
ser jeg en flodhest med diaré
som skal til å drite på ansiktet mitt.

474
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Det er kjempeskummelt.

475
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Herlig.

476
00:46:50,891 --> 00:46:51,725
Nei!

477
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Len deg tilbake.

478
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Beklager, vasken var tett.
Hva skal det være?

479
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
-Gi meg en sjokolade-eclair.
-Klart det.

480
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Vil barnet ha et glass melk eller noe?

481
00:49:09,363 --> 00:49:11,865
Barnet vil ha kaffe. Svart.

482
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Søt unge.

483
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Greit.

484
00:49:31,885 --> 00:49:34,346
Kan ikke huske
at dette stedet var så bedritent.

485
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
Pleide å være her da jeg var barn.

486
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Pleide å snike meg ut med søsknene mine
og spise smultringer til vi spydde.

487
00:49:42,145 --> 00:49:43,146
Enklere tider.

488
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Jeg antar det.

489
00:49:54,449 --> 00:49:55,367
Jeg betaler for ham.

490
00:49:56,743 --> 00:49:57,577
Takk.

491
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS TAUING
DØGNSERVICE

492
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Du kjenner vel byen godt.

493
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Jeg håper det. Har kjørt i den i 20 år.

494
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Bra. Jeg trenger en adresse.

495
00:50:33,363 --> 00:50:34,281
Det gikk fort.

496
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
Trodde jeg hadde mer tid før de fant meg.

497
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
Ok. La oss oppføre oss profesjonelt.

498
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
Reis deg og bli med oss. De vil snakke.

499
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
Jeg har ingenting å si.

500
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Det trenger ikke å gå slik.

501
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
Tror du jeg vil skyte et barn?
Dra hjem med det på samvittigheten?

502
00:50:55,427 --> 00:50:57,137
Jeg ville ikke bekymret meg for det.

503
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Du kommer ikke til å dra hjem.

504
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
Hei, drittsekker.

505
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
<i>Kan du huske en eneste gang</i>
<i>pappa ikke hadde på seg monokkelen?</i>

506
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
Diego!

507
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Jeg hater å stresse deg gjennom
det grublende øyeblikket du har,

508
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
men kom igjen, vi sulter!

509
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Jeg har lyst på...

510
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...egg.

511
00:53:47,474 --> 00:53:48,391
Nei!

512
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Det er for sent for egg.

513
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
Vafler?

514
00:53:54,439 --> 00:53:55,649
Du liker vel vafler?

515
00:53:57,484 --> 00:53:58,652
Selvsagt gjør du det.

516
00:54:00,028 --> 00:54:01,905
Alle liker vafler.

517
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
<i>Det er rapportert om skudd</i>
<i>på Griddy's Doughnuts på Milton Avenue.</i>

518
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
Diego! Takk for at du blir med oss.

519
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
Vi har bestemt oss for...
trommelvirvel, vafler.

520
00:54:23,885 --> 00:54:27,264
Jeg slipper deg av ved bussholdeplassen.
Jeg må tilbake på jobb.

521
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Med å brekke bein.

522
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Knekke skaller.

523
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Redde liv, baby.

524
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Da blir det vel frosne vafler igjen.

525
00:54:38,900 --> 00:54:40,568
{\an8}NUMMER 6
"BEN"

526
00:54:40,902 --> 00:54:43,780
{\an8}(AVDØD)

527
00:54:47,826 --> 00:54:49,202
Jeg kan lage egg og bacon.

528
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
Jeg prøver å kutte ned på griseproduktene.

529
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
-Herregud!
-Du burde ha lås på vinduene.

530
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
Jeg bor i andreetasje.

531
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Voldtektsmenn kan klatre.

532
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
Du er så rar.

533
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
Er det blod?

534
00:55:47,177 --> 00:55:48,011
Det er ingenting.

535
00:55:50,597 --> 00:55:51,473
Hvorfor er du her?

536
00:55:53,600 --> 00:55:55,977
Jeg har bestemt
at du er den eneste jeg kan stole på.

537
00:55:56,561 --> 00:55:58,688
-Hvorfor meg?
-Fordi du er vanlig.

538
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
Du kommer til å lytte.

539
00:56:25,090 --> 00:56:27,801
Da jeg hoppet framover
og ble sittende fast i framtiden,

540
00:56:28,426 --> 00:56:30,261
-vet du hva jeg fant?
-Nei.

541
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
Ingenting.

542
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Ingenting i det hele tatt.

543
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
<i>Så vidt jeg kunne se,</i>
<i>var jeg den siste levende personen.</i>

544
00:56:42,399 --> 00:56:45,151
<i>Jeg fant aldri ut av</i>
<i>hvem som drepte menneskeheten,</i>

545
00:56:46,319 --> 00:56:47,695
<i>men jeg fant noe annet.</i>

546
00:56:50,490 --> 00:56:51,741
<i>Datoen det skjer.</i>

547
00:57:03,753 --> 00:57:07,882
Verden går under om åtte dager.
Og jeg aner ikke hvordan det kan stoppes.

548
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Jeg setter over kaffen.

549
00:58:07,901 --> 00:58:10,987
Tekst: Tina Schultz

