1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
RUSLAND, 1 OKTOBER 1989

3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
Op het 12e uur
van de eerste dag van oktober 1989...

4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
...bevielen 43 vrouwen van een kind.

5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
Dit was alleen ongewoon...

6
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
...omdat geen van hen zwanger was
eerder die dag.

7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
Sir Reginald Hargreeves,
excentrieke miljardair en avonturier...

8
00:02:41,077 --> 00:02:44,914
...spoorde zo veel mogelijk van hen op
om ze te adopteren.

9
00:02:44,998 --> 00:02:46,708
Zo bijzonder.

10
00:02:51,004 --> 00:02:52,380
Hoeveel moet ie kosten?

11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
{\an8}HIJ KREEG ER ZEVEN

12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
VANDAAG DE DAG

13
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
HARGREEVES

14
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MAANSTATION

15
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
{\an8}NUMMER 1
'LUTHER'

16
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Wijs de kluis aan, of je gezin gaat eraan.

17
00:05:12,895 --> 00:05:13,896
Waar is de kluis?

18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Laat ons met rust.

19
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
{\an8}NUMMER 2
'DIEGO'

20
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
Wie is die gast?

21
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
{\an8}NUMMER 3
'ALLISON'

22
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
{\an8}NUMMER 4
'KLAUS'

23
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Hou je sterk. Ik geloof in je.

24
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
In jou niet echt.

25
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Tot gauw, Klaus.

26
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
AFKICKKLINIEK

27
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Blijf nuchter.

28
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
Nieuw bericht.

29
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Je familie is nu veilig.

30
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
We gaan nu live naar het nieuws.

31
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Allison, heb je het gehoord?

32
00:07:57,894 --> 00:08:00,062
Wanneer zag je je vader voor het laatst?

33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Heb je van je broers gehoord?

34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Draag je Valentino op de begrafenis?

35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
TOT
ZIENS

36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
LAATSTE NIEUWS

37
00:08:48,653 --> 00:08:53,157
Zonet heeft de politie bevestigd dat
de excentrieke miljardair is overleden.

38
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
{\an8}NUMMER 7
'VANYA'

39
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
{\an8}SIR REGINALD HARGREEVES OVERLEDEN

40
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
Pap.

41
00:11:19,053 --> 00:11:20,262
{\an8}STADSTAXI

42
00:11:54,338 --> 00:11:55,172
Hallo, mam.

43
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Vanya?

44
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Je bent er echt.

45
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
Hé, Allison.
-Hoi, zus.

46
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Wat doet zij hier?

47
00:12:25,286 --> 00:12:27,621
Je hoort hier niet, na wat je deed.

48
00:12:27,747 --> 00:12:29,832
Moet je daar vandaag over beginnen?

49
00:12:31,500 --> 00:12:35,171
Je bent echt gekleed voor de gelegenheid.
-Ik draag wel zwart.

50
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
Misschien heeft hij gelijk.
-Vergeet wat hij zei.

51
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
Fijn dat je er bent.

52
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Ik kan je tijd besparen.

53
00:13:23,677 --> 00:13:24,804
Alles zit op slot.

54
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Geen sporen van braak of strijd.

55
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Niets ongewoons.

56
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Je bent groot geworden, Luther.

57
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
Wat is je geheim? Proteïneshakes?

58
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
Weinig koolhydraten?
-Wat wil je?

59
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Het autopsierapport.

60
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
Waarom heb je dat?
-Omdat ik...

61
00:13:59,213 --> 00:14:00,965
...ingebroken heb bij de lijkschouwer.

62
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
En wat een verrassing, paps dood was...

63
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
...natuurlijk.

64
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Een saaie hartaanval.

65
00:14:09,723 --> 00:14:12,101
En?
-Waarom kijk je hier dan...

66
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...alle ramen na?

67
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
Was jij er als eerste bij?
-Pogo vond hem.

68
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Die heb ik gesproken.

69
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
Hij kon paps monocle niet vinden.
-En dus?

70
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Heb je pap ooit
zonder zijn monocle gezien?

71
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nee. Dus iemand heeft die meegenomen.

72
00:14:29,743 --> 00:14:32,788
Dus hij was misschien niet alleen
toen hij stierf.

73
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
Dit is geen mysterie.
Niets om te wreken.

74
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Niets om op te lossen. Niks.

75
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Gewoon een sneue oude man
die doodging in een groot, leeg huis.

76
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Zoals hij verdiende.

77
00:14:45,968 --> 00:14:47,094
Je kan beter gaan.

78
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Wat je wilt, broer.

79
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
{\an8}WONDERKINDEREN
VAN DE UMBRELLA ACADEMY

80
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
{\an8}BUITENGEWOON:
MIJN LEVEN ALS NUMMER ZEVEN

81
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
PAP, IK DACHT: WAAROM OOK NIET?

82
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Welkom thuis, Miss Vanya.

83
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Pogo.

84
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Fijn je te zien.

85
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
Je autobiografie.

86
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Weet je...

87
00:16:11,971 --> 00:16:13,347
Of hij het gelezen heeft?

88
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Niet dat ik weet.

89
00:16:23,857 --> 00:16:26,276
Hoelang is het geleden dat Vijf verdween?

90
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
Dat is 16 jaar, 4 maanden
en 14 dagen geleden.

91
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Je vader wilde dat ik het bijhield.

92
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Wil je iets stoms horen?

93
00:16:39,456 --> 00:16:41,750
Ik liet het licht altijd aan voor hem.

94
00:16:42,960 --> 00:16:45,504
Ik was bang dat als hij terug zou komen...

95
00:16:45,921 --> 00:16:47,923
...het laat en donker zou zijn...

96
00:16:48,007 --> 00:16:50,801
...en hij ons niet kon vinden
en weer zou gaan.

97
00:16:51,176 --> 00:16:52,720
Dus maakte ik elke avond...

98
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...wat lekkers en liet ik de lichten aan.

99
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
Dat weet ik nog wel.

100
00:16:58,350 --> 00:17:02,688
Ik ben in de helft van die boterhammen
met pindakaas en marshmallows gaan staan.

101
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
Je vader geloofde altijd
dat Nummer Vijf nog ergens was.

102
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Hij is altijd blijven hopen.

103
00:17:16,076 --> 00:17:17,995
En wat heeft dat hem opgeleverd?

104
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
De kinderen gaan slapen.
Ze wilden welterusten zeggen.

105
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Goed. Tijd om te gaan slapen.
Kom maar mee.

106
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kom maar mee.

107
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Kom mee, Allison. Hij heeft het druk.

108
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Dat heeft hij het altijd.

109
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Waar is het geld, pap?

110
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Waar ligt het geld?

111
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Wat doe je hier?

112
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison. Goh, ben jij dat?

113
00:18:32,861 --> 00:18:34,363
Hé. Kom eens hier.

114
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
Dat is lang geleden.

115
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
Te lang. Ik hoopte je te zien, want...

116
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...ik wil je handtekening
voor mijn verzameling.

117
00:18:46,542 --> 00:18:47,918
Net afgekickt?
-Nee.

118
00:18:48,085 --> 00:18:51,421
Dat doe ik allang niet meer.

119
00:18:51,755 --> 00:18:54,133
Ik kwam hier om zeker te weten...

120
00:18:54,466 --> 00:18:55,843
...dat de ouwe...

121
00:18:56,343 --> 00:18:57,553
...echt weg is.

122
00:18:59,388 --> 00:19:01,140
Dat is zo. Hij is dood.

123
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Weet je hoe ik dat weet?
Als hij nog leefde...

124
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
...zou geen van ons
hier een stap binnen mogen zetten.

125
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Hij zat hier onze hele jeugd...

126
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
...zijn volgende kwelling te plannen.
Toch?

127
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
Weet je nog hoe hij ons aankeek?
Met die frons?

128
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Godzijdank is hij niet onze echte vader...

129
00:19:22,202 --> 00:19:24,955
...en hebben wij
die koude, dode blik niet.

130
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Nummer Drie...

131
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Kom uit zijn stoel.

132
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Goh, Luther.

133
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
Wat...

134
00:19:35,174 --> 00:19:37,259
Wat ben je groot geworden.

135
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.

136
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Bespaar je de preek, ik ga al.

137
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Jullie mogen...

138
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...onder vier ogen praten.

139
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Laat vallen.

140
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Sorry, wat?

141
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Nu gelijk.

142
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
Goed.

143
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Het was maar een voorschot
op onze erfenis.

144
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
Dat is alles.

145
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Maak je niet zo druk.

146
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
Dus Klaus is nog steeds Klaus,
voor als je het je afvroeg.

147
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
Na al die jaren
is dat gek genoeg wel geruststellend.

148
00:20:30,854 --> 00:20:31,980
Heb je Diego gezien?

149
00:20:32,064 --> 00:20:34,483
Met zijn stomme outfit?
-Zeg dat wel.

150
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Zou hij die in de badkamer aanhouden?

151
00:20:36,693 --> 00:20:38,362
Onder de douche, bedoel je?

152
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Zeker weten.

153
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
Ik...

154
00:20:47,871 --> 00:20:49,289
...wist niet of je zou komen.

155
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Ik ook niet.

156
00:20:53,794 --> 00:20:54,753
Je ziet er goed uit.

157
00:20:58,257 --> 00:20:59,341
Dank je.

158
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
Waar zijn Patrick en Claire?

159
00:21:02,678 --> 00:21:05,764
Patrick vroeg acht maanden geleden
een scheiding aan.

160
00:21:09,059 --> 00:21:11,687
Dat weet je natuurlijk niet, je was weg.

161
00:21:12,521 --> 00:21:13,855
En Claire?

162
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
Hij heeft de voogdij.

163
00:21:26,910 --> 00:21:27,953
Nou...

164
00:21:28,704 --> 00:21:31,331
...je kunt natuurlijk altijd je...

165
00:21:33,041 --> 00:21:35,752
...gerucht-truc doen.
-Dat doe ik niet meer.

166
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
Wat is er gebeurd?
-Wat er altijd gebeurt.

167
00:21:40,257 --> 00:21:43,427
Ik deed een wens, die kwam uit
en ik kon het niet terugdraaien.

168
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
We moeten maar beginnen.

169
00:22:01,445 --> 00:22:05,365
We kunnen een herdenkingsdienst houden
op de binnenplaats bij zonsondergang.

170
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Wat zeggen op paps favoriete plek.

171
00:22:08,410 --> 00:22:11,204
Had hij die dan?
-Onder de eik.

172
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
We zaten daar zo vaak. Jullie niet?

173
00:22:13,707 --> 00:22:17,627
Zullen er versnaperingen zijn?
Thee? Scones?

174
00:22:17,753 --> 00:22:20,464
Komkommersandwiches doen het altijd goed.
-Nee.

175
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
En doe uit. Pap stond roken niet toe.

176
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
Is dat mijn rok?
-Wat? Ja, dit.

177
00:22:26,178 --> 00:22:29,222
Die lag in je kamer.
Hij is wat ouderwets...

178
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
...maar ademt wel lekker daar beneden.
-Luister.

179
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
We hebben belangrijke zaken te bespreken.

180
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
Zoals wat?
-Hoe hij overleed.

181
00:22:38,398 --> 00:22:39,566
Daar gaan we.

182
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Hoezo? Het was toch een hartaanval?

183
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
Volgens de lijkschouwer.
-Die weet 't toch?

184
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
In theorie wel.

185
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Maar er is wel iets gebeurd.

186
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
De laatste keer dat ik pap sprak,
klonk hij vreemd.

187
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
O,<i> quelle surprise.</i>

188
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Hoezo vreemd?

189
00:22:55,540 --> 00:22:56,792
Hij klonk gespannen.

190
00:22:57,084 --> 00:22:59,086
Dat ik niet iedereen moest vertrouwen.

191
00:22:59,169 --> 00:23:03,590
Hij was 'n paranoïde, verbitterde man
die z'n laatste greintje verstand verloor.

192
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Hij wist dat er iets ging gebeuren.

193
00:23:06,593 --> 00:23:09,805
Ik weet dat je niet wilt,
maar je moet met pap praten.

194
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Ik kan pap niet zomaar oproepen
in het hiernamaals en zeggen:

195
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
'Hou even op te tennissen met Hitler
voor een gesprek.'

196
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
Hoezo niet? Dat is wat je doet.
-Ik ben niet in de juiste bui.

197
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Ben je high?
-Ja.

198
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Jullie niet dan?
Als je naar die onzin luistert?

199
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Word nuchter. Dit is belangrijk.

200
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
En de monocle is weg.

201
00:23:32,786 --> 00:23:35,288
Wie kan dat ding nou wat schelen?
-Precies.

202
00:23:36,039 --> 00:23:38,959
Hij is niets waard.
Dus het was iets persoonlijks.

203
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
Iemand die hij kende en boos was.

204
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
Wat wil je nou zeggen?
-Is dat niet duidelijk?

205
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
Hij verdenkt een van ons.

206
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
Ook echt.
-Hoe kun je dat nou denken?

207
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
Geweldig, Luther. Goed leiderschap.

208
00:23:57,477 --> 00:24:00,230
Dat is niet wat ik zeg.
-Je bent gestoord.

209
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
Gestoord.
-Ik wilde nog...

210
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
Sorry, ik ga mam even vermoorden.
Zo terug.

211
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Dat is niet wat ik zei.

212
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Jeetje...

213
00:24:13,201 --> 00:24:14,453
Dat ging lekker.

214
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Over vijf, vier, drie, twee...

215
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
17 JAAR GELEDEN

216
00:24:19,082 --> 00:24:23,670
Ik ben Jim Helleman voor Channel 2 News
bij de Capital West Bank op Main en Sixth.

217
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
Een groep zwaarbewapende mannen
heeft de bank bestormd...

218
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
...en houdt gijzelaars binnen.

219
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Hé, zet ze achter de toonbank.

220
00:24:31,678 --> 00:24:35,807
Je brengt me in een positie
waarin ik iets moet doen wat ik niet wil.

221
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Ga terug naar de rest.

222
00:24:41,938 --> 00:24:43,565
Ik heb een gerucht gehoord.

223
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Wat zei je?

224
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Ik heb een gerucht gehoord
dat je je vriend in zijn voet schoot.

225
00:24:56,578 --> 00:24:57,537
Wat doe je nou?

226
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
Er wordt geschoten in de bank.

227
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
We weten niet of gijzelaars geraakt zijn.

228
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
Daarboven.

229
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
Er is iemand op het dak. Mogelijk politie.

230
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
Het lijkt erop dat een van de overvallers
van de bank is gegooid.

231
00:25:21,269 --> 00:25:24,397
Wapens zijn voor mietjes.
Echte mannen werpen messen.

232
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
Ik heb veel gijzelingen gezien
en het kan snel escaleren.

233
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
Achteruit, freaks.
-Voorzichtig daarboven.

234
00:25:33,823 --> 00:25:35,659
Achteruit.
-Straks krijg je nog wat.

235
00:25:35,742 --> 00:25:36,576
Of anders?

236
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Wat een stoere nietmachine.

237
00:25:49,714 --> 00:25:54,261
Hoewel er al even niets is gebeurd,
blijven we live zodat we niets missen...

238
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
...van de gijzeling in de bank.

239
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
Moet ik dit echt doen?

240
00:25:58,974 --> 00:26:01,601
Toe, Ben.
Er zitten er nog meer in de kluis.

241
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Hier heb ik geen zin in.

242
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
En de gijzelaars zijn vrij.

243
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
Ze zijn bang, maar lijken ongedeerd.

244
00:26:28,545 --> 00:26:29,838
Gaan we nu naar huis?

245
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Er komen mensen aan.

246
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
Het zijn niet de overvallers,
maar een stel tieners...

247
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
...in uniform en met een masker.

248
00:26:37,387 --> 00:26:41,391
Dit is Jim Helleman van Channel 2 News.
Hoe kwamen jullie in de bank?

249
00:26:42,517 --> 00:26:44,686
Waarom mag ik niet
met de anderen spelen?

250
00:26:45,186 --> 00:26:47,689
Dat hebben we al besproken, Nummer Zeven.

251
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Je kan gewoon niets bijzonders.

252
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Onze wereld verandert.

253
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Is veranderd.

254
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Sommigen onder ons hebben een gave...

255
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
...die buitengewoon is.

256
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Ik heb zes van zulke kinderen geadopteerd.

257
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Ik presenteer jullie de eerste klas...

258
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
...van de Umbrella Academy.

259
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Channel 9 News. Waar zijn hun ouders?

260
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
Die zijn goed betaald.

261
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Maakt u zich zorgen over hun welzijn?

262
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Natuurlijk.

263
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
En over waar het
in de wereld naartoe gaat.

264
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Luister, oude man.

265
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
Als ik vermoord was
en een van mijn zonen...

266
00:27:37,530 --> 00:27:40,784
...geadopteerde zonen
kon communiceren met de doden...

267
00:27:40,867 --> 00:27:41,826
...dan zou ik...

268
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
...ach, ik zeg maar wat...

269
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...tevoorschijn komen.

270
00:27:46,039 --> 00:27:48,833
Geef een 'bozegeestenpreek'.

271
00:27:48,958 --> 00:27:53,672
Vertel iedereen wie het gedaan heeft
en vind eeuwige vrede.

272
00:27:53,755 --> 00:27:56,508
Eeuwige vrede. Dat wordt vast overschat.

273
00:28:10,021 --> 00:28:11,481
Kom op, Reggie.

274
00:28:13,024 --> 00:28:14,067
Elk moment.

275
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Alsjeblieft?

276
00:28:18,697 --> 00:28:19,989
Word nuchter.

277
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Heldere gedachten.

278
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Vooruit.

279
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Vooruit, schiet op.

280
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Je was altijd al een koppige zak.

281
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
Ik weet niet hoe het met jou zit...

282
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
...maar ik moet wat drinken.

283
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
KNIETJE

284
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
ONTWAPENEN

285
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
IN DE OGEN STEKEN

286
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Drie? Goed.

287
00:30:55,186 --> 00:30:58,398
<i>kinderen gedraag je</i>

288
00:30:58,815 --> 00:31:01,943
<i>dat is wat ze zeggen wanneer we samen zijn</i>

289
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
<i>en kijken hoe jullie spelen</i>

290
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
<i>ze begrijpen het niet</i>

291
00:31:07,574 --> 00:31:11,703
<i>en dus rennen we</i>
<i>zo snel als we kunnen</i>

292
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
<i>elkaars hand vasthoudend</i>

293
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
<i>proberen om te vluchten in de nacht</i>

294
00:31:19,419 --> 00:31:21,379
<i>en dan sla je je armen om me heen</i>

295
00:31:21,462 --> 00:31:24,132
<i>en we rollen op de grond en dan zeg je</i>

296
00:31:24,299 --> 00:31:26,426
<i>ik denk dat we nu alleen zijn</i>

297
00:31:27,302 --> 00:31:30,889
<i>er lijkt niemand in de buurt te zijn</i>

298
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
<i>ik denk dat we nu alleen zijn</i>

299
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
<i>het kloppen van onze harten</i>
<i>is het enige geluid</i>

300
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
<i>kijk naar de manier</i>

301
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
<i>waarop we moeten verbergen wat we doen</i>

302
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
<i>want wat zouden ze zeggen</i>

303
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
<i>als ze het ooit wisten</i>

304
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
<i>en dus rennen we</i>
<i>zo snel als we kunnen</i>

305
00:32:04,005 --> 00:32:06,591
<i>elkaars hand vasthoudend</i>

306
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
<i>proberen om te vluchten in de nacht</i>

307
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
<i>en dan sla je je armen om me heen</i>

308
00:32:13,056 --> 00:32:15,600
<i>en we rollen op de grond en dan zeg je</i>

309
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
<i>ik denk dat we nu alleen zijn</i>

310
00:32:18,811 --> 00:32:22,065
<i>er lijkt niemand in de buurt te zijn</i>

311
00:32:23,232 --> 00:32:25,401
<i>ik denk dat we nu alleen zijn</i>

312
00:32:25,902 --> 00:32:29,530
<i>het kloppen van onze harten</i>
<i>is het enige geluid</i>

313
00:32:30,448 --> 00:32:32,575
<i>ik denk dat we nu alleen zijn</i>

314
00:32:33,076 --> 00:32:36,996
<i>er lijkt niemand in de buurt te zijn</i>

315
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
<i>ik denk dat we nu alleen zijn</i>

316
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
<i>het kloppen van onze harten</i>
<i>is het enige geluid</i>

317
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Papa?

318
00:33:06,401 --> 00:33:07,235
Wat is dat?

319
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
Kom niet te dichtbij.
-Goh.

320
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Het lijkt een tijdsanomalie.

321
00:33:13,241 --> 00:33:15,785
Of een miniatuur zwart gat, een van beide.

322
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
Dat scheelt nogal wat.
-Aan de kant.

323
00:33:18,663 --> 00:33:19,497
Wat ga je...

324
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Wat helpt dat nou?

325
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Geen idee. Heb je een beter idee?

326
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Ga achter mij staan.

327
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
Ga achter ons staan.
-Ik zeg vluchten. Kom op.

328
00:33:55,199 --> 00:33:56,784
Ziet iemand anders ook...

329
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
...onze kleine Nummer Vijf, of alleen ik?

330
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
{\an8}NUMMER 5
'NUMMER VIJF'

331
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
Welke dag is het? De precieze datum.
-De 24e.

332
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
Van welke maand?
-Maart.

333
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Mooi.

334
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Wil je praten
over wat er net gebeurd is?

335
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Het is 17 jaar geleden.

336
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
Veel langer dan dat.

337
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Dat heb ik niet gemist.

338
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Waar was je?
-In de toekomst.

339
00:34:33,946 --> 00:34:36,074
Die is klote, trouwens.
-Zei ik al.

340
00:34:36,532 --> 00:34:38,868
Ik had moeten luisteren naar die ouwe.

341
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Door de ruimte reizen is één ding.

342
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Maar door de tijd reizen is onzeker.

343
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Mooie jurk.

344
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
O, <i>danke.</i>
-Hoe ben je teruggekomen?

345
00:34:50,838 --> 00:34:55,760
Ik moest mijn bewustzijn projecteren
naar een kwantumstaat van mezelf...

346
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
...die in elk moment van de tijd bestaat.

347
00:34:58,805 --> 00:35:01,349
Dat begrijp ik niet.
-Als je slimmer was wel.

348
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
Hoelang was je daar?

349
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
Vijfenveertig jaar. Ongeveer.

350
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Wat zeg je? Dat...

351
00:35:09,816 --> 00:35:10,691
...je 58 bent?

352
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nee, mijn bewustzijn is 58.

353
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
Mijn lichaam is nu weer 13.

354
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Hoe werkt dat?

355
00:35:18,366 --> 00:35:21,077
Delores zei steeds
dat de vergelijkingen niet klopten.

356
00:35:22,120 --> 00:35:23,454
Ze zal nu vast lachen.

357
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Delores?

358
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
Ik heb de begrafenis gemist.

359
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
Hoe weet je daarvan?

360
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
Wat snap je niet aan 'de toekomst'?
Hartaanval, hè?

361
00:35:35,800 --> 00:35:37,426
Fijn, er is niets veranderd.

362
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
Is dat alles wat je te zeggen hebt?

363
00:35:40,680 --> 00:35:43,391
Wat moet ik nog meer zeggen?
Zo is het leven.

364
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
Nou...

365
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Dat was interessant.

366
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Fijn dat pap me niet vergat.

367
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Ik heb je boek gelezen.

368
00:36:13,671 --> 00:36:15,756
Dankzij een bieb die nog overeind stond.

369
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Ik vond het goed.
Gezien de omstandigheden.

370
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Zeker gedurfd,
de familiegeheimen blootgeven.

371
00:36:29,395 --> 00:36:30,730
Dat werd vast gewaardeerd.

372
00:36:31,105 --> 00:36:31,981
Ze haten me.

373
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Het kan altijd erger.

374
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Zoals wat er met Ben gebeurd is?

375
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
Was het erg?

376
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
MOGE DE DUISTERNIS IN JOU
VREDE VINDEN IN HET LICHT

377
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Is er iets gebeurd?

378
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
Pap is overleden.

379
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
Weet je nog?

380
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Ja, natuurlijk.

381
00:37:24,033 --> 00:37:26,869
Gaat het wel met mam?
-Ja, niets aan de hand.

382
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
Ze moet uitrusten. Opladen.

383
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
Als je zover bent, jongen.

384
00:37:58,442 --> 00:38:00,444
Met wind erbij zou het beter gaan.

385
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
Wil iemand iets zeggen?

386
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
Goed dan.

387
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
In alle opzichten...

388
00:38:17,003 --> 00:38:21,507
...heeft sir Reginald Hargreeves
me gemaakt tot wat ik nu ben.

389
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Daarvoor alleen al
zal ik hem eeuwig verschuldigd zijn.

390
00:38:29,015 --> 00:38:30,725
Hij was mijn meester...

391
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
...en mijn vriend.

392
00:38:35,771 --> 00:38:37,690
En ik zal hem erg missen.

393
00:38:42,945 --> 00:38:46,824
Zijn nalatenschap is ingewikkeld...
-Hij was een monster.

394
00:38:48,576 --> 00:38:51,495
Hij was een slecht mens
en een nog ergere vader.

395
00:38:52,788 --> 00:38:56,876
De wereld is beter af zonder hem.
Ik heet Nummer Twee.

396
00:38:57,251 --> 00:38:58,210
Weet je waarom?

397
00:38:59,170 --> 00:39:02,590
Omdat hij niet de moeite nam
om ons echte namen te geven.

398
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
Dat moest mam doen.

399
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
Wil iemand iets eten?

400
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nee bedankt, mam.

401
00:39:10,890 --> 00:39:13,434
Willen jullie hem de laatste eer bewijzen?

402
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
Ga je gang.

403
00:39:17,605 --> 00:39:21,150
Wees wel eerlijk over wie hij was.
-Hou op met praten.

404
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Juist jij zou aan mijn kant moeten staan,
Nummer Eén.

405
00:39:26,364 --> 00:39:29,325
Je bent gewaarschuwd.
-Na alles wat hij jou aandeed...

406
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
...stuurde hij je naar de maan.

407
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, hou op.

408
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Zo'n hekel had hij aan jou.

409
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Jongens, schei hiermee uit.

410
00:39:46,050 --> 00:39:46,926
Toe, grote jongen.

411
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Hou op.

412
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Sla hem.

413
00:40:12,743 --> 00:40:14,412
Ik heb hier geen tijd voor.

414
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Kom hier, grote jongen.

415
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
En dat was Bens beeld.

416
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nee.

417
00:40:49,196 --> 00:40:51,407
Je weet nooit wanneer het genoeg is.

418
00:40:54,285 --> 00:40:56,787
Heb je al genoeg materiaal
voor je vervolg?

419
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Hij was ook mijn vader.

420
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Mam.

421
00:41:15,890 --> 00:41:17,141
We gaan naar binnen.

422
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Kom maar. Oké?

423
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Je vindt dit vast fantastisch.

424
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
'Team' op z'n best.

425
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Net als vroeger.

426
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Beste begrafenis ooit.

427
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Nietzsche zei ooit:

428
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
'De mens is een touw gespannen
tussen dier en oppermens.

429
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 JAAR GELEDEN

430
00:42:09,318 --> 00:42:13,197
Een touw over een afgrond.
Het is een gevaarlijke voettocht...

431
00:42:13,322 --> 00:42:17,409
...een gevaarlijk achteromkijken,
een gevaarlijk trillen en aarzelen.'

432
00:42:19,119 --> 00:42:22,039
Je moet hard werken
om individueel uit te blinken.

433
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
Dat moet, want het komt niet vanzelf...

434
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
...maar onthoud ook dat geen individu
sterker is dan het collectief.

435
00:42:32,675 --> 00:42:34,385
Oneerlijk. Vijf speelt vals.

436
00:42:34,468 --> 00:42:35,594
Hij paste zich aan.

437
00:42:37,513 --> 00:42:41,976
Jullie band maakt jullie sterker
dan jullie alleen zijn.

438
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
Die maakt je onvatbaar voor de pijn
en moeilijkheden...

439
00:42:50,609 --> 00:42:52,528
...die de wereld je toebedeelt.

440
00:42:53,571 --> 00:42:55,239
En geloof me als ik zeg...

441
00:42:56,198 --> 00:42:58,117
...dat het leven zwaar zal zijn.

442
00:42:59,243 --> 00:43:00,661
Het zal pijnlijk zijn.

443
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
We kunnen alles bereiken als we samen
de verantwoordelijkheid accepteren.

444
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
Daarmee bouw je vertrouwen op.

445
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
Samen zullen jullie
tegen het kwaad strijden.

446
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER ZEVEN

447
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Doe geen moeite.

448
00:44:22,076 --> 00:44:23,994
Hij heeft gelijk. Ik hoor hier niet.

449
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Dit is je thuis en dat blijft het altijd.

450
00:44:28,707 --> 00:44:30,084
Zal ik een taxi bellen?

451
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
Heb ik al gedaan. Maar bedankt.

452
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
Daar is hij.

453
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Ik hoop dat je weet
dat je vader erg veel van je hield.

454
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
Op zijn manier.

455
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Dat is het probleem juist.
Pas goed op jezelf.

456
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Jij ook, Miss Vanya.

457
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Waar is Vanya?

458
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Die is weg.

459
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
Dat is jammer.
-Ja.

460
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
Een groot complex met 42 kamers
en 19 badkamers...

461
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
...maar geen druppel koffie in huis.

462
00:45:32,563 --> 00:45:35,065
Pap had een hekel aan cafeïne.
-Ook aan kinderen.

463
00:45:35,149 --> 00:45:37,192
En van ons had hij genoeg.

464
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Ik pak de auto.

465
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Waar ga je heen?

466
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Een goede kop koffie halen.

467
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Kun je wel autorijden?

468
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Ik kan alles.

469
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Ik denk dat we hem moeten tegenhouden.

470
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Maar ik wil ook gewoon zien
wat er gebeurt.

471
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Ik zie jullie over een jaar of tien,
als Pogo doodgaat.

472
00:46:08,557 --> 00:46:11,435
Niet als jij eerst doodgaat.
-Ik hou ook van jou.

473
00:46:11,518 --> 00:46:13,187
Succes met je volgende film.

474
00:46:13,562 --> 00:46:15,773
Hopelijk wordt die beter dan je huwelijk.

475
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
Gaan we weg?
-Nee.

476
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
Ik ga. Alleen.
-Geweldig, ik pak mijn spullen.

477
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Elke keer als ik mijn ogen dichtdoe...

478
00:46:41,882 --> 00:46:45,177
...zie ik een nijlpaard
dat op mijn gezicht gaat poepen.

479
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Het is doodeng.

480
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Geweldig.

481
00:46:52,976 --> 00:46:54,269
Ga gewoon zitten.

482
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Sorry, de gootsteen was verstopt.
Wat wilt u?

483
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
Een eclair met chocolade.
-Prima.

484
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Wil de jongen een glas melk?

485
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
De jongen wil koffie. Zwart.

486
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Schattig kind.

487
00:49:31,885 --> 00:49:34,554
Ik dacht dat het hier beter was.

488
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
Ik kwam hier als kind.

489
00:49:36,390 --> 00:49:40,686
Met mijn broers en zussen aten we
stiekem donuts tot we moesten overgeven.

490
00:49:42,145 --> 00:49:43,563
Eenvoudigere tijden, hè?

491
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Ik denk het.

492
00:49:54,491 --> 00:49:55,367
Ik betaal wel.

493
00:49:56,702 --> 00:49:57,536
Dank je wel.

494
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS SLEEPBEDRIJF

495
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Je kent de stad vast goed.

496
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Dat mag ik hopen, ik rijd hier al 20 jaar.

497
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Mooi. Ik heb een adres nodig.

498
00:50:33,363 --> 00:50:34,281
Dat was snel.

499
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
Ik dacht dat ik meer tijd had
voor ze me vonden.

500
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
Laten we allemaal professioneel blijven.

501
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
Ga staan en kom mee. Ze willen praten.

502
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
Ik heb niets te zeggen.

503
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Het hoeft niet zo.

504
00:50:49,755 --> 00:50:53,467
Een kind neerschieten?
Denk je dat ik dat op m'n geweten wil?

505
00:50:55,427 --> 00:50:57,345
Maak je daar maar geen zorgen over.

506
00:50:58,305 --> 00:51:00,098
Jij gaat niet naar huis.

507
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
Hé, klootzakken.

508
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
Heb je pap ooit
zonder zijn monocle gezien?

509
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Ik wil je gepeins niet verstoren...

510
00:53:32,167 --> 00:53:34,294
...maar schiet op, we hebben honger.

511
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Ik snak naar...

512
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...eieren.

513
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Het is te laat voor eieren.

514
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
Wafels?

515
00:53:54,439 --> 00:53:55,941
Die vind je toch lekker?

516
00:53:57,484 --> 00:53:58,485
Natuurlijk wel.

517
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
Iedereen houdt van wafels.

518
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
Geweerschoten gehoord
aan Milton Avenue bij Griddy's Doughnuts.

519
00:54:18,672 --> 00:54:20,674
Diego. Fijn dat je erbij komt.

520
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
We hebben gekozen voor... wafels.

521
00:54:23,885 --> 00:54:27,430
Ik zet je eruit bij de bushalte.
Ik moet weer aan het werk.

522
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Botten breken.

523
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Schedels kraken.

524
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Levens redden, man.

525
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Dan worden het weer diepvrieswafels.

526
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
{\an8}NUMMER 6
'BEN'

527
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
{\an8}(OVERLEDEN)

528
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
Ik lust wel eieren met spek.

529
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
Ik wil minder varkensproducten eten.

530
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
Jezus.
-Je moet sloten op je ramen zetten.

531
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
Ik woon op de eerste verdieping.

532
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Verkrachters klimmen.

533
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
Wat ben je toch raar.

534
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
Is dat bloed?

535
00:55:47,177 --> 00:55:48,011
Het is niets.

536
00:55:50,513 --> 00:55:51,473
Wat doe je hier?

537
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
Ik kan alleen jou vertrouwen.

538
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
Waarom mij?
-Omdat je gewoon bent.

539
00:56:01,066 --> 00:56:02,317
Omdat je luistert.

540
00:56:25,090 --> 00:56:27,717
Toen ik de sprong nam naar de toekomst...

541
00:56:28,426 --> 00:56:30,428
...weet je wat ik toen vond?
-Nee.

542
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
Niets.

543
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Helemaal niets.

544
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
Het leek erop dat ik de enige was
die nog leefde.

545
00:56:42,399 --> 00:56:45,360
Ik heb nooit ontdekt
wie de mens heeft uitgeroeid.

546
00:56:46,319 --> 00:56:48,238
Maar wel iets anders.

547
00:56:50,490 --> 00:56:52,033
De dag waarop het gebeurt.

548
00:57:03,753 --> 00:57:05,755
De wereld eindigt over acht dagen.

549
00:57:05,839 --> 00:57:07,882
Geen idee hoe ik dit moet stoppen.

550
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Ik ga koffiezetten.

551
00:58:07,317 --> 00:58:08,860
Ondertiteld door: Wietske de Vries

