1
00:00:06,172 --> 00:00:09,467
‪NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:11,011 --> 00:00:14,472
‪“質屋”

3
00:00:16,558 --> 00:00:22,188
‪５年前

4
00:00:22,272 --> 00:00:25,191
‪「アンブレラ･アカデミー」

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,582
‪“私はヴァーニャ･
‪ハーグリーブズ”

6
00:00:40,832 --> 00:00:42,333
‪“これは私の物語”

7
00:00:57,140 --> 00:00:58,933
‪“私の家族は―”

8
00:00:59,017 --> 00:01:03,772
‪“‪父の創造物で
‪名前だけの家族だった”

9
00:01:07,484 --> 00:01:10,111
{\an8}「驚異：
７号としての人生」

10
00:01:07,484 --> 00:01:10,111
‪“兄のベンが亡くなった後は
‪私たちを繋ぐものはなかった”

11
00:01:10,111 --> 00:01:10,195
‪“兄のベンが亡くなった後は
‪私たちを繋ぐものはなかった”

12
00:01:10,195 --> 00:01:12,530
‪“兄のベンが亡くなった後は
‪私たちを繋ぐものはなかった”

13
00:01:10,195 --> 00:01:12,530
{\an8}〝ヴァーニャ･
ハーグリーブズ
今夜 来店〞

14
00:01:12,530 --> 00:01:12,614
{\an8}〝ヴァーニャ･
ハーグリーブズ
今夜 来店〞

15
00:01:12,614 --> 00:01:13,031
{\an8}〝ヴァーニャ･
ハーグリーブズ
今夜 来店〞

16
00:01:12,614 --> 00:01:13,031
‪“同じ屋根の下に住む
‪他人同士”

17
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
‪“同じ屋根の下に住む
‪他人同士”

18
00:01:15,617 --> 00:01:17,577
‪“孤独を運命づけられ―”

19
00:01:19,496 --> 00:01:21,289
‪“人の注目に飢え―”

20
00:01:24,918 --> 00:01:26,878
‪“養育によって傷つき‪―‪”

21
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
‪まずい

22
00:01:30,423 --> 00:01:31,841
‪あのことまで…

23
00:01:32,592 --> 00:01:34,052
‪信じられない

24
00:01:34,719 --> 00:01:37,472
‪“叶わぬ事に
‪取り‪憑(つ)‪かれていた”

25
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
‪“人を愛せない男に
‪愛情を求めていた”

26
00:01:41,434 --> 00:01:42,018
{\an8}〝パパへ
別にいいわよね？　Ｖ〞

27
00:01:42,018 --> 00:01:44,312
{\an8}〝パパへ
別にいいわよね？　Ｖ〞

28
00:01:42,018 --> 00:01:44,312
‪“父は私が平凡である事を
‪絶えず思い出させた”

29
00:01:44,312 --> 00:01:45,897
‪“父は私が平凡である事を
‪絶えず思い出させた”

30
00:01:46,564 --> 00:01:48,942
‪“幼い子供には
‪つらい事だった”

31
00:01:49,526 --> 00:01:50,735
‪“自分が特別でないことを
‪信じさせられ―”

32
00:01:50,735 --> 00:01:52,612
‪“自分が特別でないことを
‪信じさせられ―”

33
00:01:50,735 --> 00:01:52,612
{\an8}〝50％オフ〞

34
00:01:52,612 --> 00:01:52,695
{\an8}〝50％オフ〞

35
00:01:52,695 --> 00:01:53,655
{\an8}〝50％オフ〞

36
00:01:52,695 --> 00:01:53,655
‪“その基準が非凡なら―”

37
00:01:53,655 --> 00:01:54,823
‪“その基準が非凡なら―”

38
00:01:54,906 --> 00:01:57,575
‪“そうでない者はどうする？”

39
00:02:01,913 --> 00:02:02,413
{\an8}今日

40
00:02:02,413 --> 00:02:04,124
{\an8}今日

41
00:02:02,413 --> 00:02:04,124
‪まずい

42
00:02:04,124 --> 00:02:05,416
{\an8}今日

43
00:02:08,128 --> 00:02:09,379
‪まずい

44
00:02:36,364 --> 00:02:37,949
‪遅れてすみません

45
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
‪気づかなかった

46
00:02:48,751 --> 00:02:49,377
‪最初から

47
00:03:32,587 --> 00:03:33,630
{\an8}もう一度

48
00:03:33,713 --> 00:03:37,050
{\an8}何度も見たわ ルーサー
毎回 同じよ

49
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
{\an8}彼女は何を？

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,016
{\an8}お茶

51
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
{\an8}毒を盛ったのか？

52
00:03:48,353 --> 00:03:49,187
{\an8}さあ

53
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
{\an8}これをどこで？

54
00:03:53,900 --> 00:03:56,319
{\an8}子供の頃の映像を
見てて―

55
00:03:56,402 --> 00:03:58,613
{\an8}そのテープは
そこにあったの

56
00:04:00,031 --> 00:04:03,034
‪父さんがまた監視を
‪始めてたに違いない

57
00:04:03,868 --> 00:04:07,914
‪妄想が激しくなって
‪狙われてると思ってた

58
00:04:07,997 --> 00:04:08,998
‪でも―

59
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
‪正しかったかも

60
00:04:12,293 --> 00:04:15,505
‪でもママは
‪こんなことできない

61
00:04:20,510 --> 00:04:21,636
‪違うの？

62
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
‪母さん？

63
00:04:39,862 --> 00:04:42,657
‪父さんが死んだ夜の事を
‪聞きたい

64
00:04:42,949 --> 00:04:44,367
‪何か覚えてる？

65
00:04:47,620 --> 00:04:48,746
‪もちろん

66
00:04:48,830 --> 00:04:51,749
‪日没午後７時33分
‪三日月の夜

67
00:04:51,833 --> 00:04:53,793
‪夕食は鶏とニンジン

68
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
‪いや もっと後

69
00:04:56,587 --> 00:04:57,964
‪父さんの―

70
00:04:58,339 --> 00:05:00,049
‪寝室に行った？

71
00:05:01,175 --> 00:05:02,427
‪覚えてないわ

72
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
‪パパに腹を立てた事ある？

73
00:05:19,944 --> 00:05:23,031
‪パパは親切で
‪いい人だったわ

74
00:05:23,281 --> 00:05:24,741
‪私に優しかった

75
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
‪私たちが家を出た後は
‪大変だったでしょ？

76
00:05:27,910 --> 00:05:31,831
‪あなたたちの世話で
‪私は本当に忙しくて…

77
00:05:35,877 --> 00:05:36,711
‪何？

78
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
‪続けて

79
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
‪卵ができたわ

80
00:05:46,763 --> 00:05:49,223
‪朝食は最も大切な食事

81
00:05:49,474 --> 00:05:51,934
‪さあ２人とも食べて

82
00:06:02,737 --> 00:06:05,865
‪マジで証拠の管理が
‪分かってないの？

83
00:06:06,115 --> 00:06:08,326
‪触ったら使えない

84
00:06:09,369 --> 00:06:11,412
‪俺が弾道検査してやる

85
00:06:11,913 --> 00:06:13,956
‪この９ミリが
‪製造されたのは…

86
00:06:14,040 --> 00:06:16,292
‪1963年　変よね

87
00:06:16,751 --> 00:06:19,379
‪同じ‪薬莢(やっきょう)‪が昨夜
‪殺人現場にあった

88
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
‪イシュマエル‪牽引(けんいん)

89
00:06:20,588 --> 00:06:21,464
‪運転手？

90
00:06:21,547 --> 00:06:22,924
‪天井に吊られてた

91
00:06:23,383 --> 00:06:25,218
‪何か知ってたのかも

92
00:06:25,301 --> 00:06:27,595
‪そいつを調べろと
‪忠告したのにな

93
00:06:30,723 --> 00:06:34,644
‪24時間以内に
‪街の３ヵ所で襲撃が起きた

94
00:06:35,269 --> 00:06:38,940
‪誰が犯人であれ
‪これは終わりじゃない

95
00:06:39,190 --> 00:06:42,318
‪本当に手伝う気なら
‪あなたの意見を―

96
00:06:42,819 --> 00:06:43,820
‪聞くわ

97
00:06:44,487 --> 00:06:47,115
‪ドーナツ屋にいた男の子供

98
00:06:47,198 --> 00:06:50,118
‪狙われないように
‪身内を探してる

99
00:06:50,451 --> 00:06:52,161
‪監視映像は？

100
00:06:52,245 --> 00:06:53,621
‪ないわ

101
00:06:53,830 --> 00:06:55,331
‪目撃情報によると―

102
00:06:55,415 --> 00:06:59,919
‪逃走した狙撃犯２人は
‪仮装マスクをかぶってた

103
00:07:01,170 --> 00:07:03,089
‪変な奴だらけだ

104
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
‪あなたもタイツ姿よ

105
00:07:05,091 --> 00:07:06,717
‪レザーパンツだ

106
00:07:06,801 --> 00:07:09,262
‪君も前は好きだった

107
00:07:09,345 --> 00:07:11,097
‪お願いだから忘れて

108
00:07:11,180 --> 00:07:13,349
‪一生覚えてる

109
00:07:13,433 --> 00:07:14,851
‪話はお終い

110
00:07:15,935 --> 00:07:19,147
‪俺がそいつらを追う間
‪君はデスクで書類作業だ

111
00:07:19,981 --> 00:07:21,149
‪刑事

112
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
‪手伝いたい

113
00:07:27,280 --> 00:07:28,906
‪君たちって 昔…

114
00:07:28,990 --> 00:07:32,034
‪黙って　ビーマン
‪言わないで

115
00:07:55,766 --> 00:07:56,851
‪ヘレン

116
00:07:58,811 --> 00:08:00,646
‪今日は素晴らしかった

117
00:08:01,898 --> 00:08:03,191
‪本当に

118
00:08:04,859 --> 00:08:05,776
‪どうも

119
00:08:08,738 --> 00:08:11,824
‪ストラビンスキーの速い箇所
‪練習しても難しくて

120
00:08:11,908 --> 00:08:12,950
‪でも あなたは…

121
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
‪簡単そうに見せる？

122
00:08:19,499 --> 00:08:20,875
‪名前何だっけ？

123
00:08:22,126 --> 00:08:22,960
‪ヴァーニャ

124
00:08:23,920 --> 00:08:27,089
‪何年 ３番席のままなの？

125
00:08:28,216 --> 00:08:30,968
‪練習の問題ではなく―

126
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
‪才能の有無かも

127
00:08:33,429 --> 00:08:36,516
‪あなたは多分
‪それが欠けてるのね

128
00:08:37,558 --> 00:08:40,228
‪１万時間 練習するより―

129
00:08:40,311 --> 00:08:43,564
‪他に情熱を注げるものを
‪見つけたら？

130
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
‪13才の子供みたいに
‪怖がって練習しても無駄よ

131
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
‪よく考えて

132
00:09:14,637 --> 00:09:19,684
‪ＲＶパークのように発電機や
‪汚物タンクなども付けられる

133
00:09:19,767 --> 00:09:22,562
‪材料は全て
‪普通の家屋に使うものです

134
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
‪よくそんなの見るわね

135
00:09:24,772 --> 00:09:28,150
‪普通の人の生活が
‪面白くない？

136
00:09:28,234 --> 00:09:31,195
‪台所の棚に悩んでる

137
00:09:31,279 --> 00:09:35,783
‪全宇宙の運命が
‪その色にかかってるみたいに

138
00:09:36,033 --> 00:09:37,368
‪それで？

139
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
‪時には平凡も美しい

140
00:09:40,037 --> 00:09:42,873
‪この部屋も美しいと？

141
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
‪“任務の遅れにより
‪支払い額は７％減”

142
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
‪“任務完了まで
‪24時間毎に減額”

143
00:10:08,441 --> 00:10:11,819
‪さんざんな１日の
‪終わりがこれか

144
00:10:12,403 --> 00:10:15,823
‪自分で汚い仕事を
‪しないくせに

145
00:10:15,990 --> 00:10:17,908
‪怠惰なバカ野郎どもが

146
00:10:19,785 --> 00:10:21,037
‪気が済んだ？

147
00:10:23,414 --> 00:10:24,248
‪ああ

148
00:10:25,625 --> 00:10:28,461
‪じゃあ あのガキを
‪殺(や)‪りに行くわよ

149
00:10:34,550 --> 00:10:36,093
{\an8}〝粘着性絆創膏(ばんそうこう)〞

150
00:10:50,149 --> 00:10:52,652
‪くそ　父さんの物はどこだ？

151
00:10:53,152 --> 00:10:55,071
‪映画でも見に行く？

152
00:10:55,613 --> 00:10:56,364
‪それか海

153
00:10:56,447 --> 00:10:57,281
‪黙れ！

154
00:10:57,365 --> 00:11:02,244
‪貴重な箱に入ってた
‪貴重な品とやらを探してんだ

155
00:11:02,328 --> 00:11:04,413
‪ポゴがうるさいから

156
00:11:04,497 --> 00:11:07,958
‪何をしてるのか
‪聞くべきだろうが―

157
00:11:08,501 --> 00:11:09,710
‪知りたくない

158
00:11:10,670 --> 00:11:11,712
‪おい

159
00:11:12,546 --> 00:11:14,882
‪玄関から出ろよ

160
00:11:14,965 --> 00:11:18,219
‪これなら会話が最小限で済む

161
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
‪と思った

162
00:11:19,553 --> 00:11:23,349
‪ねえ 今日は同伴は要る？

163
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
‪予定を空けるよ

164
00:11:27,436 --> 00:11:28,938
‪忙しそうだ

165
00:11:29,021 --> 00:11:31,732
‪これはいつでも出来る

166
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
‪ただ…

167
00:11:33,484 --> 00:11:35,528
‪物を置き忘れただけだ

168
00:11:36,862 --> 00:11:38,531
‪あった　よかった！

169
00:11:46,205 --> 00:11:47,331
‪うまい

170
00:11:47,707 --> 00:11:49,625
‪ヤクの金はもう出さない

171
00:11:49,709 --> 00:11:51,669
‪おい待てよ

172
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
‪弟と一緒にいたいだけ

173
00:11:54,213 --> 00:11:55,381
‪お前じゃない

174
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
‪〈弟よ！〉

175
00:11:58,843 --> 00:12:00,010
‪愛してるよ！

176
00:12:00,594 --> 00:12:03,055
‪君が自分を愛せなくてもね

177
00:12:11,647 --> 00:12:13,983
‪“ロッコ＆ファミリー
‪配管工事”

178
00:12:14,066 --> 00:12:16,068
‪“排水 トイレ専門”

179
00:12:21,157 --> 00:12:23,993
‪“メリテック”

180
00:12:38,382 --> 00:12:39,884
‪おっと

181
00:12:42,887 --> 00:12:43,929
‪ドローレス

182
00:12:46,807 --> 00:12:48,684
‪入れっぱなしでごめん

183
00:12:50,770 --> 00:12:52,188
‪酔ってないよ

184
00:12:52,521 --> 00:12:53,856
‪働いてるんだ

185
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
‪ああ 目の件だ

186
00:12:56,817 --> 00:13:00,446
‪ここで作られたんだ
‪正確には“作られる”

187
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
‪待つしかない

188
00:13:06,869 --> 00:13:08,287
‪俺だって嫌だよ

189
00:13:08,704 --> 00:13:10,080
‪絶対 何か隠してる

190
00:13:10,164 --> 00:13:12,833
‪隠してる？
‪混乱してるだけよ

191
00:13:12,917 --> 00:13:15,503
‪映像を見たろ？
‪グレースは故意だった

192
00:13:15,586 --> 00:13:17,546
‪今朝は
‪母さんって呼んでた

193
00:13:17,630 --> 00:13:18,923
‪彼女は機械だ

194
00:13:19,006 --> 00:13:22,718
‪私たちの世話をして
‪育ててくれた人よ

195
00:13:22,843 --> 00:13:27,223
‪なのに この家に
‪13年も置きざりにした

196
00:13:27,306 --> 00:13:30,100
‪気が変になって当然よ

197
00:13:30,184 --> 00:13:32,186
‪子供たちが離れて

198
00:13:34,021 --> 00:13:36,273
‪クレアと何があった？

199
00:13:36,732 --> 00:13:38,150
‪パトリックと

200
00:13:38,359 --> 00:13:39,902
‪まだ聞いてない

201
00:13:40,486 --> 00:13:42,071
‪話したくないの

202
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
‪子供の頃は―

203
00:13:46,325 --> 00:13:48,828
‪ここに座って
‪何でも話し合った

204
00:13:49,119 --> 00:13:50,621
‪今は大人よ

205
00:13:57,253 --> 00:13:59,004
‪パトリックとの仲は最悪

206
00:13:59,421 --> 00:14:04,093
‪法廷から面会許可の条件で
‪セラピーを義務付けられてる

207
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
‪何で？

208
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
‪パワーを使った？

209
00:14:13,435 --> 00:14:16,355
‪あの子は
‪かんしゃくを起こして―

210
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
‪私が何を言っても
‪止まらない

211
00:14:19,567 --> 00:14:24,196
‪３才児にはよくある事だと
‪分かってた

212
00:14:26,907 --> 00:14:29,243
‪一度だけ使おうと思った

213
00:14:29,743 --> 00:14:32,079
‪でも使い続けた

214
00:14:35,332 --> 00:14:37,042
‪自分に言い聞かせたの

215
00:14:37,376 --> 00:14:40,671
‪パワーがあれば
‪親ならみんな使うと

216
00:14:42,756 --> 00:14:46,969
‪私は間違ってない
‪むしろラッキーだって

217
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
‪幼い頃から欲しいものは
‪こうして手に入れた

218
00:14:53,434 --> 00:14:55,561
‪パパや仕事からも

219
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
‪私の人生は全て偽物よ

220
00:15:03,485 --> 00:15:05,279
‪だからやり直すの

221
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
‪でもこんなに難しいとは

222
00:15:09,450 --> 00:15:10,743
‪簡単になるよ

223
00:15:11,785 --> 00:15:13,662
‪少し時間がかかるだけ

224
00:15:13,746 --> 00:15:14,955
‪そうね

225
00:15:16,040 --> 00:15:18,375
‪壊れたままの物もある

226
00:15:23,213 --> 00:15:28,177
‪“インペリアル･
‪ウッドウエア”

227
00:15:37,186 --> 00:15:39,063
‪パドルスを探してるの？

228
00:15:42,024 --> 00:15:45,486
‪練習が終わって
‪この辺に来たから…

229
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
‪この辺へわざわざ？

230
00:15:51,325 --> 00:15:54,620
‪せっかくだから入って

231
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
‪“閉店”

232
00:16:07,841 --> 00:16:09,218
‪きれい

233
00:16:09,927 --> 00:16:10,928
‪どうも

234
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
‪修復したアンティーク

235
00:16:13,222 --> 00:16:14,765
‪僕の生活の糧

236
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
‪でも他の事もする

237
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
‪例えば？

238
00:16:24,024 --> 00:16:27,236
‪ちょっと恥ずかしいけど

239
00:16:28,570 --> 00:16:29,405
‪来て

240
00:16:44,795 --> 00:16:46,171
‪全部あなたが？

241
00:16:46,255 --> 00:16:50,259
‪子供の頃
‪想像の世界に逃げ込んだ

242
00:16:51,427 --> 00:16:53,512
‪今も成長してない

243
00:16:55,180 --> 00:16:56,682
‪いいえ　素晴らしい

244
00:16:57,558 --> 00:16:59,059
‪どれが好き？

245
00:16:59,685 --> 00:17:01,770
‪バレリーナが一番かな

246
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
‪それかアヒルたちかな

247
00:17:05,149 --> 00:17:06,483
‪または別のアヒル

248
00:17:11,030 --> 00:17:12,948
‪でも見せたいのがある

249
00:17:22,916 --> 00:17:23,751
‪それは…

250
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
‪実は 僕―

251
00:17:25,919 --> 00:17:28,088
‪昨夜 徹夜して作ったんだ

252
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
‪きれい

253
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
‪ありがとう

254
00:17:34,720 --> 00:17:35,345
‪君に

255
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
‪そんな…

256
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
‪もらってくれ

257
00:17:39,808 --> 00:17:40,976
‪君に作った

258
00:17:45,814 --> 00:17:47,399
‪君に刺激を受けた

259
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
‪変よね

260
00:17:53,489 --> 00:17:58,535
‪知り合って２日なのに
‪家族より私を理解してる感じ

261
00:17:59,078 --> 00:17:59,912
‪ねえ

262
00:18:00,871 --> 00:18:06,251
‪君の‪若くて多感な‪生徒として
‪不適切かもしれないけど

263
00:18:06,502 --> 00:18:07,377
‪でも…

264
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
‪今夜 一緒に食事はどう？

265
00:18:13,801 --> 00:18:15,385
‪嫌だったらいいよ

266
00:18:15,469 --> 00:18:17,221
‪ええ　私…

267
00:18:17,304 --> 00:18:18,430
‪無理には…

268
00:18:18,514 --> 00:18:19,306
‪喜んで

269
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
‪そう？

270
00:18:23,310 --> 00:18:24,311
‪アリソン？

271
00:18:24,686 --> 00:18:25,521
‪あら

272
00:18:27,356 --> 00:18:29,608
‪レナード　姉のアリソンよ

273
00:18:31,110 --> 00:18:32,236
‪知ってる

274
00:18:33,112 --> 00:18:36,365
‪あの映画に出てた弁護士だ

275
00:18:36,448 --> 00:18:38,033
‪車椅子のタフな人

276
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
‪ええ そうよ

277
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
‪お姉さんが女優なんて
‪聞いてないよ

278
00:18:44,623 --> 00:18:46,875
‪あのアンブレラの話にも
‪出てたよね

279
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
‪君は出てないね

280
00:18:50,671 --> 00:18:54,216
‪いいえ　私は５人目の
‪ビートルズだから

281
00:18:54,508 --> 00:18:58,220
‪ビートルズは好きじゃない
‪ストーンズ派だから

282
00:19:00,597 --> 00:19:02,724
‪邪魔してごめん

283
00:19:02,808 --> 00:19:05,727
‪家に戻ってくれる？
‪家族会議なの

284
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
‪私が出るの？

285
00:19:07,479 --> 00:19:08,897
‪もちろん

286
00:19:11,984 --> 00:19:13,360
‪ママの事よ

287
00:19:14,820 --> 00:19:15,863
‪本当にごめん

288
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
‪構わないよ

289
00:19:18,157 --> 00:19:19,616
‪食事はまた今度

290
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
‪ありがと

291
00:19:25,873 --> 00:19:27,291
‪誰？

292
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
‪彼はただの友達

293
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
‪友達？

294
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
‪じゃなくて…

295
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
‪多分 自分を周囲から
‪遮断しないようにしてるの

296
00:19:43,265 --> 00:19:48,312
‪ごめんなさい
‪昨日 言った事 謝るわ

297
00:19:48,896 --> 00:19:52,399
‪パトリックに腹が立ってて
‪八つ当たりした

298
00:19:52,691 --> 00:19:53,859
‪本当にごめん

299
00:19:54,234 --> 00:19:58,197
‪私 妹を思いやるのが
‪下手よね

300
00:19:58,780 --> 00:20:00,073
‪気づかなかったわ

301
00:20:00,324 --> 00:20:02,910
‪キツイわね　今の本音？

302
00:20:03,243 --> 00:20:04,453
‪多分ね

303
00:20:05,162 --> 00:20:05,996
‪そう？

304
00:20:24,765 --> 00:20:26,725
‪こっちに蹴って！

305
00:20:47,079 --> 00:20:48,288
‪そんな！

306
00:20:51,083 --> 00:20:53,293
‪５号

307
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
‪５号

308
00:20:55,128 --> 00:20:56,088
‪嫌だ！

309
00:20:56,171 --> 00:20:57,005
‪５号！

310
00:21:09,518 --> 00:21:10,602
‪大丈夫か？

311
00:21:10,727 --> 00:21:11,853
‪ダメだよ…

312
00:21:12,229 --> 00:21:13,772
‪どうしてここが？

313
00:21:17,985 --> 00:21:21,238
‪邪魔するな　お楽しみ中だ

314
00:21:21,905 --> 00:21:24,199
‪出て行け！
‪ここにいるべきじゃない

315
00:21:24,283 --> 00:21:25,492
‪忙しいんだ

316
00:21:26,535 --> 00:21:28,745
‪片目の男は見つかった？

317
00:21:28,912 --> 00:21:30,122
‪何の話？

318
00:21:30,205 --> 00:21:31,415
‪相手にするな

319
00:21:33,750 --> 00:21:35,085
‪何の用だ

320
00:21:37,045 --> 00:21:39,840
‪父さんの死に
‪グレースが関連あるかも

321
00:21:40,674 --> 00:21:43,719
‪アカデミーに戻ってくれ
‪大切な事だ

322
00:21:44,720 --> 00:21:47,973
‪大切？　事の重大さなんて
‪分かるのか？

323
00:21:48,056 --> 00:21:49,016
‪ねえ！

324
00:21:49,224 --> 00:21:53,312
‪僕がチョコプディングで
‪お尻の脱毛したの知ってる？

325
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
‪痛かった

326
00:21:57,024 --> 00:21:58,525
‪もう行け

327
00:21:59,443 --> 00:22:02,446
‪家族と一緒にいてもいいだろ

328
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
‪大事な話をしてる

329
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
‪僕とは無理なのか？

330
00:22:07,409 --> 00:22:09,619
‪ルーサーが正しい
‪降りろ

331
00:22:13,790 --> 00:22:14,958
‪いいよ！

332
00:22:17,794 --> 00:22:18,754
‪何があった？

333
00:22:18,837 --> 00:22:20,422
‪話しても無駄だ

334
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
‪試してみろ
‪俺はまだ家族のリーダーだ

335
00:22:23,967 --> 00:22:26,845
‪僕は君より28才年上だ

336
00:22:28,764 --> 00:22:30,223
‪でも欠点がある

337
00:22:30,307 --> 00:22:31,683
‪何だい？

338
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
‪自分が上だと思ってる

339
00:22:35,103 --> 00:22:38,482
‪子供の頃から
‪いつもそうだった

340
00:22:40,859 --> 00:22:43,653
‪本当は俺たちと同じで
‪欠点だらけだ

341
00:22:45,155 --> 00:22:48,867
‪頼れるのは俺らだけだろ？

342
00:22:49,659 --> 00:22:53,455
‪１号　君より上だとは
‪思ってないよ

343
00:22:53,955 --> 00:22:55,749
‪上だと‪知ってる

344
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
‪想像を絶する事をしてきた
‪君には到底理解できない

345
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
‪ああ

346
00:23:03,340 --> 00:23:05,217
‪戻って皆を救うために

347
00:23:05,300 --> 00:23:08,553
‪“雑貨店”

348
00:23:08,970 --> 00:23:10,889
‪おい！　止まれ！

349
00:23:11,473 --> 00:23:12,391
‪よお！

350
00:23:16,311 --> 00:23:17,354
‪戻れ！

351
00:23:18,188 --> 00:23:21,441
‪決断を誤ったかな

352
00:23:22,192 --> 00:23:22,859
{\an8}〝グリディの
ドーナツ店〞

353
00:23:22,859 --> 00:23:24,694
{\an8}〝グリディの
ドーナツ店〞

354
00:23:22,859 --> 00:23:24,694
‪ドーナツが好きなのね？

355
00:23:25,570 --> 00:23:27,572
‪この世で一番だ

356
00:23:29,282 --> 00:23:30,659
‪そうね

357
00:23:30,742 --> 00:23:34,663
‪一日中作ってると
‪忘れがちだけど

358
00:23:35,122 --> 00:23:37,958
‪毎日 一日中？
‪詳しく知りたい

359
00:23:39,459 --> 00:23:41,837
‪日の出前に出勤して―

360
00:23:41,920 --> 00:23:44,214
‪粉類を計量する

361
00:23:44,297 --> 00:23:47,759
‪次に とろみ液を
‪ゆっくりと混ぜて―

362
00:23:48,176 --> 00:23:50,137
‪押し出し機に入れる

363
00:23:50,846 --> 00:23:52,222
‪押し出し機

364
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
‪そう

365
00:23:54,099 --> 00:23:57,060
‪それがドーナツを形作るの

366
00:23:57,853 --> 00:23:59,688
‪一番の技は―

367
00:24:00,063 --> 00:24:04,276
‪揚げる前に30分程
‪膨らませること

368
00:24:04,568 --> 00:24:07,320
‪それで軽くふわふわになる

369
00:24:10,365 --> 00:24:12,242
‪あんたみたいだ

370
00:24:13,827 --> 00:24:16,246
‪そういうのを食べてるから

371
00:24:20,834 --> 00:24:23,879
‪ラズベリーゼリーをくれる？

372
00:24:25,755 --> 00:24:26,756
‪もちろん

373
00:24:36,433 --> 00:24:38,226
‪絶品のゼリーよ

374
00:24:46,193 --> 00:24:47,611
‪アグネス

375
00:24:48,945 --> 00:24:50,322
‪きれいな名前だ

376
00:24:51,072 --> 00:24:52,115
‪ありがと

377
00:24:53,033 --> 00:24:54,576
‪純真という意味よ

378
00:24:54,993 --> 00:24:56,369
‪もちろんだ

379
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
‪で…

380
00:25:03,543 --> 00:25:07,923
‪店が襲撃された夜の事を
‪話してくれる？

381
00:25:10,634 --> 00:25:13,720
‪知ってる事はすべて
‪警察に話したわ

382
00:25:14,012 --> 00:25:15,388
‪２度も

383
00:25:15,931 --> 00:25:17,807
‪少年を覚えてる？

384
00:25:18,475 --> 00:25:21,102
‪目立たない子で―

385
00:25:21,394 --> 00:25:23,563
‪父親とそこに座ってた

386
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
‪父親じゃない

387
00:25:29,444 --> 00:25:32,739
‪その子の安全が心配でね

388
00:25:32,822 --> 00:25:35,951
‪危険な目にあっているかも

389
00:25:36,618 --> 00:25:37,994
‪警察の人？

390
00:25:38,662 --> 00:25:41,164
‪彼の家族に雇われたの

391
00:25:41,248 --> 00:25:44,417
‪協力してくれると
‪ありがたい

392
00:25:45,252 --> 00:25:46,336
‪本当に

393
00:25:47,254 --> 00:25:50,423
‪協力したいけど
‪何も知らないの

394
00:25:52,384 --> 00:25:54,344
‪そう言えば１つある

395
00:25:55,512 --> 00:25:59,391
‪手首にタトゥーをしてたわ

396
00:25:59,849 --> 00:26:02,561
‪子供がタトゥーなんて…

397
00:26:02,644 --> 00:26:03,979
‪信じられない

398
00:26:05,730 --> 00:26:07,190
‪描いてくれる？

399
00:26:08,316 --> 00:26:10,527
‪ええ　いいわよ

400
00:26:15,031 --> 00:26:16,491
‪円と…

401
00:26:17,534 --> 00:26:21,746
‪それから 確か…　これよ

402
00:26:26,293 --> 00:26:28,211
‪パパを傷つけると思う？

403
00:26:28,837 --> 00:26:32,090
‪家に残されてからの
‪彼女を知らないだろ

404
00:26:32,173 --> 00:26:35,051
‪毒なら解剖結果に出ただろ？

405
00:26:35,135 --> 00:26:38,346
‪じゃあ今見てるこれは
‪何だと？

406
00:26:39,222 --> 00:26:42,559
‪宇宙で視力が
‪悪くなったのかも

407
00:26:44,394 --> 00:26:45,478
‪よく見ろ

408
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
‪父さんは片眼鏡をしてる
‪母さんが立ち上がる

409
00:26:48,523 --> 00:26:49,399
‪片眼鏡がない

410
00:26:49,482 --> 00:26:50,525
‪本当だ

411
00:26:50,650 --> 00:26:53,695
‪毒は盛ってない
‪あれを取ってたんだ

412
00:26:54,279 --> 00:26:55,155
‪拭くために

413
00:26:55,572 --> 00:26:56,948
‪じゃあ どこだ？

414
00:26:57,949 --> 00:27:00,994
‪彼女の物も 家中探した
‪どこにもない

415
00:27:03,747 --> 00:27:07,334
‪俺が取った　葬式の後に

416
00:27:07,917 --> 00:27:10,837
‪ずっと持ってたのに
‪黙ってたの？

417
00:27:10,920 --> 00:27:11,504
‪渡せ

418
00:27:11,588 --> 00:27:12,380
‪捨てた

419
00:27:12,922 --> 00:27:13,840
‪何？

420
00:27:14,257 --> 00:27:18,345
‪母さんが持ってたら
‪ブチギレてたろ

421
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
‪今みたいに

422
00:27:20,305 --> 00:27:21,556
‪ディエゴ…

423
00:27:21,640 --> 00:27:22,974
‪落ち着いて

424
00:27:25,602 --> 00:27:28,938
‪パパは分かりづらい人だった

425
00:27:29,272 --> 00:27:31,733
‪でも言った事を覚えてる

426
00:27:32,025 --> 00:27:36,655
‪ママは世話役兼
‪保護者として設計されてる

427
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
‪つまり？

428
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
‪誰かの命が危険な時は
‪介入する

429
00:27:41,576 --> 00:27:45,497
‪もし機械の不具合なら
‪停止しないと

430
00:27:46,456 --> 00:27:50,293
‪押し入れに放り込む
‪掃除機じゃない

431
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
‪感情がある

432
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
‪父さんが死ぬのを
‪ただ見てた

433
00:27:54,756 --> 00:27:55,840
‪ルーサーに賛成

434
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
‪驚きだ

435
00:27:57,008 --> 00:27:57,801
‪黙って

436
00:28:03,014 --> 00:28:04,474
‪投票権はない

437
00:28:04,557 --> 00:28:06,309
‪あなたに賛成よ

438
00:28:06,643 --> 00:28:08,812
‪なら許可する

439
00:28:09,354 --> 00:28:11,690
‪中毒ボーイは？

440
00:28:11,981 --> 00:28:14,526
‪今さら助けを求めるのか

441
00:28:14,859 --> 00:28:18,113
‪車から追い出して
‪また乗れって？

442
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
‪何の車？

443
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
‪答えは？

444
00:28:22,450 --> 00:28:24,703
‪僕はディエゴ派だ
‪クソッたれ

445
00:28:24,786 --> 00:28:28,248
‪ベンもここにいたら
‪同じ意見だ

446
00:28:29,708 --> 00:28:31,292
‪いいや　違う

447
00:28:32,836 --> 00:28:34,462
‪これで３対２だ

448
00:28:34,546 --> 00:28:35,839
‪まだよ

449
00:28:36,423 --> 00:28:39,300
‪５号がいない
‪全員に投票する権利がある

450
00:28:39,384 --> 00:28:40,385
‪ああ

451
00:28:41,177 --> 00:28:42,178
‪待とう

452
00:28:57,110 --> 00:28:58,236
‪ここに―

453
00:29:00,321 --> 00:29:01,740
‪いつからいたの？

454
00:29:04,367 --> 00:29:06,995
‪機嫌が悪そうね
‪クッキーを作るわ

455
00:29:10,874 --> 00:29:12,250
‪考えた事ある？

456
00:29:14,919 --> 00:29:17,756
‪ママの行動や言動は―

457
00:29:19,799 --> 00:29:21,593
‪本当はパパなのかって

458
00:29:22,927 --> 00:29:24,429
‪何の話だ？

459
00:29:24,721 --> 00:29:26,139
‪パパが造ったのよ

460
00:29:26,681 --> 00:29:29,934
‪そしてママになるよう
‪プログラムした

461
00:29:31,227 --> 00:29:33,813
‪たまにママがパパに見える

462
00:29:35,523 --> 00:29:37,442
‪最初はそうだった

463
00:29:38,860 --> 00:29:40,236
‪でも進化した

464
00:29:41,321 --> 00:29:42,405
‪なぜ分かるの？

465
00:29:43,198 --> 00:29:45,825
‪父さんは自分しか
‪愛さなかった

466
00:30:24,364 --> 00:30:27,659
‪行くわよ　ルーサー　早く！

467
00:30:31,454 --> 00:30:33,748
‪出動時間も守れず―

468
00:30:33,832 --> 00:30:37,293
‪効果的犯罪防止を
‪どうやって実行する？

469
00:30:37,377 --> 00:30:39,045
‪来い　子供たち！

470
00:30:44,884 --> 00:30:46,219
‪ドミノマスクがない

471
00:30:46,302 --> 00:30:48,805
‪前回の任務の後
‪汚れてたから

472
00:30:48,888 --> 00:30:50,181
‪ありがと　ママ

473
00:30:55,144 --> 00:30:56,312
‪用意はいい？

474
00:31:02,193 --> 00:31:03,653
‪ナイフは？

475
00:31:09,450 --> 00:31:11,244
‪いい音ね　ヴァーニャ

476
00:31:11,452 --> 00:31:12,912
‪ありがと　ママ

477
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
‪クラウス！

478
00:31:24,382 --> 00:31:25,758
‪ありがと　母さん

479
00:31:26,050 --> 00:31:27,760
‪男の子ったら…

480
00:31:29,012 --> 00:31:30,096
‪ベン

481
00:31:30,179 --> 00:31:31,389
‪閉まらない

482
00:31:33,850 --> 00:31:35,602
‪待って！

483
00:31:37,687 --> 00:31:40,189
‪うご…

484
00:31:43,484 --> 00:31:45,528
‪…くな

485
00:31:48,573 --> 00:31:51,075
‪デイエゴ
‪言葉を思い描いて

486
00:31:54,913 --> 00:31:56,789
‪うご…

487
00:31:57,498 --> 00:31:58,958
‪…くな

488
00:31:59,459 --> 00:32:01,252
‪動くな

489
00:32:01,878 --> 00:32:02,837
‪できた！

490
00:32:02,921 --> 00:32:04,589
‪偉いわ

491
00:32:35,578 --> 00:32:37,038
‪母さん　話がしたい

492
00:32:38,373 --> 00:32:42,543
‪少しだけよ
‪刺しゅうの最中だから

493
00:32:44,879 --> 00:32:48,341
‪俺たちのことを
‪いつも気遣ってくれた

494
00:32:49,342 --> 00:32:50,593
‪どうして？

495
00:32:52,512 --> 00:32:55,640
‪あなたたちの母でいる事が
‪生きがいだから

496
00:33:01,312 --> 00:33:02,939
‪本心？

497
00:33:04,315 --> 00:33:05,900
‪どういう意味？

498
00:33:05,984 --> 00:33:08,987
‪父さんが造ったから

499
00:33:10,488 --> 00:33:13,449
‪父さんに命令されて
‪言ってる感じ？

500
00:33:13,658 --> 00:33:15,618
‪父さんは いないでしょ

501
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
‪私 何かした？

502
00:33:20,999 --> 00:33:22,834
‪そうじゃない

503
00:33:24,210 --> 00:33:26,754
‪別にいいんだよ

504
00:33:28,756 --> 00:33:30,341
‪彼を憎んでても

505
00:33:31,384 --> 00:33:33,094
‪彼はひどかった

506
00:33:33,803 --> 00:33:34,595
‪皆に

507
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
‪ダメよ

508
00:33:35,805 --> 00:33:36,681
‪なぜ？

509
00:33:36,806 --> 00:33:40,685
‪俺たちはただの道具で
‪実験だった

510
00:33:41,602 --> 00:33:45,648
‪だから分かるよ
‪もし父さんを―

511
00:33:48,317 --> 00:33:50,445
‪傷つけたかったのなら

512
00:33:51,821 --> 00:33:55,658
‪ハーグリーブズ氏は
‪偉大な人だった

513
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
‪実業家 発明家
‪五輪金メダリスト

514
00:33:59,579 --> 00:34:01,122
‪この世の貢献…

515
00:34:01,205 --> 00:34:02,373
‪やめろ！

516
00:34:03,791 --> 00:34:07,336
‪彼を弁護するのはよせ

517
00:34:10,423 --> 00:34:12,842
‪感情があるはずだ

518
00:34:13,634 --> 00:34:16,220
‪母さんの扱いが
‪一番ひどかった

519
00:34:17,764 --> 00:34:23,436
‪彼のために30年働いたのに
‪寝室も与えられなかった

520
00:34:28,024 --> 00:34:30,359
‪ここの眺めはいいわ

521
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
‪ただの絵だ

522
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
‪そうね

523
00:34:39,619 --> 00:34:42,371
‪彼女の世界は素敵ね

524
00:34:44,874 --> 00:34:48,044
‪たまに寂しく見えるの

525
00:35:00,223 --> 00:35:04,477
‪言わなくていい
‪残り６日なのは知ってる

526
00:35:06,312 --> 00:35:08,356
‪他にいい考えが？

527
00:35:11,734 --> 00:35:13,069
‪ないだろ

528
00:35:14,737 --> 00:35:15,988
‪やつだ

529
00:35:30,753 --> 00:35:32,964
‪何を企んでる

530
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
‪チャチャ

531
00:37:01,886 --> 00:37:03,346
‪あの子ね

532
00:37:31,082 --> 00:37:32,667
‪クラウス

533
00:37:39,924 --> 00:37:41,342
‪クラウス！

534
00:39:19,982 --> 00:39:22,026
‪大きい足ね

535
00:39:49,845 --> 00:39:51,430
‪あの月 見て

536
00:39:53,933 --> 00:39:55,393
‪懐かしいよ

537
00:39:56,519 --> 00:39:58,646
‪楽な生活だった

538
00:40:04,527 --> 00:40:05,820
‪どんな感じ？

539
00:40:08,697 --> 00:40:09,740
‪静かで―

540
00:40:12,743 --> 00:40:13,702
‪寒い

541
00:40:15,037 --> 00:40:16,163
‪そして―

542
00:40:18,290 --> 00:40:19,333
‪寂しい

543
00:40:24,797 --> 00:40:28,092
‪でも たまに―

544
00:40:29,677 --> 00:40:33,597
‪太陽が地平線を照らすとき

545
00:40:35,391 --> 00:40:37,726
‪目の前が真っ白になる

546
00:40:39,228 --> 00:40:40,146
‪それが…

547
00:40:40,771 --> 00:40:42,231
‪美しい

548
00:40:49,613 --> 00:40:51,615
‪クレアに言った話

549
00:40:53,576 --> 00:40:56,495
‪実際スーパーヒーローじゃ
‪なかったけど

550
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
‪すべてが輝いてた瞬間は―

551
00:41:02,418 --> 00:41:04,920
‪“自分がここにいるのが
‪宿命だ”って―

552
00:41:07,381 --> 00:41:08,424
‪感じた

553
00:41:10,134 --> 00:41:11,969
‪一緒に行けばよかった

554
00:41:16,390 --> 00:41:17,600
‪一緒だったよ

555
00:41:36,202 --> 00:41:37,119
‪何？

556
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
‪寝室だ

557
00:41:48,088 --> 00:41:49,215
‪チャチャ　撃て！

558
00:41:49,298 --> 00:41:50,382
‪どきな！

559
00:41:53,928 --> 00:41:54,553
‪行くよ

560
00:42:37,680 --> 00:42:39,181
‪彼女を離せ！

561
00:42:46,313 --> 00:42:47,606
‪こいつら誰？

562
00:42:48,899 --> 00:42:50,693
‪こいつら誰なの？

563
00:42:50,776 --> 00:42:53,737
‪さあ　でも靴はあいつのだな

564
00:42:53,821 --> 00:42:54,530
‪無事か？

565
00:42:54,613 --> 00:42:55,739
‪助けはいらん

566
00:42:55,823 --> 00:42:56,949
‪ウソつけ

567
00:42:57,032 --> 00:42:58,158
‪作戦だった

568
00:43:00,828 --> 00:43:02,246
‪早く行け！

569
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
‪逃げろ！

570
00:43:05,833 --> 00:43:07,042
‪銃を失くした

571
00:43:07,126 --> 00:43:08,669
‪後を追う

572
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
‪ねえ

573
00:43:22,933 --> 00:43:24,768
‪みんな　大丈夫？

574
00:43:27,855 --> 00:43:30,566
‪みんな どこ？

575
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
‪クソ野郎

576
00:44:46,058 --> 00:44:47,685
‪パワーを使うか？

577
00:44:48,394 --> 00:44:50,938
‪必要ない
‪超ムカついてるから

578
00:44:51,355 --> 00:44:52,523
‪少年を捜してる

579
00:44:52,690 --> 00:44:54,066
‪あら そう

580
00:45:26,640 --> 00:45:27,266
‪捕らえて

581
00:45:31,895 --> 00:45:32,771
‪行くぞ

582
00:45:35,733 --> 00:45:37,901
‪クラウス！

583
00:45:43,699 --> 00:45:45,284
‪ヴァーニャ　逃げろ！

584
00:45:59,965 --> 00:46:00,924
‪ヴァーニャ？

585
00:46:27,576 --> 00:46:28,827
‪ルーサー！

586
00:46:30,704 --> 00:46:31,789
‪立って

587
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
‪ダイエットしろよ

588
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
‪どけ！

589
00:46:44,676 --> 00:46:45,594
‪ルーサー！

590
00:47:13,539 --> 00:47:15,165
‪何てこった

591
00:48:07,384 --> 00:48:08,260
‪知ってた？

592
00:48:11,096 --> 00:48:12,055
‪いいえ

593
00:48:18,186 --> 00:48:19,855
‪マズい　母さん

594
00:48:28,989 --> 00:48:29,615
‪母さん

595
00:48:30,866 --> 00:48:32,034
‪大丈夫？

596
00:48:33,368 --> 00:48:34,411
‪もちろん

597
00:48:35,996 --> 00:48:37,581
‪聞こえなかった？

598
00:48:39,583 --> 00:48:41,585
‪マスクの奴らが発砲してた

599
00:48:43,253 --> 00:48:44,838
‪変な子ね

600
00:49:41,353 --> 00:49:43,814
‪ディエゴ‪　‪何してるの？

601
00:50:07,421 --> 00:50:08,964
‪大丈…

602
00:50:10,382 --> 00:50:12,009
‪思い出して

603
00:50:12,634 --> 00:50:15,303
‪言葉を思い描くの

604
00:50:16,138 --> 00:50:17,389
‪大丈夫だよ

605
00:50:19,099 --> 00:50:19,933
‪母さん

606
00:50:42,664 --> 00:50:45,167
‪ディエゴ

607
00:50:46,084 --> 00:50:50,881
‪思い… 出して

608
00:51:00,223 --> 00:51:01,558
‪何者？

609
00:51:02,017 --> 00:51:02,809
‪知らない

610
00:51:03,477 --> 00:51:05,479
‪生きてて幸運よ

611
00:51:09,024 --> 00:51:10,484
‪本当に大丈夫？

612
00:51:16,698 --> 00:51:17,407
‪ディエゴ

613
00:51:20,702 --> 00:51:21,912
‪なぜ まだいる？

614
00:51:22,579 --> 00:51:23,455
‪手伝いたい

615
00:51:23,538 --> 00:51:25,248
‪殺されかけたんだぞ

616
00:51:27,793 --> 00:51:29,711
‪誰かが犠牲になったかも

617
00:51:30,712 --> 00:51:33,090
‪こいつは重荷だ

618
00:51:39,262 --> 00:51:40,430
‪アリソン？

619
00:51:46,937 --> 00:51:50,148
‪彼が言いたいのは
‪危険だって事

620
00:51:54,152 --> 00:51:55,028
‪あなたは…

621
00:51:55,112 --> 00:51:56,446
‪皆と違う

622
00:52:04,037 --> 00:52:06,665
‪そういうつもりじゃ...
‪ヴァーニャ

623
00:52:06,748 --> 00:52:07,541
‪ほっとけ

624
00:52:09,709 --> 00:52:11,044
‪その方がいい

625
00:53:02,137 --> 00:53:03,221
‪ヴァーニャ

626
00:53:04,431 --> 00:53:05,724
‪血が出てる

627
00:53:06,099 --> 00:53:06,975
‪どうした？

628
00:53:07,058 --> 00:53:08,185
‪ごめん…

629
00:53:09,603 --> 00:53:11,438
‪行く所がなくて

630
00:53:12,731 --> 00:53:13,899
‪大丈夫だよ

631
00:53:16,276 --> 00:53:16,902
‪入って

632
00:53:38,298 --> 00:53:40,091
‪どこにいたの？

633
00:53:40,842 --> 00:53:43,720
‪見つからなかったから
‪戻って待ってた

634
00:53:44,596 --> 00:53:48,141
‪途中で
‪ゼリードーナツを買ったの？

635
00:53:50,018 --> 00:53:50,936
‪多分ね

636
00:53:51,394 --> 00:53:53,313
‪あの騒ぎの後で？

637
00:53:53,730 --> 00:53:56,733
‪ストレス解消にはスイーツだ

638
00:53:57,609 --> 00:53:59,694
‪今夜は完敗ね

639
00:54:01,863 --> 00:54:03,448
‪どうかな

640
00:55:13,518 --> 00:55:15,312
‪日本語字幕　アモンド 由美子

