1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
‪（登山運動）

3
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
‪在極端的天氣情況下

4
00:00:20,478 --> 00:00:23,565
‪登山者必須利用智慧

5
00:00:23,648 --> 00:00:27,068
‪去決定何時必須撤離

6
00:00:27,777 --> 00:00:29,779
‪控制從高山下降

7
00:00:29,988 --> 00:00:33,908
‪要從腰間的束帶
‪以及攀登繩索的架設點開始

8
00:00:34,075 --> 00:00:38,663
‪一直到山脈的另一邊

9
00:00:39,372 --> 00:00:42,208
‪當只能用攀登繩索下降時

10
00:00:42,417 --> 00:00:45,754
‪最受歡迎的下降方式為垂直下降

11
00:00:46,129 --> 00:00:47,756
‪但是一定要注意

12
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
‪這是萬不得已的方法

13
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
‪首先從打結繩索開始…

14
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
‪坐下

15
00:00:53,845 --> 00:00:56,639
‪…一定要用到特定的卯釘

16
00:00:56,723 --> 00:00:59,517
‪如果想要從山脈的正面

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,895
‪成功地收回繩索的話

18
00:01:01,978 --> 00:01:03,938
‪緊緊地把繩子的兩端

19
00:01:04,064 --> 00:01:06,608
‪在腳踝打結，把雙繩

20
00:01:06,691 --> 00:01:09,235
‪由雙腿前方穿到後方

21
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
‪然後環繞屁股

22
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
‪最重要的是

23
00:01:14,282 --> 00:01:15,950
‪繩索能夠由臀肌

24
00:01:16,034 --> 00:01:18,995
‪而不是由雙腿中間的

25
00:01:19,120 --> 00:01:20,872
‪裂縫中抽取

26
00:01:21,748 --> 00:01:24,375
‪從對角線拿著繩索…

27
00:01:24,459 --> 00:01:25,293
‪五號

28
00:01:25,376 --> 00:01:26,503
‪我有個問題

29
00:01:26,920 --> 00:01:29,881
‪知識是可敬的目標
‪但你也知道規矩

30
00:01:29,964 --> 00:01:31,591
‪進餐時不能談話

31
00:01:31,674 --> 00:01:33,468
‪你在打斷卡爾森先生

32
00:01:35,512 --> 00:01:37,430
‪我想穿梭時空

33
00:01:37,514 --> 00:01:38,473
‪不行

34
00:01:39,015 --> 00:01:39,974
‪但我準備好了

35
00:01:40,058 --> 00:01:42,727
‪如你所言，我一直在練習空間跳躍

36
00:01:44,813 --> 00:01:45,647
‪看到嗎？

37
00:01:46,731 --> 00:01:52,070
‪空間跳躍跟穿梭時空的未知性比較
‪只是小菜一碟

38
00:01:52,695 --> 00:01:55,156
‪一個像是在冰上滑行

39
00:01:55,824 --> 00:02:00,328
‪另一個像是盲目地下降到
‪冰水的深處

40
00:02:00,745 --> 00:02:03,248
‪然後像橡實那樣再出現

41
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
‪我不明白

42
00:02:06,709 --> 00:02:08,628
‪所以你還沒準備好

43
00:02:13,842 --> 00:02:14,801
‪我不害怕

44
00:02:14,926 --> 00:02:15,969
‪恐懼並非問題所在

45
00:02:16,052 --> 00:02:18,721
‪它對你身體甚至心智有影響

46
00:02:18,805 --> 00:02:19,973
‪實在太難以預測

47
00:02:20,056 --> 00:02:22,308
‪現在，我禁止你再談這件事

48
00:02:26,396 --> 00:02:27,230
‪五號！

49
00:02:28,148 --> 00:02:29,399
‪沒有人讓你先行離開！

50
00:02:30,775 --> 00:02:31,609
‪回來！

51
00:02:44,956 --> 00:02:46,624
‪我還沒準備好個屁！

52
00:03:28,625 --> 00:03:29,459
‪凡妮亞！

53
00:03:30,919 --> 00:03:31,753
‪阿班！

54
00:03:32,670 --> 00:03:33,504
‪爸！

55
00:03:36,257 --> 00:03:37,091
‪有沒有人？

56
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
‪快啊！

57
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
{\an8}‪我靠廢料存活

58
00:04:26,224 --> 00:04:28,059
{\an8}‪罐頭食物、蟑螂

59
00:04:28,726 --> 00:04:29,852
{\an8}‪任何我可以找到的東西

60
00:04:32,355 --> 00:04:35,233
{\an8}‪你有聽過說過垃圾食物
‪可以永久地保存嗎？

61
00:04:36,526 --> 00:04:37,735
‪完全是狗屁來的

62
00:04:38,444 --> 00:04:39,654
{\an8}‪我實在不能想像

63
00:04:39,779 --> 00:04:41,322
{\an8}‪只為了活下去
‪你會卯足全力

64
00:04:41,739 --> 00:04:42,699
‪不然你就會死

65
00:04:43,283 --> 00:04:44,158
‪所以我們會適應

66
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
‪無論這世界帶我們到哪種環境
‪我們一定要破繭而出

67
00:04:47,412 --> 00:04:48,246
‪我們？

68
00:04:49,122 --> 00:04:50,248
‪有更強烈的飲料嗎？

69
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
‪妳覺得我瘋了

70
00:04:59,924 --> 00:05:01,759
‪不是，只是…

71
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
‪要消化的東西很多

72
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
‪妳到底哪裡不懂？

73
00:05:06,222 --> 00:05:08,057
‪為什麼你不穿梭時空回去就好？

74
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
‪天啊！真希望我有想到

75
00:05:11,602 --> 00:05:13,229
‪時空穿梭講的是運氣

76
00:05:13,479 --> 00:05:15,440
‪我走進冰裡，沒有變成橡實

77
00:05:16,733 --> 00:05:19,694
‪妳認為我沒試過所有方法
‪回到我家人身邊嗎？

78
00:05:22,322 --> 00:05:25,491
‪如果你在世界末日那裡變老了

79
00:05:25,658 --> 00:05:27,577
‪為什麼你看上來還是個孩子？

80
00:05:29,620 --> 00:05:31,372
‪我跟妳說過了

81
00:05:33,541 --> 00:05:35,418
‪我一定是搞錯了那些方程式

82
00:05:35,501 --> 00:05:38,004
‪我意思是，爸以前常說

83
00:05:38,087 --> 00:05:40,173
‪時空穿梭可能會擾亂你的心智

84
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
‪也許那是所發生的事？

85
00:05:42,675 --> 00:05:43,843
‪我真是來錯了

86
00:05:44,218 --> 00:05:45,094
‪妳太年輕了

87
00:05:46,346 --> 00:05:48,598
‪-太幼稚，明白不了
‪-五號…等等

88
00:05:51,225 --> 00:05:54,687
‪我很久沒有見過你了
‪我不想再失去你

89
00:05:55,813 --> 00:05:56,689
‪就這樣而已

90
00:05:57,982 --> 00:06:00,068
‪你知道嗎，時間不早了，而且…

91
00:06:00,234 --> 00:06:03,654
‪我很早有課要上，我要睡了
‪你一定也想要睡了吧

92
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
‪這裡

93
00:06:09,994 --> 00:06:12,580
‪我們早上再談，好不好？
‪我答應你

94
00:06:16,793 --> 00:06:17,627
‪晚安

95
00:06:19,045 --> 00:06:19,879
‪晚安

96
00:06:54,580 --> 00:06:57,542
‪（梅利科技）

97
00:07:07,885 --> 00:07:11,097
‪（露娜汽車旅館）

98
00:07:12,223 --> 00:07:14,976
‪（市區計程車）

99
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
‪給黑宙和恰恰的預約

100
00:07:55,600 --> 00:07:56,559
‪這裡

101
00:07:56,809 --> 00:07:58,060
‪225號房

102
00:07:58,853 --> 00:07:59,854
‪那另一個房間呢？

103
00:08:01,439 --> 00:08:03,065
‪只有一間被預約了

104
00:08:04,025 --> 00:08:06,360
‪該死的，我受夠這減省成本的狗屁

105
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
‪請告訴我裡面有兩張床

106
00:08:08,154 --> 00:08:09,030
‪是的，小姐

107
00:08:10,156 --> 00:08:10,990
‪很結實的

108
00:08:11,449 --> 00:08:13,576
‪那麼你們認為你們會在這裡待多久？

109
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
‪一晚而已

110
00:08:14,577 --> 00:08:16,287
‪我相信有個包裹是給我們的

111
00:08:31,802 --> 00:08:32,637
‪好的

112
00:08:33,429 --> 00:08:34,347
‪晚安

113
00:08:59,247 --> 00:09:01,249
‪（收件人：黑宙與恰恰）

114
00:09:06,128 --> 00:09:07,255
‪有話就說吧！

115
00:09:08,214 --> 00:09:09,048
‪什麼？

116
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
‪掩飾你的感覺沒有意義
‪那只會令你胃痛

117
00:09:11,968 --> 00:09:13,719
‪而我還又要聽你抱怨胃痛

118
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
‪聞起來就像貓尿

119
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
‪他們先削減了我們每天出差津貼
‪然後牙齒保險，然後…

120
00:09:21,102 --> 00:09:24,272
‪現在我們甚至沒有自己的房間
‪這要何時才會停止？

121
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
‪當我們退休

122
00:09:26,983 --> 00:09:27,817
‪或是死了

123
00:09:28,985 --> 00:09:32,446
‪就看哪個先發生，但至少我們不會
‪被困在辦公桌前

124
00:09:32,989 --> 00:09:37,201
‪該死的手腕痛死我了
‪不能改成背包或是其他東西嗎？

125
00:09:38,327 --> 00:09:39,495
‪你在幹什麼？

126
00:09:39,620 --> 00:09:42,915
‪反正我們工作時也用不著它

127
00:09:43,040 --> 00:09:46,127
‪那是違反協定的
‪我們在任何時候都要帶著它

128
00:09:47,211 --> 00:09:49,922
‪由一個不用提這東西的官僚寫的規則

129
00:09:52,133 --> 00:09:54,468
‪他們可以把那些協定塞進他們的屁眼

130
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
‪讓他們自己到處帶著
‪那該死的東西試試看啊

131
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
‪我沒追殺過自己人

132
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
‪他們說第一批殺手怎麼了？

133
00:10:17,575 --> 00:10:19,577
‪被解決了

134
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
‪笨笨的本地工

135
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
‪一分錢一分貨

136
00:10:24,081 --> 00:10:26,042
‪好了，那我們的人在哪裡？

137
00:10:37,428 --> 00:10:40,765
‪（犯罪現場：請勿超越）

138
00:10:40,848 --> 00:10:43,017
‪（葛利迪甜甜圈店）

139
00:10:43,100 --> 00:10:46,896
‪我會說這是很罕見的情況

140
00:10:47,772 --> 00:10:49,106
‪我也同意

141
00:10:49,231 --> 00:10:51,651
‪所有受害者被同一枝槍擊斃
‪四個都一樣

142
00:10:52,401 --> 00:10:54,528
‪所有彈殼都是點223口徑

143
00:10:55,279 --> 00:10:56,322
‪知道我在想什麼嗎？

144
00:10:57,448 --> 00:10:59,575
‪我覺得這些白癡互相射殺對方

145
00:11:00,785 --> 00:11:02,370
‪還有互捅

146
00:11:02,870 --> 00:11:03,871
‪一個捅喉

147
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
‪一個捅眼

148
00:11:06,540 --> 00:11:08,709
‪而這傢伙的脖子斷了

149
00:11:09,335 --> 00:11:10,586
‪下手全部又快又有效率

150
00:11:10,670 --> 00:11:14,423
‪那些人肯定是職業殺手
‪很蠢，但是是職業殺手

151
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
‪有沒有目擊者？

152
00:11:17,426 --> 00:11:18,511
‪有

153
00:11:19,011 --> 00:11:19,845
‪一個

154
00:11:20,262 --> 00:11:21,514
‪她輪班的時候發生的

155
00:11:21,639 --> 00:11:22,890
‪那真倒霉

156
00:11:25,101 --> 00:11:26,143
‪女士

157
00:11:26,602 --> 00:11:28,437
‪我是帕奇警探

158
00:11:28,729 --> 00:11:31,065
‪嗨，我是艾格尼絲，艾格尼絲露法

159
00:11:31,565 --> 00:11:33,275
‪噢，我不知道
‪妳想知道我的姓嗎？

160
00:11:33,359 --> 00:11:34,735
‪如果妳願意說，我就記下來

161
00:11:37,154 --> 00:11:39,031
‪妳有看到發生什麼事嗎？

162
00:11:39,907 --> 00:11:41,325
‪並不完全

163
00:11:42,034 --> 00:11:43,119
‪我們從頭開始吧

164
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
‪晚上的生意很蕭條，十分平靜

165
00:11:47,123 --> 00:11:49,166
‪我最後兩位客人是

166
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
‪一個較老的傢伙和他的孩子

167
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
‪這傢伙吃了個甜…不對

168
00:11:56,298 --> 00:12:00,386
‪那傢伙要長條泡芙
‪然後那孩子要咖啡

169
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
‪我走進後面的房間

170
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
‪想拿更多的零錢

171
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
‪但之後我聽到他貨車引擎發動的聲音

172
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
‪他們就開走了

173
00:12:12,523 --> 00:12:13,607
‪接著我聽到槍聲

174
00:12:20,823 --> 00:12:22,742
‪然後在我回到這裡的時候

175
00:12:28,080 --> 00:12:28,998
‪所有人都…

176
00:12:31,709 --> 00:12:33,169
‪都…妳知道…

177
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
‪店內有其他人嗎？

178
00:12:38,758 --> 00:12:40,342
‪不，我不認為有

179
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
‪對不起我不想表現無禮
‪因為妳人似乎超好，但是…

180
00:12:45,848 --> 00:12:47,933
‪我有需要再說一遍嗎？

181
00:12:48,392 --> 00:12:49,226
‪再說一遍？

182
00:12:49,560 --> 00:12:52,354
‪我已經跟另一位探員說過所有經過了

183
00:12:53,355 --> 00:12:55,107
‪什麼另一位探員？

184
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
‪該死的

185
00:13:00,112 --> 00:13:01,155
‪等等，讓我…

186
00:13:06,660 --> 00:13:08,662
‪你不能跟我的目擊證人談話
‪明白嗎？

187
00:13:08,746 --> 00:13:10,372
‪尤朵拉，讓我幫妳跟上最新進度

188
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
‪別這樣叫我！

189
00:13:11,582 --> 00:13:14,251
‪好，帕奇探員，好
‪我們同意要保持專業的

190
00:13:14,335 --> 00:13:16,253
‪我很懷疑我們的意見曾有一致過

191
00:13:16,337 --> 00:13:17,755
‪我們在某些事上曾是一致的

192
00:13:17,880 --> 00:13:19,215
‪真的嗎？

193
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
‪我要沒收這個

194
00:13:24,053 --> 00:13:25,930
‪軍隊多餘物資，基本上是送的

195
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
‪還有這個

196
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
‪沒有外殼、很便宜
‪在購物網站上買的

197
00:13:31,936 --> 00:13:32,895
‪這個你可以留著

198
00:13:33,604 --> 00:13:34,522
‪妳以前很喜歡的

199
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
‪不再喜歡了

200
00:13:37,107 --> 00:13:39,777
‪還有，這件事看上來像
‪一團糟的搶劫事件

201
00:13:39,860 --> 00:13:42,446
‪但我直覺告訴我，事情沒有這麼簡單

202
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
‪像那個女侍應生
‪她提到以實瑪利拖車行的傢伙

203
00:13:45,658 --> 00:13:46,909
‪也許他們看到些什麼

204
00:13:46,992 --> 00:13:48,869
‪迪亞哥，記得嗎？你不是警察了

205
00:13:48,994 --> 00:13:49,829
‪記得

206
00:13:50,120 --> 00:13:50,955
‪我知道

207
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
‪是嗎？

208
00:13:52,540 --> 00:13:55,125
‪因為你表現得好像你可以參與調查

209
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
‪但你不能，再也不能了

210
00:13:57,962 --> 00:13:58,838
‪我很擅長這些事

211
00:13:59,713 --> 00:14:00,923
‪我可以幫妳

212
00:14:01,006 --> 00:14:02,591
‪我只知道你令我焦慮

213
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
‪而我不需要…不想要你的幫助

214
00:14:06,053 --> 00:14:06,887
‪好嗎？

215
00:14:09,223 --> 00:14:10,766
‪神啊！你在考驗我

216
00:14:39,295 --> 00:14:40,170
‪該死的

217
00:14:54,059 --> 00:14:54,894
‪嗨

218
00:14:55,769 --> 00:14:56,604
‪嘿

219
00:14:59,106 --> 00:14:59,940
‪真好笑

220
00:15:00,024 --> 00:15:02,192
‪過去四年我有著一樣的例行生活習慣

221
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
‪現在我回到這裡
‪我不太肯定自己要怎樣

222
00:15:05,404 --> 00:15:06,488
‪我明白這感覺

223
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
‪妳一定很想見克萊兒吧？

224
00:15:09,491 --> 00:15:12,536
‪我沒有想過可以這樣思念一個人

225
00:15:13,412 --> 00:15:16,332
‪但見她之前，我有一些事要先做

226
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
‪將來有一天，我真的…

227
00:15:19,835 --> 00:15:21,086
‪希望你可以跟她見面

228
00:15:22,129 --> 00:15:23,005
‪我？

229
00:15:24,006 --> 00:15:24,882
‪對，你啊

230
00:15:25,799 --> 00:15:28,427
‪-何不呢？
‪-克萊兒知道有我這個人嗎？

231
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
‪你在說什麼？她當然知道

232
00:15:31,430 --> 00:15:33,390
‪因為妳離開的時候，就好像…

233
00:15:33,807 --> 00:15:36,685
‪妳只想忘記這地方曾經存在過
‪所以…

234
00:15:36,810 --> 00:15:38,395
‪我的確想忘記這個地方

235
00:15:39,063 --> 00:15:39,980
‪但不是你

236
00:15:46,236 --> 00:15:49,365
‪當克萊兒還小時
‪我會讀有關月亮的書給她聽

237
00:15:50,824 --> 00:15:53,077
‪我跟她說她舅舅住在那裡

238
00:15:54,620 --> 00:15:55,496
‪而他在

239
00:15:55,663 --> 00:15:57,122
‪保護我們免受傷害

240
00:15:57,748 --> 00:15:58,582
‪真的嗎？

241
00:15:59,083 --> 00:15:59,959
‪我意思是，你是

242
00:16:00,584 --> 00:16:02,044
‪她自己的超級英雄

243
00:16:05,631 --> 00:16:08,550
‪經過那麼多年
‪我知道她一定想見你

244
00:16:13,305 --> 00:16:15,015
‪爸的單眼鏡還沒找到

245
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
‪所以我不能就此忘記此事

246
00:16:18,894 --> 00:16:21,355
‪路德，爸是因為心臟出毛病而死的

247
00:16:22,898 --> 00:16:24,984
‪別把他的死當成任務

248
00:16:27,111 --> 00:16:28,487
‪妳是這樣認為的嗎？

249
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
‪我認為你從來沒有離開是有原因的

250
00:16:54,263 --> 00:16:55,764
‪-不…
<i>‪-</i>‪克勞斯

251
00:16:56,098 --> 00:16:57,307
‪-拜託了
<i>‪-</i>‪克勞斯

252
00:16:59,351 --> 00:17:00,519
‪克勞斯

253
00:17:01,353 --> 00:17:02,688
‪克勞斯，為什麼？

254
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
‪克勞斯<i>‪，</i>‪快幫我！

255
00:17:07,609 --> 00:17:08,902
‪你知道你會說夢話嗎？

256
00:17:12,823 --> 00:17:14,867
‪沒用的，你已經沒有毒品了

257
00:17:15,034 --> 00:17:16,493
‪閉嘴吧，阿班

258
00:17:17,369 --> 00:17:18,454
‪帶著愛說的

259
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
‪我有個瘋狂的念頭

260
00:17:24,793 --> 00:17:26,879
‪不如你以柳橙汁或蛋

261
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
‪來開始新一天？

262
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
‪蛋不能用來抽

263
00:17:33,302 --> 00:17:35,971
‪這裡一定有些東西是鑲金的吧？

264
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
‪嚇死我了！

265
00:17:42,186 --> 00:17:43,020
‪波哥

266
00:17:43,479 --> 00:17:45,564
‪對不起，克勞斯先生

267
00:17:45,856 --> 00:17:47,858
‪我想問你一些東西

268
00:17:47,983 --> 00:17:48,817
‪是嗎？

269
00:17:48,901 --> 00:17:51,236
‪你父親辦公室內的物件不見了

270
00:17:51,779 --> 00:17:55,282
‪特別是一個珍珠鑲嵌的華麗盒子

271
00:17:56,867 --> 00:17:57,701
‪真的嗎？

272
00:17:57,868 --> 00:17:58,702
‪真的嗎？

273
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
‪還真的咧

274
00:18:01,371 --> 00:18:02,998
‪知道它在哪嗎？

275
00:18:05,501 --> 00:18:06,960
{\an8}‪（昨天）

276
00:18:13,550 --> 00:18:15,052
‪拜託！

277
00:18:24,436 --> 00:18:27,189
‪（雷金納德哈格里夫斯）

278
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
‪（當舖）

279
00:18:51,421 --> 00:18:54,341
‪不…不知道

280
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
‪-很抱歉
‪-你騙人

281
00:18:55,634 --> 00:18:57,678
‪-閉嘴！
‪-卑鄙

282
00:18:58,053 --> 00:18:58,887
‪你閉嘴！

283
00:18:58,971 --> 00:19:00,848
‪-你說什麼？
‪-我不是說你，我只是…

284
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
‪你也知道我現在有很多事要處理

285
00:19:05,018 --> 00:19:06,645
‪有很多回憶

286
00:19:06,728 --> 00:19:07,896
‪那些好時光

287
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
‪並不是真正的好時光

288
00:19:09,356 --> 00:19:12,234
‪那些難受、可惡和沮喪的時光

289
00:19:12,317 --> 00:19:14,695
‪那盒子內的物件

290
00:19:15,487 --> 00:19:16,363
‪是無價的

291
00:19:16,780 --> 00:19:19,158
‪如果那些物件最終放回辦公室內

292
00:19:19,241 --> 00:19:23,579
‪任何拿走它們的人也不會被追究

293
00:19:23,704 --> 00:19:25,247
‪那他真幸運

294
00:19:26,206 --> 00:19:27,374
‪的確

295
00:19:56,695 --> 00:19:57,571
‪嘿，五號

296
00:20:05,412 --> 00:20:06,705
‪該死

297
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
‪我可以幫你嗎？

298
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
‪我需要知道這是屬於誰的

299
00:20:27,226 --> 00:20:28,352
‪你從哪裡得到的？

300
00:20:29,061 --> 00:20:29,895
‪與你何干？

301
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
‪我其實在…遊樂場找到的

302
00:20:35,734 --> 00:20:36,735
‪一定是剛剛

303
00:20:37,402 --> 00:20:38,237
‪彈出來的

304
00:20:39,613 --> 00:20:41,698
‪想把它歸還給它的主人

305
00:20:43,116 --> 00:20:44,243
‪多體貼的年輕人

306
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
‪是啊，幫我查那名字，好嗎？

307
00:20:46,620 --> 00:20:48,413
‪我很抱歉，但病人資料是絕對保密的

308
00:20:48,497 --> 00:20:49,373
‪（梅利科技）

309
00:20:49,456 --> 00:20:51,833
‪-那就是說我不能…
‪-我明白那意思

310
00:20:52,000 --> 00:20:53,293
‪但我告訴你我可以做的事

311
00:20:53,377 --> 00:20:56,463
‪我會拿走你手上的眼球
‪把它還給它的主人

312
00:20:56,630 --> 00:20:59,508
‪我肯定那先生或女士一定會很感激
‪那麼如果可以…

313
00:20:59,591 --> 00:21:00,717
‪你不准碰這眼睛

314
00:21:01,301 --> 00:21:02,678
‪年輕人，聽著…

315
00:21:03,971 --> 00:21:06,431
‪不！你給我聽著，賤種

316
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
‪我為了這東西一路走來

317
00:21:08,058 --> 00:21:10,936
‪經歷過一些你這豬腦理解不了的鳥事

318
00:21:11,103 --> 00:21:13,397
‪所以就給我我所需的資料

319
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
‪那我就會離開了

320
00:21:15,732 --> 00:21:18,277
‪還有，如果你再叫我年輕人

321
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
‪我就把你的頭撞到那牆上

322
00:21:21,029 --> 00:21:21,905
‪哎呀

323
00:21:22,281 --> 00:21:23,323
‪通知警衛

324
00:21:35,043 --> 00:21:36,211
‪彈道報告出來了

325
00:21:36,461 --> 00:21:37,921
‪我們所有槍的子彈都吻合

326
00:21:38,005 --> 00:21:38,839
‪輪轉射擊

327
00:21:39,047 --> 00:21:41,049
‪引述一個很聰明的女人的話

328
00:21:41,800 --> 00:21:43,176
‪“這些白癡互相射殺對方”

329
00:21:44,511 --> 00:21:48,307
‪我們也得到所有死者的身份證明文件
‪原來也不是善男信女

330
00:21:48,557 --> 00:21:49,391
‪案底？

331
00:21:49,474 --> 00:21:51,435
‪全部都有案底，毆打、襲擊

332
00:21:51,518 --> 00:21:54,479
‪有幾個是行為不檢而被迫退役
‪他們都是暴躁的人，全部都是

333
00:21:54,855 --> 00:21:56,023
‪這就解釋了一切

334
00:21:56,189 --> 00:21:58,191
‪還有一件事

335
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
‪記得有個死者頸動脈被捅嗎？

336
00:22:01,862 --> 00:22:04,406
‪記得，其中一個人捅了另一個人
‪有什麼問題？

337
00:22:04,489 --> 00:22:06,533
‪刀上的指紋跟任何一個死者都不吻合

338
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
‪但更奇怪的是

339
00:22:07,909 --> 00:22:11,163
‪那指紋跟一宗未破懸案吻合
‪而那案件，聽著了

340
00:22:11,955 --> 00:22:13,040
‪是1938年發生的

341
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
‪叫他們再多查一遍

342
00:22:16,501 --> 00:22:17,753
‪我們稍後再談吧

343
00:22:21,298 --> 00:22:22,174
‪鬆開他的手銬

344
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
‪謝謝，洛迪古斯

345
00:22:28,847 --> 00:22:29,723
‪那麼…

346
00:22:30,265 --> 00:22:33,393
‪-你跟拖車那傢伙談了沒？
‪-閉嘴並留心聽著

347
00:22:34,811 --> 00:22:38,148
‪下次你干涉我的調查

348
00:22:38,231 --> 00:22:41,234
‪即使只是對著我的證人呼吸

349
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
‪或是觸碰任何證物

350
00:22:43,320 --> 00:22:45,364
‪我會馬上起訴你妨礙司法公正

351
00:22:45,447 --> 00:22:47,032
‪你要坐牢的

352
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
‪清楚嗎？

353
00:22:48,408 --> 00:22:49,242
‪該死

354
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
‪尤朵拉，妳需要放鬆一下

355
00:22:50,994 --> 00:22:52,954
‪-這些官僚主義…
‪-別那樣叫我

356
00:22:53,455 --> 00:22:54,456
‪聽著，我了解妳

357
00:22:54,623 --> 00:22:58,919
‪妳喜歡遵守規則
‪但妳活著就是要把那些人渣送到獄中

358
00:22:59,002 --> 00:23:01,463
‪那麼妳何不就放下警徽一晚

359
00:23:02,923 --> 00:23:04,716
‪跟我出去街上走走？

360
00:23:06,218 --> 00:23:07,761
‪不用管這些狗屁事

361
00:23:09,346 --> 00:23:11,264
‪你說得對，聽起來來很好玩

362
00:23:12,015 --> 00:23:13,558
‪但我想你當你被趕出警校時

363
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
‪沒有注意到某些事
‪那我就解釋給你聽

364
00:23:17,354 --> 00:23:21,650
‪這些狗屁事是讓法庭能夠定罪的東西

365
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
‪你在外面所做的是幻想

366
00:23:24,611 --> 00:23:28,156
‪我也想玩官兵捉強盜，戴著面具
‪讓自我感覺良好

367
00:23:28,240 --> 00:23:29,074
‪但你知道嗎？

368
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
‪下課時間結束了

369
00:23:31,410 --> 00:23:32,494
‪該是做大人的時候了

370
00:23:33,495 --> 00:23:35,497
‪你還是想要證明，你小時候

371
00:23:35,580 --> 00:23:38,959
‪並沒有白白穿著那些白癡制服
‪跑來跑去

372
00:23:40,085 --> 00:23:40,919
‪對

373
00:23:41,503 --> 00:23:42,796
‪我也了解你，迪亞哥

374
00:23:44,297 --> 00:23:46,049
‪在我改變主意前離開吧

375
00:24:07,446 --> 00:24:08,363
‪分開…

376
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
‪要移動雙腳

377
00:24:12,242 --> 00:24:13,076
‪不好意思

378
00:24:13,869 --> 00:24:16,705
‪你想要打拳擊？
‪我們有很多拳擊手呢

379
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
‪不，我在找一個
‪用你們體育館的傢伙的資料

380
00:24:19,833 --> 00:24:20,834
‪迪亞哥哈格里夫斯？

381
00:24:20,917 --> 00:24:23,962
‪如果你看到他，他可以告訴他
‪我只差這麼一點就要炒他魷魚了

382
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
‪他在這裡工作？

383
00:24:25,797 --> 00:24:28,842
‪他以刷地板來換取後面房間的住宿

384
00:24:30,886 --> 00:24:31,761
‪好的

385
00:24:31,845 --> 00:24:32,679
‪謝謝

386
00:24:32,762 --> 00:24:34,181
‪考慮一下拳賽吧

387
00:24:35,807 --> 00:24:36,850
‪你的體格很適合

388
00:24:44,065 --> 00:24:46,651
‪（鍋爐房）

389
00:25:09,382 --> 00:25:15,722
‪（迪亞哥）

390
00:25:37,035 --> 00:25:37,869
‪五號？

391
00:25:41,623 --> 00:25:42,874
‪你在樓上嗎？

392
00:25:50,715 --> 00:25:51,675
‪五號？

393
00:26:03,353 --> 00:26:04,396
‪感謝主

394
00:26:06,022 --> 00:26:07,440
‪我擔心死了

395
00:26:08,233 --> 00:26:09,859
‪對不起我不辭而別

396
00:26:11,361 --> 00:26:13,530
‪不，要道歉的應該是我

397
00:26:14,614 --> 00:26:16,700
‪我的態度很否定

398
00:26:16,783 --> 00:26:19,619
‪而且我覺得我不懂得
‪怎麼面對你說的東西

399
00:26:19,995 --> 00:26:22,372
‪老實說，我還是不能

400
00:26:22,706 --> 00:26:24,624
‪也許妳否定的態度是對的

401
00:26:26,334 --> 00:26:27,711
‪也許這始終也不是真實

402
00:26:28,336 --> 00:26:29,296
‪那感覺很真實

403
00:26:31,131 --> 00:26:34,968
‪如妳所言，老爸說過
‪穿梭時空會危害心智

404
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
‪也許我並非你適合的傾訴對象

405
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
‪我有看過某個人

406
00:26:45,103 --> 00:26:46,896
‪是個治療師，我可以把她的資料給你

407
00:26:47,022 --> 00:26:47,856
‪謝謝，但是…

408
00:26:48,898 --> 00:26:50,900
‪我想我休息一下就好了

409
00:26:51,318 --> 00:26:53,528
‪我很久也沒有好好睡過

410
00:26:53,987 --> 00:26:54,821
‪好的

411
00:27:04,039 --> 00:27:05,206
‪這實在太

412
00:27:07,417 --> 00:27:11,796
‪感人了，所有關於家人
‪爸爸和時間…

413
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
‪你可以閉嘴嗎？她會聽到你的

414
00:27:13,757 --> 00:27:14,716
‪我很感動耶

415
00:27:14,799 --> 00:27:16,843
‪我不是叫你穿上一些
‪像專業人士的衣服

416
00:27:17,594 --> 00:27:19,304
‪什麼？這是我最好的服飾了

417
00:27:20,680 --> 00:27:22,265
‪我們會搜掠一下老爸的衣櫃

418
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
‪-隨便吧，只要付我錢就行
‪-當任務完成後

419
00:27:24,976 --> 00:27:27,729
‪好的，但只是說清楚一些細節

420
00:27:28,229 --> 00:27:32,108
‪我只是要到這個地方
‪假扮你親愛的老爸，對不對？

421
00:27:32,192 --> 00:27:33,443
‪是啊！類似這樣的東西

422
00:27:33,526 --> 00:27:34,611
‪我們的說詞是什麼？

423
00:27:35,236 --> 00:27:36,696
‪什麼？你在說什麼？

424
00:27:36,780 --> 00:27:40,450
‪我意思是那是不是我很年輕就有了你
‪像是16歲，很年輕，還有

425
00:27:40,784 --> 00:27:42,952
‪-誤入歧途那樣？
‪-當然

426
00:27:43,036 --> 00:27:44,663
‪你的母親，那個淫婦

427
00:27:44,746 --> 00:27:47,040
‪不管她是誰，我們在…

428
00:27:48,291 --> 00:27:50,502
‪迪斯可舞廳認識，好不好？

429
00:27:50,710 --> 00:27:51,628
‪記好了

430
00:27:51,711 --> 00:27:54,839
‪天啊！性愛真是棒極了

431
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
‪瞥見那個你稱為腦袋的東西
‪實在令人不安

432
00:27:57,592 --> 00:27:59,594
‪別讓我暫停你一切的活動

433
00:28:16,111 --> 00:28:17,696
‪席德，這是強尼

434
00:28:17,987 --> 00:28:21,491
‪帝國大道這邊有很多車要拖

435
00:28:21,658 --> 00:28:23,284
‪簡直是個災難

436
00:28:23,368 --> 00:28:26,579
‪就所能看見的，孩子都被拘捕了

437
00:28:29,124 --> 00:28:31,710
‪你得告訴我
‪你在1966年怎樣完成那倫敦的工作

438
00:28:32,085 --> 00:28:33,545
‪實在做得非常棒

439
00:28:33,628 --> 00:28:36,297
‪我向天發誓
‪我完全不知道妳在說什麼

440
00:28:40,301 --> 00:28:41,761
‪我只是個拖車司機

441
00:28:41,845 --> 00:28:43,680
‪我從沒有去過倫敦

442
00:28:43,763 --> 00:28:45,974
‪金鎗魚？真美味，想要一半嗎？

443
00:28:46,641 --> 00:28:47,684
‪不用了，謝謝

444
00:28:53,690 --> 00:28:55,275
‪這拳是因為沒有蛋黃醬

445
00:28:58,111 --> 00:29:00,864
‪你覺得五號會像是個愛哭鬼嗎？

446
00:29:00,989 --> 00:29:02,323
‪據我所聽說的不是

447
00:29:03,658 --> 00:29:04,951
‪對我來說似乎已經夠像了

448
00:29:05,034 --> 00:29:07,162
‪我同意是非常相似

449
00:29:07,662 --> 00:29:09,205
‪兩眼之間的距離是不同

450
00:29:09,289 --> 00:29:11,916
‪下巴也不太一樣
‪這裡有個酒窩

451
00:29:12,375 --> 00:29:13,418
‪這裡有個酒窩

452
00:29:13,626 --> 00:29:15,378
‪我不是你們要找…

453
00:29:17,797 --> 00:29:18,840
‪不准說話

454
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
‪他是甜甜圈店裡面唯一的人
‪不是嗎？

455
00:29:21,092 --> 00:29:23,803
‪席德，昨晚有其他人
‪跟你一起在甜甜圈店嗎？

456
00:29:23,887 --> 00:29:26,347
‪我不知道，就那侍應生和某個孩子

457
00:29:26,431 --> 00:29:27,599
‪某個孩子？多說一點

458
00:29:27,724 --> 00:29:30,018
‪我不知道，他很怪

459
00:29:30,727 --> 00:29:32,854
‪老頭，這不是你問我答的遊戲
‪他怎樣奇怪？

460
00:29:33,313 --> 00:29:37,525
‪他說他年輕的時候
‪來過那裡之類的東西

461
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
‪你在想我在想的事嗎？

462
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
‪晚飯吃義大利菜？

463
00:29:42,363 --> 00:29:44,365
‪專心點，我在說那孩子

464
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
‪-他怎麼樣？
‪-穿梭時空很難的呢

465
00:29:47,160 --> 00:29:48,745
‪特別是沒有公事包的話

466
00:29:48,870 --> 00:29:50,371
‪如果那孩子是五號呢？

467
00:29:52,165 --> 00:29:53,833
‪實在難以明白妳想什麼？

468
00:29:53,917 --> 00:29:56,586
‪我告訴你們了，我不是那…

469
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
‪你跟那孩子還說了什麼？

470
00:29:58,463 --> 00:29:59,714
‪我想就那樣了

471
00:30:01,633 --> 00:30:03,968
‪等等，妳在幹什麼？

472
00:30:04,219 --> 00:30:05,929
‪我在刺激一下你的記憶

473
00:30:13,186 --> 00:30:17,273
‪我只記得他問去百貨公司的路怎麼走

474
00:30:17,357 --> 00:30:18,775
‪我發誓就這麼多了

475
00:30:18,858 --> 00:30:21,486
‪百貨公司？好的，詳細說一下吧

476
00:30:24,948 --> 00:30:28,660
‪但我要去機場了
‪如果我錯過一次，不會是什麼大問題

477
00:30:29,244 --> 00:30:31,579
‪派翠克，那是我父親的喪禮

478
00:30:31,788 --> 00:30:35,583
‪我肯定法庭會視之為可辯解的情況

479
00:30:36,918 --> 00:30:37,836
‪克萊兒在嗎？

480
00:30:39,921 --> 00:30:43,258
‪是的，如果你沒有問題的話
‪我想跟我女兒打招呼

481
00:30:46,177 --> 00:30:47,011
‪不

482
00:30:47,929 --> 00:30:48,763
‪派翠克！

483
00:30:49,889 --> 00:30:51,015
‪別…

484
00:30:59,941 --> 00:31:00,817
‪妳還好嗎？

485
00:31:04,028 --> 00:31:04,863
‪還好

486
00:31:05,613 --> 00:31:08,199
‪我從來沒有見過妳前夫，但是…

487
00:31:10,535 --> 00:31:11,619
‪他聽上來像是個人渣

488
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
‪這是其中一個說法

489
00:31:14,581 --> 00:31:15,415
‪妳知道嗎？

490
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
‪妳在這裡可能更好

491
00:31:17,375 --> 00:31:19,669
‪不，我跟我女兒一起會更好

492
00:31:19,878 --> 00:31:21,170
‪當然

493
00:31:21,504 --> 00:31:22,589
‪對不起，我不是…

494
00:31:22,672 --> 00:31:26,050
‪凡妮亞，如果我需要建議
‪沒有冒犯的意思，也不會是妳給的

495
00:31:27,802 --> 00:31:29,053
‪那是什麼意思？

496
00:31:29,137 --> 00:31:30,430
‪妳沒有孩子

497
00:31:30,722 --> 00:31:33,224
‪-妳甚至沒有跟人談過戀愛
‪-才不是那樣

498
00:31:33,308 --> 00:31:35,310
‪那妳明白這樣愛一個人的感覺？

499
00:31:36,019 --> 00:31:38,479
‪就像妳跟她分開
‪妳幾乎無法呼吸的感覺？

500
00:31:40,607 --> 00:31:43,818
‪就像要妳去死，而我是指真的

501
00:31:44,611 --> 00:31:45,445
‪死掉

502
00:31:46,696 --> 00:31:48,448
‪也想知道她沒有問題、過得很好

503
00:31:50,283 --> 00:31:52,535
‪我是說妳把自己
‪跟其他人和事都分隔開

504
00:31:52,619 --> 00:31:53,745
‪妳總是這樣

505
00:31:56,873 --> 00:31:58,124
‪因為爸令我這樣

506
00:31:58,750 --> 00:32:01,085
‪爸也令妳寫那本關於我們的書嗎？

507
00:32:10,303 --> 00:32:11,596
‪凡妮亞，妳現在是大人了

508
00:32:13,681 --> 00:32:16,267
‪除了自己之外
‪妳不能把自己的問題責怪到別人身上

509
00:32:26,319 --> 00:32:28,446
‪像我之前跟你兒子那樣說

510
00:32:28,529 --> 00:32:32,742
‪任何我們建造的義肢資料
‪也是完全保密

511
00:32:32,825 --> 00:32:35,578
‪未得客戶的同意，我實在幫不了你

512
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
‪如果你不提供那名字
‪我們就得不到同意

513
00:32:39,457 --> 00:32:40,458
‪這不是我的問題

514
00:32:40,541 --> 00:32:43,544
‪對不起，實在沒有什麼是我能做的

515
00:32:43,628 --> 00:32:45,922
‪那我的同意呢？

516
00:32:46,130 --> 00:32:46,965
‪不好意思？

517
00:32:47,090 --> 00:32:49,592
‪誰准許你

518
00:32:50,259 --> 00:32:52,136
‪把你的手

519
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
‪放到我兒子身上的

520
00:32:55,640 --> 00:32:57,058
‪-什麼？
‪-你聽到我說的了

521
00:32:57,392 --> 00:32:58,601
‪我沒有碰過你兒子

522
00:32:58,685 --> 00:32:59,519
‪是嗎？

523
00:33:00,186 --> 00:33:02,605
‪那樣他那腫大的嘴唇是哪來的？

524
00:33:03,272 --> 00:33:04,691
‪他沒有腫大的嘴唇

525
00:33:07,235 --> 00:33:09,779
‪我現在就需要，麻煩現在給我名字

526
00:33:10,738 --> 00:33:11,572
‪你是瘋子

527
00:33:12,740 --> 00:33:14,409
‪你還不知道我有多瘋呢

528
00:33:17,078 --> 00:33:20,081
‪地球和平，真可愛

529
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
‪天啊！好痛

530
00:33:29,424 --> 00:33:30,425
‪我要通知警…

531
00:33:30,800 --> 00:33:31,676
‪你在幹什麼？

532
00:33:31,759 --> 00:33:34,095
‪這裡發生襲擊

533
00:33:34,387 --> 00:33:38,599
‪在大先生的辦公室內
‪而我們現在就需要警衛

534
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
‪格蘭特，這是將會發生的事

535
00:33:43,604 --> 00:33:45,023
‪是蘭斯

536
00:33:45,106 --> 00:33:48,359
‪在60秒後，兩名警衛
‪會從那門闖進來

537
00:33:48,443 --> 00:33:51,029
‪而他們會看到很多血
‪然後他們會想

538
00:33:51,112 --> 00:33:54,490
‪“發生了什麼事了？”
‪而我們會跟他們說你

539
00:33:55,825 --> 00:33:58,536
‪痛毆了我們一頓

540
00:34:02,290 --> 00:34:04,917
‪格蘭特，你在牢中一定會過得很好
‪相信我，我曾待過

541
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
‪像你這樣的膽小鬼

542
00:34:07,503 --> 00:34:10,131
‪天啊！你一定被會被一堆人用來用去
‪就像是…

543
00:34:10,840 --> 00:34:13,217
‪你一定會過得很好
‪這就是我想表達的

544
00:34:13,509 --> 00:34:15,595
‪天啊！你真是個變態的人渣

545
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
‪謝謝

546
00:34:28,024 --> 00:34:29,400
‪-真奇怪
‪-什麼？

547
00:34:30,234 --> 00:34:32,445
‪那個眼球，還沒被客人購買

548
00:34:32,528 --> 00:34:33,821
‪什麼？你是什麼意思？

549
00:34:33,905 --> 00:34:37,825
‪我們的紀錄說這序號的眼球…

550
00:34:38,826 --> 00:34:39,827
‪這不可能的

551
00:34:39,952 --> 00:34:41,871
‪它甚至尚未被製造

552
00:34:42,622 --> 00:34:43,915
‪你從哪拿到這隻眼球的？

553
00:34:47,335 --> 00:34:48,461
‪這下糟了

554
00:34:48,628 --> 00:34:50,129
‪但我表現不錯吧，對不對？

555
00:34:50,213 --> 00:34:52,215
‪“那我的同意呢？”，婊子

556
00:34:53,341 --> 00:34:54,759
‪克勞斯，那不重要了

557
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
‪怎麼了？

558
00:34:56,677 --> 00:34:58,846
‪其實這眼球有什麼大不了？

559
00:34:58,930 --> 00:35:02,058
‪有人在七天內
‪將會失去一隻眼睛

560
00:35:02,225 --> 00:35:05,019
‪他們要終結我們所熟知的
‪這地球上的生命

561
00:35:06,104 --> 00:35:08,981
‪對，那我現在可以拿那20塊嗎？

562
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
‪你那20塊？

563
00:35:10,149 --> 00:35:11,442
‪對，我那20塊

564
00:35:11,609 --> 00:35:14,946
‪世界末日快來了
‪你想到的就是要磕到超嗨？

565
00:35:15,029 --> 00:35:17,240
‪我還挺餓的呢

566
00:35:17,490 --> 00:35:18,658
‪肚子在打鼓

567
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
‪你真沒用

568
00:35:22,370 --> 00:35:23,538
‪你們全都是廢物

569
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
‪拜託，你要放鬆一下吧，老頭

570
00:35:29,335 --> 00:35:33,464
‪嘿，知道嗎？我才發現
‪你個人這麼拘謹的原因

571
00:35:33,673 --> 00:35:34,924
‪你ㄧ定是慾火焚身

572
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
‪要命！

573
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
‪這些年來自己一個人

574
00:35:39,345 --> 00:35:41,764
‪孤獨一人，腦袋一定會出問題的

575
00:35:44,809 --> 00:35:45,643
‪我不是孤獨一人

576
00:35:46,811 --> 00:35:47,645
‪是嗎？

577
00:35:48,479 --> 00:35:49,313
‪請說

578
00:35:51,023 --> 00:35:52,108
‪她的名字是德洛絲

579
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
‪我們一起超過30年了

580
00:35:57,321 --> 00:35:58,656
‪30年？

581
00:36:00,950 --> 00:36:02,910
‪天啊！我最久的關係…

582
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
‪我不知道…三星期吧

583
00:36:05,580 --> 00:36:09,417
‪那只是因為我懶得去找地方睡

584
00:36:10,710 --> 00:36:14,755
‪但他會弄最美味的米蘭燉牛膝
‪那是…

585
00:36:17,341 --> 00:36:18,176
‪五號？

586
00:36:19,302 --> 00:36:21,220
‪別停，只管繼續開

587
00:36:22,805 --> 00:36:24,348
‪（市區計程車）

588
00:36:24,432 --> 00:36:26,684
‪那我的錢怎樣？

589
00:36:43,034 --> 00:36:44,911
‪科沃斯基太太，他不在這裡

590
00:36:52,960 --> 00:36:54,378
‪水坑先生不在

591
00:36:57,048 --> 00:36:57,924
‪有何貴幹？

592
00:36:58,549 --> 00:36:59,383
‪我是雷納德

593
00:37:01,052 --> 00:37:02,053
‪妳和我約四點見面

594
00:37:03,012 --> 00:37:06,098
‪實在很抱歉，我忘記了

595
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
‪我肯定我跟水坑先生無關

596
00:37:10,311 --> 00:37:12,813
‪對不起，是我鄰居科沃斯基太太

597
00:37:12,939 --> 00:37:14,941
‪她有隻常常走失的貓

598
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
‪她以為我知道牠在哪，但我不知道

599
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
‪她年紀比較大

600
00:37:18,736 --> 00:37:21,113
‪我應該住嘴了

601
00:37:21,197 --> 00:37:22,657
‪我真的很抱歉

602
00:37:22,740 --> 00:37:23,574
‪請進來吧

603
00:37:30,331 --> 00:37:31,749
‪我想我比起妳平常的學生

604
00:37:32,208 --> 00:37:33,626
‪看上來不同吧

605
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
‪是的，你可以就…

606
00:37:36,963 --> 00:37:38,756
‪對，差了大概二十多歲

607
00:37:39,465 --> 00:37:41,884
‪那廣告沒有寫什麼年齡限制

608
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
‪不，當然沒有

609
00:37:43,761 --> 00:37:45,346
‪我大部分學生都是孩子

610
00:37:45,638 --> 00:37:47,348
‪年輕時學音樂比較容易

611
00:37:48,015 --> 00:37:48,975
‪像第二語言那樣

612
00:37:52,311 --> 00:37:53,145
‪這是德文

613
00:37:53,646 --> 00:37:54,689
‪意思是“我明白”

614
00:37:55,231 --> 00:37:57,400
‪我在高中上了三年德文課

615
00:37:57,733 --> 00:37:59,235
‪我只記得這些

616
00:38:03,114 --> 00:38:04,532
‪是在那一邊

617
00:38:04,615 --> 00:38:05,449
‪如果你想…

618
00:38:06,701 --> 00:38:08,828
‪讓我就…對不起…

619
00:38:09,537 --> 00:38:11,789
‪-沒問題
‪-讓我整理一下吧

620
00:38:22,800 --> 00:38:24,385
‪-你真的就開始了
‪-對

621
00:38:24,552 --> 00:38:26,262
‪不，拿樂器的會是我

622
00:38:26,929 --> 00:38:29,140
‪然後我們由基本開始

623
00:38:35,229 --> 00:38:36,063
‪奈丘，怎麼了？

624
00:38:38,524 --> 00:38:39,400
‪嘿，迪亞哥

625
00:38:41,777 --> 00:38:42,611
‪狀態不錯吧？

626
00:39:04,383 --> 00:39:07,845
‪（鍋爐房）

627
00:39:28,699 --> 00:39:30,284
‪好痛，搞什…？

628
00:39:32,453 --> 00:39:34,413
‪-我就聞到是你了
‪-搞什麼鬼？

629
00:39:36,999 --> 00:39:39,960
‪-你可能會殺死我的
‪-如果我想殺你，你早就死了

630
00:39:51,597 --> 00:39:52,431
‪這是個好地方

631
00:39:53,808 --> 00:39:54,725
‪我喜歡

632
00:39:57,436 --> 00:39:58,479
‪那為何你不告訴我？

633
00:40:00,606 --> 00:40:01,440
‪告訴你什麼？

634
00:40:01,690 --> 00:40:03,651
‪爸去世那天，你在跟人比賽

635
00:40:03,734 --> 00:40:05,319
‪（拳賽
‪哈格里夫斯對羅沙迪）

636
00:40:05,403 --> 00:40:06,862
‪我跟外面那些傢伙查過了

637
00:40:08,531 --> 00:40:10,699
‪我不應該要向你或是家裡任何人

638
00:40:11,784 --> 00:40:13,119
‪證明自己的清白

639
00:40:16,747 --> 00:40:17,748
‪對，你說得對

640
00:40:19,417 --> 00:40:20,751
‪-但我只在想…
‪-對

641
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
‪我知道你在想什麼

642
00:40:25,214 --> 00:40:26,048
‪現在

643
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
‪祝你有個愉快的一天

644
00:40:29,844 --> 00:40:30,678
‪哥哥

645
00:40:37,059 --> 00:40:37,893
‪好吧

646
00:41:00,040 --> 00:41:00,916
‪有點進步了

647
00:41:02,418 --> 00:41:03,961
‪看來我選了對的老師

648
00:41:05,588 --> 00:41:07,131
‪我不是很確定

649
00:41:08,132 --> 00:41:11,135
‪我下個學生可能會教訓我做錯了什麼

650
00:41:11,218 --> 00:41:13,554
‪她…算是個天才

651
00:41:13,929 --> 00:41:15,514
‪那妳可以放心了

652
00:41:15,598 --> 00:41:17,683
‪我在任何方面從來都不是天才

653
00:41:19,518 --> 00:41:20,644
‪我們情況一樣

654
00:41:24,231 --> 00:41:25,566
‪那我下星期再見你

655
00:41:25,733 --> 00:41:29,487
‪練習拿弓的姿勢
‪和也許

656
00:41:30,446 --> 00:41:31,322
‪買一把小提琴吧

657
00:41:33,491 --> 00:41:34,408
‪妳可以老實說

658
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
‪妳是否覺得這年紀

659
00:41:36,702 --> 00:41:38,537
‪才學小提琴是不是很奇怪？

660
00:41:38,662 --> 00:41:39,497
‪不

661
00:41:40,414 --> 00:41:44,210
‪莫內直到40來歲才開始畫畫

662
00:41:45,211 --> 00:41:46,504
‪他也很成功

663
00:41:47,630 --> 00:41:50,174
‪如果你喜歡音樂，那你就來對地方了

664
00:41:51,509 --> 00:41:54,261
‪我會說妳像是在形容我爸，而不是我

665
00:41:54,345 --> 00:41:56,180
‪他是個音樂愛好者

666
00:41:57,014 --> 00:41:58,015
‪算是我在這裡的原因

667
00:41:58,599 --> 00:41:59,892
‪他前陣子過世了

668
00:42:00,851 --> 00:42:01,685
‪我很抱歉

669
00:42:01,769 --> 00:42:02,770
‪不…沒關係

670
00:42:03,103 --> 00:42:05,397
‪我們的關係很複雜

671
00:42:05,648 --> 00:42:07,858
‪不太了解對方

672
00:42:08,234 --> 00:42:11,654
‪但他愛小提琴
‪而那不是我喜歡的東西

673
00:42:11,820 --> 00:42:12,947
‪所以我想我來這裡

674
00:42:13,697 --> 00:42:15,241
‪是為了多了解他一些

675
00:42:15,324 --> 00:42:16,742
‪如果那講得通的話

676
00:42:17,743 --> 00:42:18,577
‪家人

677
00:42:20,329 --> 00:42:21,664
‪從來都不簡單，對吧？

678
00:42:26,627 --> 00:42:28,170
‪對不起跟妳聊這麼嚴肅的話題

679
00:42:29,421 --> 00:42:30,256
‪我知道…真笨

680
00:42:30,339 --> 00:42:31,173
‪不

681
00:42:31,507 --> 00:42:33,342
‪不，不了解才是笨

682
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
‪相信我，我明白的

683
00:42:39,098 --> 00:42:39,932
‪那麼

684
00:42:40,683 --> 00:42:41,517
‪謝謝妳

685
00:42:42,309 --> 00:42:43,477
‪那我們下星期再見吧

686
00:42:49,316 --> 00:42:50,317
‪我是個木工

687
00:42:51,402 --> 00:42:54,780
‪在布里克鎮有家店

688
00:42:55,823 --> 00:42:58,325
‪妳有機會應該來

689
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
‪就看看嘛

690
00:43:06,125 --> 00:43:07,876
‪我這星期很忙，但是…

691
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
‪沒關係的，我明白

692
00:43:13,841 --> 00:43:14,925
‪之後吧

693
00:43:15,843 --> 00:43:16,844
‪下星期見

694
00:43:19,763 --> 00:43:20,598
‪再見

695
00:43:51,670 --> 00:43:52,963
‪愛莉森小姐

696
00:43:54,506 --> 00:43:55,758
‪我在找妳

697
00:43:56,717 --> 00:43:57,593
‪你怎麼…

698
00:43:57,843 --> 00:43:59,178
‪你怎麼知道我在這裡？

699
00:43:59,386 --> 00:44:00,512
‪這並不難知道

700
00:44:01,221 --> 00:44:04,350
‪妳以前難過的時候
‪總是會來這裡

701
00:44:05,309 --> 00:44:06,477
‪是誰告訴你我…

702
00:44:08,520 --> 00:44:09,355
‪路德

703
00:44:10,314 --> 00:44:11,982
‪其實是凡妮亞小姐

704
00:44:13,484 --> 00:44:15,986
‪她打電話來想確認一下妳還好

705
00:44:19,031 --> 00:44:19,907
‪對

706
00:44:20,407 --> 00:44:22,493
‪我對她說了一些很不好的話

707
00:44:23,702 --> 00:44:24,578
‪她是妳的妹妹

708
00:44:24,703 --> 00:44:25,954
‪她知道妳不是真心的

709
00:44:27,122 --> 00:44:27,956
‪我才不信

710
00:44:29,124 --> 00:44:32,419
‪她不了解我，那沒關係
‪因為我也不了解她的鳥事那樣

711
00:44:32,544 --> 00:44:33,587
‪注意言辭

712
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
‪對不起

713
00:44:36,048 --> 00:44:36,882
‪那只是…

714
00:44:38,008 --> 00:44:40,969
‪我們很久沒有住在同一屋簷下了

715
00:44:42,429 --> 00:44:43,681
‪幾乎13年了

716
00:44:45,933 --> 00:44:47,017
‪你怎麼做到的？

717
00:44:47,810 --> 00:44:50,145
‪獨自一人住在這大的
‪一棟房子裡面這麼久

718
00:44:52,940 --> 00:44:54,775
‪習慣總是會被養成的

719
00:44:55,025 --> 00:44:56,485
‪即使有些時候

720
00:44:57,194 --> 00:44:58,362
‪不應該習慣

721
00:45:01,198 --> 00:45:03,701
‪跟我來，我想給妳看些東西

722
00:45:04,201 --> 00:45:05,536
‪也許能讓妳高興點

723
00:45:07,496 --> 00:45:10,249
‪還有確保妳有完全弄熄那煙頭

724
00:45:11,208 --> 00:45:12,710
‪我可不想引起火災

725
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
‪妳父親多年前已停止錄影了

726
00:45:26,098 --> 00:45:28,475
‪但我有時候也會來這裡

727
00:45:29,935 --> 00:45:31,270
‪當我想念你們這些孩子時

728
00:45:35,524 --> 00:45:36,942
‪波哥，這是…

729
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
‪大部分家庭都有些家庭影片可以回顧

730
00:45:42,614 --> 00:45:44,616
‪我們有的卻是監控錄像

731
00:45:45,576 --> 00:45:48,162
‪我想説這可以讓妳開心點

732
00:45:48,746 --> 00:45:49,621
‪確實有

733
00:45:51,457 --> 00:45:53,625
‪天啊！看看我們多小

734
00:45:54,042 --> 00:45:56,295
‪路德！別這樣！拜託，住手

735
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
‪住手啦

736
00:45:57,755 --> 00:45:58,672
‪阿班和我？

737
00:46:00,841 --> 00:46:02,217
‪我很想念他

738
00:46:06,388 --> 00:46:07,222
‪還有凡妮亞

739
00:46:09,641 --> 00:46:11,059
‪為什麼我們沒有跟她玩？

740
00:46:11,810 --> 00:46:15,731
‪如果有人這樣對待克萊兒
‪我無法想像…

741
00:46:16,356 --> 00:46:18,317
‪愛莉森小姐，妳那時還小

742
00:46:18,484 --> 00:46:19,318
‪對

743
00:46:19,610 --> 00:46:21,111
‪但我現在不是小孩了

744
00:46:22,404 --> 00:46:23,530
‪而她也一樣

745
00:46:25,824 --> 00:46:27,075
‪如果妳不趕時間的話

746
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
‪其他的錄影帶在那櫃內

747
00:46:34,333 --> 00:46:36,001
‪記得離開時要鎖門

748
00:46:36,502 --> 00:46:38,378
‪近來東西開始不見了

749
00:46:39,505 --> 00:46:41,548
‪這些實在太重要、失去不得

750
00:47:24,967 --> 00:47:25,801
‪（倒帶）

751
00:47:29,596 --> 00:47:31,473
‪（播放）

752
00:47:49,116 --> 00:47:49,950
‪天啊！

753
00:47:51,535 --> 00:47:52,369
‪爸…

754
00:48:00,210 --> 00:48:03,171
‪（金貝爾兄弟）

755
00:48:16,143 --> 00:48:18,645
‪（金貝爾兄弟
‪長者星期二：九折）

756
00:48:19,688 --> 00:48:22,774
‪（女裝）

757
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
‪德洛絲

758
00:49:10,072 --> 00:49:11,198
‪見到妳真好

759
00:49:16,828 --> 00:49:17,788
‪我很想念妳

760
00:49:18,664 --> 00:49:19,706
‪當然啦

761
00:49:21,917 --> 00:49:22,751
‪嗯

762
00:49:25,128 --> 00:49:27,214
‪這兩天有點難過

763
00:49:43,230 --> 00:49:44,231
‪不！

764
00:49:55,117 --> 00:49:56,326
‪該死！是他們

765
00:50:04,209 --> 00:50:05,252
‪我會回來找妳的

766
00:50:17,973 --> 00:50:19,016
‪你看到了嗎？

767
00:50:19,141 --> 00:50:20,934
‪你說他很特別，那現在怎樣？

768
00:50:21,018 --> 00:50:23,895
‪你從那邊開始，我到另外一邊
‪然後我們在中間碰頭吧

769
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
‪射任何會動的東西

770
00:50:38,577 --> 00:50:40,078
‪彈性護腕

771
00:50:40,704 --> 00:50:41,538
‪太好了

772
00:51:28,210 --> 00:51:29,711
‪糟糕！快點！

773
00:51:38,553 --> 00:51:39,429
‪找到他了

774
00:51:44,768 --> 00:51:46,645
‪狡猾的小賤貨又跳走了

775
00:51:47,062 --> 00:51:48,063
‪來，我們走吧

776
00:52:34,317 --> 00:52:35,235
‪該死的

777
00:52:39,406 --> 00:52:42,409
‪有人闖入在金貝爾兄弟百貨公司

778
00:52:42,826 --> 00:52:45,162
‪有人開槍，重覆一遍，有人開槍

779
00:52:45,245 --> 00:52:47,539
‪凡德標大道6045號

780
00:52:56,006 --> 00:52:56,840
‪你在這裡啊

781
00:52:56,923 --> 00:52:58,758
‪我到處在找你

782
00:52:59,301 --> 00:53:01,386
‪妳還在這裡幹什麼？我以為妳走了

783
00:53:01,595 --> 00:53:03,221
‪我本來要走，但波哥給我看這個

784
00:53:03,305 --> 00:53:04,264
‪聽著…

785
00:53:04,931 --> 00:53:06,725
‪爸的死我錯了

786
00:53:06,808 --> 00:53:07,642
‪什麼？

787
00:53:07,726 --> 00:53:11,104
‪我看錯了迪亞哥
‪那樣指控自己的弟弟實在…

788
00:53:11,188 --> 00:53:12,272
‪我明白

789
00:53:12,355 --> 00:53:14,024
‪看到你們全部回來這裡

790
00:53:14,107 --> 00:53:17,235
‪應該是我把大家聚起來
‪而不是讓我們分裂

791
00:53:17,319 --> 00:53:18,236
‪你可以閉嘴嗎？

792
00:53:18,570 --> 00:53:19,404
‪什麼？

793
00:53:19,487 --> 00:53:20,947
‪爸的事你說得對

794
00:53:22,115 --> 00:53:23,992
‪來吧，我得給你看些東西

795
00:53:32,959 --> 00:53:33,793
‪五號？

796
00:53:34,502 --> 00:53:36,129
‪你發生了什麼事？

797
00:53:38,506 --> 00:53:39,382
‪你還好嗎？

798
00:53:40,133 --> 00:53:40,967
‪需要幫忙嗎？

799
00:53:42,510 --> 00:53:44,471
‪你們沒有什麼能做的

800
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
‪你們所有人什麼都做不了

801
00:55:58,730 --> 00:56:02,525
‪字幕翻譯：HC Chung

