1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
‪NETFLIX 原创剧集

2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
‪（俄罗斯 1989年10月1日）

3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
‪1989年10月1日中午12点

4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
‪全世界有43名女性生下了孩子

5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
‪唯一与众不同的地方在于

6
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
‪没有任何女性是当天才开始怀孕的

7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
‪雷金纳德·哈格里夫斯爵士
‪是一位性格古怪的亿万富翁和探险家

8
00:02:41,077 --> 00:02:45,123
‪他决心要寻找并领养
‪尽可能多的这样的孩子

9
00:02:45,206 --> 00:02:46,374
‪非凡

10
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
‪你想要多少钱？

11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
{\an8}‪（他领养了了七个这样的孩子）

12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
‪（今天）

13
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
‪（哈格里夫斯）

14
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
‪（月球站）

15
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
{\an8}‪（一号 “卢瑟”）

16
00:05:10,143 --> 00:05:12,061
‪告诉我保险箱在哪儿
‪否则杀你全家！

17
00:05:13,062 --> 00:05:13,896
‪保险箱呢？

18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
‪放开我们！

19
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
{\an8}‪（二号 “迪亚哥”）

20
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
‪这个人是谁？

21
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
{\an8}‪（三号 “艾莉森”）

22
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
{\an8}‪（四号 “克劳斯”）

23
00:06:20,380 --> 00:06:21,214
‪喂

24
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
‪坚强点！我对你有信心

25
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
‪对你我就没信心了

26
00:06:27,178 --> 00:06:28,054
‪再见 克劳斯

27
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
‪回头见 克劳斯

28
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
‪（湖岸山康复中心）

29
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
‪保持清醒！

30
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
‪接收信息

31
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
‪你的家人安全了

32
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
‪现在直播一则突发新闻

33
00:07:53,097 --> 00:07:54,557
‪艾莉森！

34
00:07:55,433 --> 00:07:57,810
‪艾莉森 你听到新闻了吗？

35
00:07:57,894 --> 00:07:59,479
‪你上次见到你父亲是什么时候？

36
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
‪你的兄弟们有联系你吗？

37
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
‪艾莉森 你会穿华伦天奴礼服
‪去参加葬礼吗？

38
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
‪（再见）

39
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
‪（突发新闻）

40
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
‪警方刚刚公布

41
00:08:50,655 --> 00:08:53,157
‪全世界最古怪
‪隐居于世的亿万富翁的死讯

42
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
{\an8}‪（七号 “凡尼雅”）

43
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
{\an8}‪（雷金纳德·哈格里夫斯爵士去世）

44
00:09:43,207 --> 00:09:44,041
{\an8}‪爸爸

45
00:11:19,053 --> 00:11:25,685
{\an8}‪（城市出租车公司）

46
00:11:54,338 --> 00:11:55,172
‪嗨 妈妈

47
00:11:59,969 --> 00:12:00,803
‪妈妈？

48
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
‪凡尼雅？

49
00:12:06,142 --> 00:12:07,518
‪你居然真的来了

50
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
‪-嗨 艾莉森
‪-嗨 妹妹

51
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
‪她在这儿干什么？

52
00:12:25,536 --> 00:12:27,621
‪你不属于这里
‪做了那种事还有脸回来

53
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
‪你真的要在今天追究那件事？

54
00:12:31,667 --> 00:12:33,461
‪顺便说一句 你打扮得真合时宜呢

55
00:12:33,711 --> 00:12:34,920
‪至少我穿了黑色

56
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
‪-也许他说得对
‪-别管他

57
00:12:42,261 --> 00:12:43,179
‪我很高兴你来了

58
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
‪我可以帮你省点时间

59
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
‪都是锁上的

60
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
‪没有强行闯入 没有挣扎的痕迹

61
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
‪没有什么不同寻常之处

62
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
‪你的块头变得好大 卢瑟

63
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
‪秘诀是什么？蛋白质奶昔？

64
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
‪低碳饮食？

65
00:13:42,696 --> 00:13:43,531
‪你有什么事？

66
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
‪尸检报告

67
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
‪-你为什么会有这个？
‪-因为我…

68
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
‪闯入了尸检官的办公室

69
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
‪令人惊讶的是 爸爸的死亡很…

70
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
‪正常

71
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
‪死因是无聊的心脏衰竭

72
00:14:09,723 --> 00:14:10,641
‪是的 所以呢？

73
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
‪所以你为什么要过来？

74
00:14:13,394 --> 00:14:14,478
‪检查所有的窗户？

75
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
‪你第一个抵达现场吗？

76
00:14:16,730 --> 00:14:17,606
‪是珀格先发现的

77
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
‪我和珀格聊过了

78
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
‪-他说他找不到爸爸的单片眼镜了
‪-意思是？

79
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
‪你什么时候见过爸爸不戴单片眼镜？

80
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
‪从来没有 所以是被人拿走了

81
00:14:29,869 --> 00:14:32,204
‪也就是说
‪他死的时候可能还有人在场

82
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
‪没有谜团 不需要报仇

83
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
‪不需要解谜 没有这样的情况

84
00:14:38,002 --> 00:14:42,298
‪就是一个可怜的老人
‪在空荡荡的大房子里去世了

85
00:14:43,507 --> 00:14:45,885
‪这就是他应得的结局

86
00:14:46,302 --> 00:14:47,136
‪你该走了

87
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
‪都听你的 哥哥

88
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
{\an8}‪（伞学院）

89
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
{\an8}‪（神奇孩子 在伞学院中成长）

90
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
{\an8}‪（《非凡：我的七号人生》
‪凡尼雅·哈格里夫斯著）

91
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
‪（爸爸 我觉得为什么不呢？
‪ 凡尼雅）

92
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
‪欢迎回来 凡尼雅小姐

93
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
‪珀格

94
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
‪见到你太好了

95
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
‪没错 你的自传

96
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
‪你知不知道…

97
00:16:12,179 --> 00:16:13,055
‪他有没有读过？

98
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
‪据我所知没有

99
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
‪五号失踪多久了？

100
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
‪16年4个月零14天了

101
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
‪你父亲要求我坚持计算时日

102
00:16:37,287 --> 00:16:38,706
‪你想知道一件蠢事吗？

103
00:16:39,707 --> 00:16:41,542
‪我以前经常留着灯等他

104
00:16:43,252 --> 00:16:45,045
‪我担心他回家的时候

105
00:16:46,088 --> 00:16:47,923
‪天色已晚 房子都是黑的

106
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
‪他找不到我们 又会再次离开

107
00:16:51,176 --> 00:16:52,386
‪所以我每晚都会…

108
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
‪准备一些零食 确保灯亮着

109
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
‪我记得你准备的零食

110
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
‪我确定有一半的
‪花生酱棉花糖三明治都是我做的

111
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
‪你父亲一直相信五号还活着

112
00:17:13,949 --> 00:17:15,159
‪他从未放弃希望

113
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
‪瞧瞧他的下场

114
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
‪孩子们准备上床了 他们想道个晚安

115
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
‪好了！该上床了 孩子们 来吧

116
00:18:00,537 --> 00:18:01,455
‪来吧

117
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
‪来吧 艾莉森 你父亲在忙

118
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
‪他一直都在忙

119
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
‪现金呢 爸爸？

120
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
‪现金呢？

121
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
‪克劳斯 你在那儿干什么？

122
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
‪艾莉森！

123
00:18:29,483 --> 00:18:31,151
‪哇 真的是你吗？

124
00:18:32,861 --> 00:18:34,363
‪过来

125
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
‪好久没见

126
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
‪太久没见了
‪我其实盼望见到你 因为…

127
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
‪想要一本你的自传
‪加入我的收藏中！

128
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
‪-你刚从康复中心出来？
‪-不是！

129
00:18:48,085 --> 00:18:51,380
‪不 我早就戒掉了

130
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
‪我就是想过来向自己证明说

131
00:18:54,466 --> 00:18:55,843
‪老爸真的

132
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
‪去世了

133
00:18:59,388 --> 00:19:01,140
‪是真的！他去世了！

134
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
‪你知道我是怎么知道的吗？
‪因为如果他还活着

135
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
‪他不会允许我们任何一个人
‪踏进这个房间一步

136
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
‪我们小时候他总是待在这个房间里

137
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
‪计划着下一项折磨 对不对？

138
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
‪你记不记得
‪他总是会皱着眉头看我们？

139
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
‪感谢上帝他不是我们的生父

140
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
‪我们不会继承他那双冰冷的
‪死气沉沉的眼睛

141
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
‪三号

142
00:19:28,458 --> 00:19:29,418
‪不许坐他的椅子

143
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
‪哇 卢瑟！

144
00:19:33,547 --> 00:19:34,506
‪你真的…

145
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
‪这些年块头大了好多啊

146
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
‪克劳斯

147
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
‪不用浪费口舌 我本来就要离开了

148
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
‪你们可以…

149
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
‪私下聊

150
00:19:46,560 --> 00:19:47,936
‪-还回去
‪-抱歉？

151
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
‪现在就照做

152
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
‪好吧

153
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
‪只是提前拿一点遗产！

154
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
‪仅此而已！

155
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
‪你不需要瞎激动

156
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
‪所以如果你有疑问的话
‪克劳斯还是那个克劳斯

157
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
‪这么多年过去
‪我居然觉得这一点挺令人安慰的

158
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
‪你见到迪亚哥了吗？

159
00:20:32,564 --> 00:20:34,483
‪-穿着那身奇怪的衣服？
‪-我懂

160
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
‪你觉得他在浴室也会穿着吗？

161
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
‪-洗澡的时候？
‪-对

162
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
‪绝对会穿着

163
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
‪我…

164
00:20:48,163 --> 00:20:49,289
‪我不确定你会不会来

165
00:20:51,625 --> 00:20:52,459
‪我也不确定

166
00:20:53,794 --> 00:20:54,670
‪你看起来很好

167
00:20:58,257 --> 00:20:59,341
‪谢谢

168
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
‪帕特里克呢？还有克莱尔？

169
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
‪帕特里克八个月前申请离婚了

170
00:21:09,059 --> 00:21:11,687
‪你当然没听说 你…离开了

171
00:21:12,854 --> 00:21:13,689
‪克莱尔呢？

172
00:21:19,319 --> 00:21:20,237
‪他拿到了抚养权

173
00:21:22,072 --> 00:21:22,906
‪妈的

174
00:21:27,244 --> 00:21:28,078
‪这样啊

175
00:21:28,704 --> 00:21:31,331
‪你还是可以施展你的…

176
00:21:33,292 --> 00:21:34,126
‪谣言能力

177
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
‪我不再这么做了

178
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
‪-发生了什么事?
‪-一直在发生的事

179
00:21:40,465 --> 00:21:42,926
‪我许的愿成真了 我却无法收回

180
00:22:00,068 --> 00:22:01,361
‪我们开始吧

181
00:22:01,695 --> 00:22:03,947
‪我觉得我们可以搞一个纪念仪式

182
00:22:04,114 --> 00:22:05,365
‪日落时在庭院里搞

183
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
‪在爸爸最喜欢的地方说几句话

184
00:22:08,410 --> 00:22:10,620
‪-爸爸有最喜欢的地方？
‪-对啊 就在橡树下

185
00:22:11,997 --> 00:22:15,292
‪-我们经常坐在那儿 你们都没做过？
‪-会提供茶点吗？

186
00:22:15,792 --> 00:22:17,627
‪茶？司康饼？

187
00:22:18,045 --> 00:22:20,464
‪-黄瓜三明治总是最受欢迎
‪-不

188
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
‪把烟掐了 你知道爸爸不允许抽烟的

189
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
‪-那是我的裙子吗？
‪-什么？哦这条啊 是的

190
00:22:26,261 --> 00:22:29,222
‪我在你房间里找到的 款式有点旧了

191
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
‪-不过挺透气的…
‪-听好了

192
00:22:33,560 --> 00:22:35,771
‪我们还有一些重要的事情要讨论
‪明白吗？

193
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
‪-比如呢？
‪-比如他死的方式

194
00:22:38,690 --> 00:22:39,649
‪这就开始了

195
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
‪我不明白 他们不是说是心脏病吗？

196
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
‪-验尸官是这么说的
‪-他们应该最清楚吧？

197
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
‪-理论上说
‪-理论上说？

198
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
‪我的意思是 肯定有事发生

199
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
‪上一次我和爸爸聊天的时候
‪他的语气很奇怪

200
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
‪那可真令人惊讶呢！

201
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
‪怎么个奇怪法？

202
00:22:55,540 --> 00:22:56,583
‪他听起来很紧张

203
00:22:57,292 --> 00:22:59,002
‪告诉我要小心选择信任的人

204
00:22:59,169 --> 00:23:01,380
‪卢瑟 他是个多疑、尖刻的老人

205
00:23:01,463 --> 00:23:03,548
‪开始老糊涂了

206
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
‪不 他肯定知道有事要发生

207
00:23:06,593 --> 00:23:08,345
‪听着 我知道你不喜欢这么做

208
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
‪但我需要你和爸爸聊一聊

209
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
‪我不能就这样召唤来世的爸爸说
‪“爸 你能不能

210
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
‪先别和希特勒打网球了
‪抽点时间接个我的电话？”

211
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
‪-为什么不能？这是你的超能力！
‪-我现在状态…不行！

212
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
‪-你嗑嗨了？
‪-对啊

213
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
‪要听这么多废话
‪你们怎么都不嗑嗨？

214
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
‪清醒一点！这是很重要的事

215
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
‪还有就是丢失的单片眼镜

216
00:23:32,786 --> 00:23:35,288
‪-谁他妈在乎一片眼镜？
‪-没错

217
00:23:36,039 --> 00:23:36,915
‪一文不值

218
00:23:37,082 --> 00:23:38,875
‪所以拿走眼镜的人一定有私人原因

219
00:23:39,584 --> 00:23:41,545
‪和他关系密切的 怀恨在心的人

220
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
‪-你想说什么？
‪-不是很明显吗 克劳斯？

221
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
‪他觉得我们中的一个人杀了爸爸

222
00:23:50,762 --> 00:23:51,888
‪你真的这么想！

223
00:23:52,097 --> 00:23:53,140
‪你怎么能这么想？

224
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
‪好样的 卢瑟 真是个好领袖

225
00:23:57,477 --> 00:24:00,188
‪-我不是这个意思
‪-你疯了！你是个疯子

226
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
‪-疯子
‪-我还没说完！

227
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
‪抱歉 我先去把妈妈给杀了
‪马上就回来

228
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
‪我不是这个意思 我没有…

229
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
‪艾莉森 老天

230
00:24:13,535 --> 00:24:14,369
‪真顺利

231
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
‪倒计时五、四、三、二、一

232
00:24:17,956 --> 00:24:18,915
{\an8}‪（17年前）

233
00:24:18,999 --> 00:24:21,668
{\an8}‪新闻二台的吉姆·海勒曼
‪在主街和第六大道路口的

234
00:24:21,751 --> 00:24:23,670
{\an8}‪首都西部银行外为您现场报道

235
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
{\an8}‪不到三个小时前
‪一组全副武装的人冲进了银行

236
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
{\an8}‪扣押了数量不明的人质

237
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
‪喂！把他们押到柜台后面去！

238
00:24:31,678 --> 00:24:35,182
‪你现在害我要做我不想做的事情

239
00:24:36,933 --> 00:24:37,767
‪妈的！

240
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
‪喂！和其他人站在一起！

241
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
‪我听说了一个谣言

242
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
‪什么？你说什么？

243
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
‪我听说了一个谣言
‪你一枪打在了你朋友的脚上

244
00:24:55,243 --> 00:24:56,161
‪喂 老兄

245
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
‪什么鬼？

246
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
‪银行内传来枪声

247
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
{\an8}‪目前不清楚是否有人质受伤

248
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
{\an8}‪在上面！

249
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
‪房顶上有动静！可能是执法人员

250
00:25:17,474 --> 00:25:19,267
‪看起来一名持枪歹徒

251
00:25:19,392 --> 00:25:21,186
{\an8}‪被人从银行里扔了出来

252
00:25:21,269 --> 00:25:23,939
‪用枪的是娘娘腔
‪真男子汉都是用刀的！

253
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
{\an8}‪我报道过很多类似的劫持人质行动
‪事情可能会很快升级

254
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
‪-后退 你们这些怪胎！
‪-兄弟你小心点

255
00:25:33,823 --> 00:25:35,575
‪-现在就后退！
‪-是啊 不要伤着自己

256
00:25:35,659 --> 00:25:36,576
‪不然呢？

257
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
‪真是个牛逼的订书机呢！

258
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
‪几分钟都没有动静

259
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
{\an8}‪但我们会继续直播
‪确保不会错过任何

260
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
‪首都西部银行人质劫持事件的进展

261
00:25:57,347 --> 00:25:58,598
‪我必须要这么做吗？

262
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
‪赶紧吧 本 还有很多人在保险库里

263
00:26:03,353 --> 00:26:04,813
‪我可没想到要做这种事

264
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
‪现在我们可以看到 人质自由了

265
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
‪他们明显很惊恐 但看起来并未受伤

266
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
‪我们可以回家了吗？

267
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
{\an8}‪有人出来了

268
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
{\an8}‪不是武装劫匪 是几位年轻的学童

269
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
{\an8}‪穿着制服 戴着面具

270
00:26:37,387 --> 00:26:39,931
{\an8}‪-我是新闻二台的吉姆·海勒曼
‪-你们是谁？

271
00:26:40,015 --> 00:26:42,517
‪能说说里面是什么情况吗？

272
00:26:42,601 --> 00:26:44,436
‪我为什么不能和其他人一起玩？

273
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
‪我们已经讨论过这个问题了 七号

274
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
‪很可惜你没有任何特殊之处

275
00:26:56,364 --> 00:26:57,198
‪哦

276
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
‪我们的世界正在改变

277
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
‪已经发生了改变

278
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
‪有些人拥有特殊的天赋

279
00:27:07,250 --> 00:27:09,127
‪远超常人

280
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
‪我领养了六个这样的孩子

281
00:27:13,590 --> 00:27:15,717
‪这就是第一届

282
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
‪伞学院

283
00:27:18,470 --> 00:27:19,763
‪哈格里夫斯先生

284
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
‪九台新闻频道 他们的家长怎么了？

285
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
‪他们都拿到了相应的补偿

286
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
‪你关心孩子们的福祉吗？

287
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
‪当然！

288
00:27:27,604 --> 00:27:29,689
‪我也关心世界的命运

289
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
‪听着 老爹

290
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
‪如果我真的是被谋杀的 而一个儿子

291
00:27:37,530 --> 00:27:40,784
‪一个养子刚好有通灵能力

292
00:27:40,867 --> 00:27:41,826
‪我可能会考虑

293
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
‪我不知道…

294
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
‪显灵！

295
00:27:46,039 --> 00:27:48,833
‪做一整套愤怒的鬼魂演讲

296
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
‪告诉大家凶手是谁

297
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
‪找到…永恒的宁静

298
00:27:53,963 --> 00:27:54,964
‪永恒的宁静

299
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
‪估计是被高估了

300
00:28:10,021 --> 00:28:11,481
‪快出来吧 雷金纳德

301
00:28:13,024 --> 00:28:14,067
‪你随时都可以出来

302
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
‪拜托了

303
00:28:18,697 --> 00:28:19,989
‪我只需要清醒一点就行！

304
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
‪理清思路

305
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
‪拜托！

306
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
‪快点啊！

307
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
‪你一直都是这样倔强混蛋！

308
00:28:33,753 --> 00:28:35,088
‪不知道你怎么想

309
00:28:35,630 --> 00:28:36,756
‪我需要喝一杯

310
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
‪（膝击）

311
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
‪（缴械）

312
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
‪（挖眼）

313
00:29:38,067 --> 00:29:39,778
‪三颗？行吧

314
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
‪爹地？

315
00:33:06,401 --> 00:33:07,235
‪这是什么？

316
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
‪-不要靠得太近！
‪-还用你说？

317
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
‪看起来像是某种时间异常

318
00:33:13,241 --> 00:33:15,368
‪要么就是一个迷你黑洞

319
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
‪-这两者的区别很大啊 大力神
‪-让开！

320
00:33:18,663 --> 00:33:19,497
‪你干…

321
00:33:23,584 --> 00:33:24,419
‪这有什么用？

322
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
‪不知道 你们有更好的主意吗？

323
00:33:28,840 --> 00:33:29,882
‪-不 等等！
‪-等一下

324
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
‪都站到我身后去！

325
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
‪-是的 站在我们后面！
‪-我建议我们逃跑！快点啊！

326
00:33:55,199 --> 00:33:56,492
‪你们有谁看到了

327
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
‪小时候的五号吗？还是只有我能见到

328
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
{\an8}‪（五号 “五号”）

329
00:34:05,209 --> 00:34:06,044
{\an8}‪见鬼！

330
00:34:09,547 --> 00:34:13,092
‪-今天的具体日期是什么？
‪-24号

331
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
‪-几月？
‪-三月

332
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
‪很好

333
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
‪我们要聊一聊刚刚发生的事吗？

334
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
‪17年了

335
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
‪远不止17年

336
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
‪我可没想念这个

337
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
‪-你去哪儿了？
‪-未来

338
00:34:33,946 --> 00:34:35,823
‪-顺便说 未来很糟糕
‪-早就猜到了！

339
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
‪我应该听老爸的话的

340
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
‪空间跳跃是一回事

341
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
‪时间跳跃就全凭运气了

342
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
‪裙子不错

343
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
‪-哦 谢谢
‪-慢着 你是怎么回来的？

344
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
‪最后我不得不将我的意识

345
00:34:52,924 --> 00:34:55,760
‪投射到我
‪悬浮量子状态版本的自己身上

346
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
‪这个版本存在于每个可能的时间点

347
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
‪完全听不懂

348
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
‪你要是聪明一点就能听懂了

349
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
‪你在那儿待了多久？

350
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
‪大概45年吧

351
00:35:08,022 --> 00:35:09,065
‪所以你的意思是…

352
00:35:09,816 --> 00:35:10,691
‪你58岁了？

353
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
‪不！我的意识58岁了

354
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
‪很明显我的身体现在又回到了13岁

355
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
‪这怎么可能？

356
00:35:18,491 --> 00:35:20,785
‪德洛丽丝一直在说公式不对

357
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
‪她现在一定笑得很开心

358
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
‪德洛丽丝？

359
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
‪看来我错过了葬礼

360
00:35:27,959 --> 00:35:28,793
‪你怎么知道？

361
00:35:28,876 --> 00:35:30,711
‪你不懂什么叫“未来”吗？

362
00:35:31,420 --> 00:35:32,296
‪心脏衰竭？

363
00:35:32,380 --> 00:35:33,464
‪-是的
‪-不是

364
00:35:35,800 --> 00:35:37,426
‪很高兴一切都没变

365
00:35:38,427 --> 00:35:40,346
‪就这样？你没有别的要说的了？

366
00:35:40,680 --> 00:35:42,932
‪还有什么可说的？生命的循环

367
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
‪嗯…

368
00:35:49,105 --> 00:35:49,981
‪有趣

369
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
‪见鬼

370
00:36:07,248 --> 00:36:08,708
‪很高兴爸爸没把我给忘了

371
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
‪对了 我读了你的书

372
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
‪在一个幸存的图书馆里找到的

373
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
‪我觉得书挺好的 总的来说

374
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
‪胆子不小 敢披露家里的秘密

375
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
‪肯定卖得不错吧

376
00:36:31,105 --> 00:36:31,981
‪他们恨我

377
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
‪还有比你更惨的

378
00:36:34,525 --> 00:36:35,985
‪你是说本？

379
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
‪他很惨吗？

380
00:36:44,535 --> 00:36:46,537
‪（本·哈格里夫斯）

381
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
‪（愿你心中的黑暗能在光明中安息）

382
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
‪发生什么事了吗？

383
00:37:17,652 --> 00:37:18,569
‪爸爸去世了

384
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
‪记得吗？

385
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
‪当然

386
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
‪妈妈没事吧？

387
00:37:25,034 --> 00:37:26,869
‪嗯 她没事

388
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
‪她只是需要休息

389
00:37:29,121 --> 00:37:30,331
‪你知道…充充电

390
00:37:35,253 --> 00:37:36,545
‪准备好了就开始吧 孩子

391
00:37:58,442 --> 00:38:00,236
‪如果有点风可能会更好

392
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
‪有人想要说两句吗？

393
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
‪很好

394
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
‪在所有层面上

395
00:38:17,003 --> 00:38:21,507
‪雷金纳德·哈格里夫斯爵士
‪都造就了今天的我

396
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
‪仅这一条 我就永远亏欠他

397
00:38:29,015 --> 00:38:30,725
‪他是我的主人

398
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
‪也是我的朋友

399
00:38:35,771 --> 00:38:37,690
‪我会非常想念他

400
00:38:42,945 --> 00:38:46,824
‪-他留下了复杂的遗产…
‪-他是个怪物

401
00:38:48,576 --> 00:38:51,203
‪他是个坏人 做父亲更糟糕

402
00:38:52,788 --> 00:38:54,165
‪这个世界没了他更清净

403
00:38:54,248 --> 00:38:56,876
‪-迪亚哥！
‪-我的名字是二号

404
00:38:57,251 --> 00:38:58,210
‪知道为什么吗？

405
00:38:59,170 --> 00:39:00,087
‪因为我们的父亲

406
00:39:00,629 --> 00:39:02,590
‪甚至都懒得给我们取像样的名字

407
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
‪他让妈妈取名字

408
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
‪有人想吃点什么吗？

409
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
‪没事的 妈妈

410
00:39:08,929 --> 00:39:09,805
‪好的

411
00:39:11,140 --> 00:39:12,892
‪你们要是想向他致敬

412
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
‪随便你们

413
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
‪但至少要诚实地评价他的为人

414
00:39:19,899 --> 00:39:21,150
‪你应该闭嘴了

415
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
‪在所有人里面 你是最应该
‪和我站在同一阵线的 一号

416
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
‪-我警告你
‪-他那样对待你…

417
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
‪他要把你送到几百万公里远的地方！

418
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
‪迪亚哥 住嘴

419
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
‪他就是这么忍受不了你！

420
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
‪孩子们！马上停手

421
00:39:46,050 --> 00:39:46,926
‪来啊 大块头！

422
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
‪住手！

423
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
‪打啊！

424
00:40:05,152 --> 00:40:06,904
‪放手！

425
00:40:12,743 --> 00:40:14,120
‪我没时间看你们打闹

426
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
‪来啊 大块头！

427
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
‪本的雕像就这么毁了

428
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
‪迪亚哥 不！

429
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
‪你从来不知道什么时候该停手
‪是不是？

430
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
‪你写续集的材料够了吗？

431
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
‪他也是我的父亲

432
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
‪妈妈

433
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
‪我们进屋吧

434
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
‪来吧

435
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
‪我猜你肯定很喜欢吧

436
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
‪最优秀的“团队”

437
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
‪就像从前那样

438
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
‪有史以来最棒的葬礼

439
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
‪尼采曾经说过

440
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
‪“人就像一根
‪搭在动物和超人类之间的绳子

441
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
‪（17年前）

442
00:42:09,318 --> 00:42:13,197
‪这根绳子横跨深渊
‪走过它会极度危险

443
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
‪充满危险地回头张望 发着抖犹豫着”

444
00:42:19,119 --> 00:42:21,997
‪虽然一个人必须努力达到个人的伟大

445
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
‪必须努力 因为它不会主动降临

446
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
‪但也需要记住
‪集体的力量永远是大于个人的

447
00:42:32,675 --> 00:42:34,343
‪不公平！五号作弊了！

448
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
‪他适应了！

449
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
‪将你们联系在一起的纽带

450
00:42:39,890 --> 00:42:41,767
‪使你比独自一人时更加强大

451
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
‪它们会让你不受世界强加于你的

452
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
‪痛苦和苦难影响

453
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
‪相信我告诉你的话

454
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
‪生活充满艰辛

455
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
‪充满痛苦

456
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
‪一起承担责任
‪我们就能达成一切目标

457
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
‪这就会创造信任

458
00:43:55,674 --> 00:43:56,508
‪（一号）

459
00:43:56,717 --> 00:43:58,427
‪（三号）

460
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
‪你们会一起对抗邪恶的统治

461
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
‪（七号）

462
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
‪不要浪费时间了

463
00:44:22,076 --> 00:44:23,952
‪迪亚哥说得对 我不该来的

464
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
‪这是你的家 永远都是

465
00:44:28,791 --> 00:44:30,084
‪要我替你叫辆的士吗？

466
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
‪我已经叫了 谢谢

467
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
‪这就是我的车了

468
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
‪我希望你知道 你父亲非常爱你

469
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
‪以他自己的方式

470
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
‪这就是问题所在了 不是吗？保重

471
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
‪你也是 凡尼雅小姐

472
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
‪凡尼雅呢？

473
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
‪她走了

474
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
‪-挺不幸的
‪-是啊

475
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
‪一整栋大楼 42个卧室 19个浴室

476
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
‪居然一滴咖啡都没有

477
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
‪-爸爸讨厌咖啡因
‪-他也讨厌孩子

478
00:45:35,065 --> 00:45:36,900
‪却养了我们这么多个

479
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
‪我去开车了

480
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
‪去哪儿？

481
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
‪去买杯像样的咖啡

482
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
‪你会开车吗？

483
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
‪我什么都会

484
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
‪我觉得我们应该试着阻止他

485
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
‪不过我又有点想看看会发生什么

486
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
‪好了 估计我们要差不多十年后
‪再相见了吧 等珀格去世的时候

487
00:46:08,640 --> 00:46:11,226
‪-除非你先死
‪-是啊 我也爱你 妹妹

488
00:46:11,602 --> 00:46:12,728
‪祝你的下一部电影成功

489
00:46:13,562 --> 00:46:15,731
‪希望比你的婚姻成功一点

490
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
‪-我们也要走了吗？
‪-不

491
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
‪-我要走了 一个人走
‪-太好了！我去拿我的东西

492
00:46:36,543 --> 00:46:38,212
‪喂！迪亚哥

493
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
‪你知道吗？ 我每次闭上眼睛

494
00:46:41,882 --> 00:46:44,760
‪都会看到一只吃了利尿剂的河马
‪正要冲我脸上拉屎

495
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
‪吓死人了

496
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
‪很好

497
00:46:50,891 --> 00:46:51,725
‪不！

498
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
‪往后靠

499
00:48:19,396 --> 00:48:24,192
‪（格雷迪家的甜甜圈店）

500
00:48:56,892 --> 00:48:58,602
‪抱歉 水槽堵住了

501
00:48:58,894 --> 00:49:00,228
‪想来点什么？

502
00:49:01,104 --> 00:49:03,190
‪-一个巧克力泡芙
‪-好的

503
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
‪给孩子来杯牛奶什么的吗？

504
00:49:09,655 --> 00:49:11,823
‪孩子想要咖啡 黑咖啡

505
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
‪挺可爱的孩子

506
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
‪好的

507
00:49:31,885 --> 00:49:34,346
‪印象中这个地方没有这么烂的

508
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
‪小时候经常来

509
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
‪经常和哥哥姐姐溜出来吃甜甜圈
‪吃到吐

510
00:49:42,145 --> 00:49:43,313
‪那时候简单多了 对吧？

511
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
‪八成是吧

512
00:49:54,533 --> 00:49:55,367
‪我帮他付

513
00:49:56,702 --> 00:49:57,536
‪谢谢

514
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
‪（伊斯梅尔拖车公司）

515
00:50:02,290 --> 00:50:03,667
‪你肯定很熟悉城市的道路吧

516
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
‪希望如此吧 我开了20年的车了

517
00:50:07,838 --> 00:50:09,715
‪很好 我需要一个地址

518
00:50:33,363 --> 00:50:34,281
‪这么快

519
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
‪我以为他们还要一段时间才会找到我

520
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
‪好了 我们都专业一点吧 行不行？

521
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
‪站起来跟我们走 他们想和你聊聊

522
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
‪我没什么要说的

523
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
‪不需要来硬的

524
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
‪你以为我想朝一个孩子开枪？
‪再回家面对我的良知？

525
00:50:55,427 --> 00:50:57,137
‪这个我觉得没必要担心

526
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
‪你回不了家的

527
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
‪喂 混蛋们

528
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
‪你什么时候见过爸爸不戴单片眼镜？

529
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
‪迪亚哥！

530
00:53:28,205 --> 00:53:32,083
‪我不想打扰你的个人沉思

531
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
‪可是快点啊 老兄 我们饿死了！

532
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
‪我好想吃…

533
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
‪鸡蛋

534
00:53:47,474 --> 00:53:48,391
‪不！

535
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
‪这么晚不该吃鸡蛋了

536
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
‪华夫饼？

537
00:53:54,439 --> 00:53:55,649
‪你喜欢华夫饼的 对吧？

538
00:53:57,484 --> 00:53:58,318
‪你当然喜欢

539
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
‪所有人都喜欢华夫饼

540
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
‪弥尔顿大道400号的
‪格雷迪家甜甜圈店发生枪击事件

541
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
‪迪亚哥！谢谢你加入我们

542
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
‪我们已经决定好了要吃…华夫饼

543
00:54:23,885 --> 00:54:27,264
‪我把你送到公交车站
‪然后我得回去工作

544
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
‪比如打断骨头

545
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
‪打爆头颅

546
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
‪我的工作是救命 宝贝

547
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
‪看起来我们又只能吃冰冻华夫饼了

548
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
{\an8}‪（六号 “本”）

549
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
{\an8}‪（已逝）

550
00:54:47,826 --> 00:54:49,202
‪培根和鸡蛋也不错

551
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
‪我想试着少吃一些猪肉食品

552
00:55:25,196 --> 00:55:26,072
‪老天！

553
00:55:26,406 --> 00:55:28,033
‪你应该给窗户装个锁

554
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
‪我住二楼

555
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
‪强奸犯会爬上来

556
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
‪你太奇怪了

557
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
‪那是血吗？

558
00:55:47,177 --> 00:55:48,011
‪没事

559
00:55:50,597 --> 00:55:51,473
‪你来干什么？

560
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
‪我觉得你是我唯一可以相信的人

561
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
‪-为什么？
‪-因为你没有超能力

562
00:56:01,358 --> 00:56:02,317
‪因为你会听我说

563
00:56:25,090 --> 00:56:27,425
‪我往前跳跃 被困在未来的时候

564
00:56:28,510 --> 00:56:30,595
‪-你知道我发现了什么吗？
‪-不知道

565
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
‪什么都没有

566
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
‪一无所有

567
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
‪据我所知 我是最后一个活着的人

568
00:56:42,399 --> 00:56:44,609
‪我始终没有发现是谁杀了人类

569
00:56:46,319 --> 00:56:47,695
‪但我发现了别的东西

570
00:56:50,490 --> 00:56:51,741
‪人类灭绝的日期

571
00:57:03,753 --> 00:57:05,213
‪世界将在八天后终结

572
00:57:05,922 --> 00:57:07,841
‪我完全不知道要如何阻止

573
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
‪我去煮咖啡

574
00:58:07,901 --> 00:58:10,987
‪字幕翻译：严欣

