1
00:00:06,214 --> 00:00:09,551
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:11,011 --> 00:00:15,223
PANTBANK

3
00:00:16,433 --> 00:00:22,188
FEM ÅR SEN

4
00:00:38,246 --> 00:00:41,750
<i>Mitt namn är Vanya Hargreeves</i>
<i>och det här är min berättelse.</i>

5
00:00:57,140 --> 00:00:58,975
<i>Vi var aldrig en familj.</i>

6
00:00:59,059 --> 00:01:02,437
<i>Vi var vår fars skapelse,</i>
<i>familj på papper,</i>

7
00:01:02,520 --> 00:01:03,772
<i>men inte i handling.</i>

8
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
<i>Till slut,</i>
<i>efter att vår bror Ben hade dött,</i>

9
00:01:10,320 --> 00:01:12,363
<i>fanns inget som band oss samman.</i>

10
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
<i>Vi var främlingar</i>
<i>som bodde under samma tak,</i>

11
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
<i>vars öde var ensamhet,</i>

12
00:01:19,496 --> 00:01:21,331
<i>att hungra efter uppmärksamhet,</i>

13
00:01:24,918 --> 00:01:26,503
<i>skadade av vår uppväxt...</i>

14
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
Herregud.

15
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
Skrev hon det?

16
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Jag kan inte tro det.

17
00:01:34,594 --> 00:01:37,472
<i>...och plågade av det som kunde ha varit.</i>

18
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
<i>Vi ville älskas av en man</i>
<i>som var inkapabel att älska.</i>

19
00:01:42,018 --> 00:01:45,730
<i>Vår far tog alla chanser</i>
<i>att påminna mig om att jag var vanlig.</i>

20
00:01:46,397 --> 00:01:48,817
<i>En svår sak för en liten flicka att höra.</i>

21
00:01:49,526 --> 00:01:52,612
<i>Uppfostras man i tron</i>
<i>att man inte är nåt speciellt,</i>

22
00:01:52,695 --> 00:01:54,823
<i>och målet är att vara utomordentlig,</i>

23
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
<i>vad gör man om man inte är det?</i>

24
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
Fan.

25
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
IDAG

26
00:02:08,044 --> 00:02:08,920
Fan.

27
00:02:36,364 --> 00:02:39,450
-Förlåt att jag är sen.
-Jag märkte det inte ens.

28
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
Från början.

29
00:03:32,587 --> 00:03:33,504
En gång till.

30
00:03:33,713 --> 00:03:37,091
{\an8}Vi har sett det flera gånger,
det är samma sak varje gång.

31
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
Vad gör hon?

32
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Hon gör te.

33
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
Förgiftade hon honom?

34
00:03:48,353 --> 00:03:49,187
{\an8}Jag vet inte.

35
00:03:52,106 --> 00:03:53,483
{\an8}Var hittade du det här?

36
00:03:53,900 --> 00:03:58,363
Jag tittade på filmer av oss som barn
och såg bandet ligga där.

37
00:03:59,906 --> 00:04:02,992
Pappa måste ha börjat använda
säkerhetssystemet igen.

38
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
Hans paranoia bara ökade.

39
00:04:05,954 --> 00:04:07,914
Han trodde nån skulle attackera.

40
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
Han hade tydligen rätt.

41
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
Men mamma?

42
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
Hon är inte kapabel att...

43
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Eller är hon?

44
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
Mamma?

45
00:04:39,737 --> 00:04:42,657
Vi har frågor angående kvällen pappa dog.

46
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Minns du nånting?

47
00:04:47,620 --> 00:04:50,373
Självklart. Solen gick ner 19:33.

48
00:04:50,498 --> 00:04:53,793
Tilltagande måne,
vi åt kyckling, vildris och morötter.

49
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
Nej... senare den kvällen.

50
00:04:56,587 --> 00:04:57,422
I hans sovrum.

51
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Såg du till honom?

52
00:05:01,175 --> 00:05:02,427
Jag minns inte.

53
00:05:12,603 --> 00:05:13,563
Var du nånsin...

54
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
...jag vet inte, arg på pappa?

55
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
Er far var en god man.

56
00:05:21,821 --> 00:05:22,780
En vänlig man.

57
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
Han var snäll mot mig.

58
00:05:24,824 --> 00:05:27,577
Efter att vi flyttade
måste det ha varit svårt.

59
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
Vissa dagar.

60
00:05:29,203 --> 00:05:31,789
Ni barn höll mig så upptagen och sen...

61
00:05:35,877 --> 00:05:36,794
Vadå?

62
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
Mamma, fortsätt.

63
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
Äggen är klara!

64
00:05:46,721 --> 00:05:49,098
Frukosten är dagens viktigaste måltid.

65
00:05:49,432 --> 00:05:50,350
Ät upp nu.

66
00:05:50,933 --> 00:05:51,768
Båda två.

67
00:06:02,612 --> 00:06:05,656
Förstår du verkligen inte beviskedjan?

68
00:06:06,032 --> 00:06:08,242
Rör vid det och det blir oanvändbart.

69
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
Jag kan bespara dig lite tid.

70
00:06:11,746 --> 00:06:16,084
-Såna kulor har inte tillverkats sen 19...
-1963. Visst är det konstigt?

71
00:06:16,626 --> 00:06:19,420
Matchande hylsor hittades vid
en mordplats igår.

72
00:06:19,504 --> 00:06:20,505
Ishmaels bärgare.

73
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
-Föraren?
-Han hade blivit hängd.

74
00:06:23,007 --> 00:06:27,512
-Han måste nog ha vetat nåt ändå.
-Synd att du inte pratade med honom.

75
00:06:30,681 --> 00:06:34,644
Under 24 timmar
har tre attacker skett i staden.

76
00:06:35,228 --> 00:06:38,940
Vad det än gäller, vilka det än är,
så saktar de inte ner.

77
00:06:39,023 --> 00:06:42,068
Så om du faktiskt bryr dig
och har några idéer,

78
00:06:42,819 --> 00:06:43,820
är jag idel öra.

79
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Och killens son i kaféet?

80
00:06:47,073 --> 00:06:50,118
Vi håller uppsikt över familjen
om nåt skulle hända.

81
00:06:50,201 --> 00:06:52,412
Här måste finnas övervakningskameror.

82
00:06:52,495 --> 00:06:53,746
Nej.

83
00:06:53,830 --> 00:06:58,126
Första enheten på plats
såg två skyttar fly i...

84
00:06:58,209 --> 00:06:59,919
...läskiga maskeradmasker.

85
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
Staden går käpprätt åt helvete.

86
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
Säger killen klädd i spandex?

87
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
Inte spandex, läder.

88
00:07:06,801 --> 00:07:11,222
-Och du brukade gilla det mycket.
-Du får gärna glömma det.

89
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
Inetsat i minnet, Eudora.

90
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
Färdigpratat.

91
00:07:15,810 --> 00:07:19,188
Fyll i dina rapporter
medan jag jagar rätt på dem.

92
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
Och kommissarien?

93
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
Jag bryr mig.

94
00:07:26,737 --> 00:07:29,198
Jag kan inte komma över
att ni två...

95
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
Inte ett ord till.

96
00:07:30,700 --> 00:07:32,201
Inte ett satans ord till.

97
00:07:55,766 --> 00:07:56,601
Helen.

98
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
Du var bra idag.

99
00:08:01,856 --> 00:08:03,065
Riktigt bra.

100
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Tack.

101
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
Skalpassagerna i Stravinskij.

102
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
Jag har hackat på dem i veckor
och du...

103
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
Fick dem att verka lätta?

104
00:08:19,373 --> 00:08:20,291
Vad heter du?

105
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
-Vanya.
-Vanya.

106
00:08:23,920 --> 00:08:26,756
Och hur många år har du varit tredjestol?

107
00:08:28,216 --> 00:08:30,760
Till slut handlar det inte om övning.

108
00:08:31,052 --> 00:08:33,179
Utan om man har nåt speciellt.

109
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
Och du kanske...inte har det.

110
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Du kan öva 10 000 timmar,

111
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
eller...så kan du göra nåt du brinner för

112
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
och sluta traggla Stravinskij
som en rädd 13-åring.

113
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
Tänk på saken.

114
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
<i>...på en campingplats,</i>
<i>men de kan ha generatorer.</i>

115
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
<i>De kan ha egna avloppstankar.</i>

116
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
<i>Alla material kan användas i riktiga hus.</i>

117
00:09:22,645 --> 00:09:24,730
Hur kan du titta på den här skiten?

118
00:09:24,814 --> 00:09:26,232
Är det inte intressant,

119
00:09:26,315 --> 00:09:28,150
att se hur vanligt folk lever?

120
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
De våndas över köksskåp

121
00:09:30,653 --> 00:09:34,490
som om universums öde
hänger på om de väljer azurblått

122
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
eller sparrisgrönt.

123
00:09:35,866 --> 00:09:37,368
Vad menar du?

124
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
Ibland finns skönhet i det triviala.

125
00:09:39,787 --> 00:09:42,832
Då är det här det vackraste rum
jag nånsin sett.

126
00:10:00,433 --> 00:10:05,938
"Sju procents sänkning av ersättning på
grund av försening. Upprepas dagligen..."

127
00:10:06,022 --> 00:10:07,648
...tills jobbet är utfört.

128
00:10:08,232 --> 00:10:12,403
Det var... Jag menar,
det har bara gått en futtig dag.

129
00:10:12,486 --> 00:10:15,823
De borde lämna sina skrivbord
och skita ner sig nån gång.

130
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Dumma, lata jävlar.

131
00:10:19,702 --> 00:10:20,661
Är du klar?

132
00:10:23,247 --> 00:10:24,081
Ja.

133
00:10:25,625 --> 00:10:28,461
Då ger vi oss ut igen
och dödar den lilla skiten.

134
00:10:50,149 --> 00:10:52,068
Fan också, var är pappas grejer?

135
00:10:53,027 --> 00:10:54,862
Kan vi gå på bio eller nåt?

136
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
-Åka till havet?
-Käften!

137
00:10:57,365 --> 00:11:01,869
Jag försöker hitta
det ovärderliga som låg i skrinet

138
00:11:01,952 --> 00:11:04,288
så att Pogo lämnar mig ifred!

139
00:11:04,497 --> 00:11:09,377
Jag tänkte fråga vad du gjorde.
sen kom jag på att det kvittar.

140
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Du!

141
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Det finns lättare sätt att lämna huset.

142
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
Den här vägen innebar minst snack,

143
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
trodde jag.

144
00:11:19,553 --> 00:11:23,349
Behöver du mer sällskap idag?

145
00:11:23,891 --> 00:11:25,017
Jag skulle kunna...

146
00:11:25,476 --> 00:11:27,019
...rensa mitt schema.

147
00:11:27,478 --> 00:11:28,979
Du tycks ha fullt upp.

148
00:11:29,063 --> 00:11:31,732
Jaså? Det här kan göras när som helst.

149
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
Jag bara...

150
00:11:33,109 --> 00:11:35,277
...jag har tappat nåt. Inget mer.

151
00:11:35,611 --> 00:11:36,445
Åh!

152
00:11:36,862 --> 00:11:38,239
Hittade den! Tack, Gud!

153
00:11:46,205 --> 00:11:47,331
Delikat.

154
00:11:47,415 --> 00:11:49,417
Jag vägrar sponsra dina drogvanor.

155
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
Kom igen!

156
00:11:50,960 --> 00:11:51,794
Du kan inte...

157
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
Jag kanske vill umgås
med min bror.

158
00:11:54,213 --> 00:11:55,047
Inte du.

159
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
<i>Mi hermano!</i>

160
00:11:58,759 --> 00:11:59,719
Jag älskar dig!

161
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
Även om du inte kan älska dig själv.

162
00:12:11,647 --> 00:12:15,317
RÖRMOKERI
AVLOPPS-  & TOALETTEXPERTER

163
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Hej.

164
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
Förlåt att det dröjde, Delores.

165
00:12:50,603 --> 00:12:51,937
Nej, jag är inte full.

166
00:12:52,396 --> 00:12:53,230
Jag arbetar.

167
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
Ja, det gäller ögat.

168
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
Det gjordes här.

169
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
Eller...kommer att göras.

170
00:13:04,366 --> 00:13:06,160
Vi måste bara vänta.

171
00:13:06,744 --> 00:13:08,287
Jag ogillar det också,

172
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
men hon döljer nåt.

173
00:13:10,080 --> 00:13:14,001
-Döljer? Hon verkade bara förvirrad.
-Du såg bandet.

174
00:13:14,084 --> 00:13:16,212
-Grace visste vad hon gjorde.
-Grace?

175
00:13:16,295 --> 00:13:17,546
Imorse var hon mamma.

176
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Hon är en maskin.

177
00:13:18,964 --> 00:13:22,510
Vem läste högt för oss,
städade och nattade oss?

178
00:13:22,718 --> 00:13:27,223
Och vi lämnade henne ensam
i det här huset i 13 år.

179
00:13:27,306 --> 00:13:31,602
Undra på att hon blev galen.
Skild från sina barn?

180
00:13:34,313 --> 00:13:37,691
Vad hände med Claire och Patrick?

181
00:13:38,359 --> 00:13:39,568
Du berättade aldrig.

182
00:13:40,319 --> 00:13:42,196
Jag vill inte prata om det.

183
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
När vi var barn,

184
00:13:46,200 --> 00:13:48,702
brukade vi berätta allt för varandra.

185
00:13:48,786 --> 00:13:50,246
Och sen växte vi upp.

186
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
Patrick och jag bråkade.

187
00:13:59,421 --> 00:14:02,508
Nu säger domstolen
att jag måste gå på terapi

188
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
innan jag får besöksrätt.

189
00:14:04,593 --> 00:14:05,719
Varför det?

190
00:14:10,641 --> 00:14:12,434
Du använde din kraft på henne.

191
00:14:13,310 --> 00:14:16,021
Vissa dagar fick hon episka vredesutbrott.

192
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
Oavsett vad jag sa slutade hon inte.

193
00:14:19,567 --> 00:14:21,443
Hon var tre år då, och jag...

194
00:14:21,527 --> 00:14:24,071
...jag vet att det är sånt treåringar gör.

195
00:14:26,740 --> 00:14:29,118
Det skulle vara en engångsföreteelse.

196
00:14:29,743 --> 00:14:31,453
Men det hände fler gånger.

197
00:14:35,332 --> 00:14:41,005
Jag sa till mig själv att alla
med mina krafter hade gjort det.

198
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Att det inte var fel.

199
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
Att jag hade en fördel.

200
00:14:49,597 --> 00:14:52,892
Sen barnsben använde jag det
för att få som jag ville.

201
00:14:53,475 --> 00:14:55,394
Med pappa, med min karriär.

202
00:14:59,356 --> 00:15:01,775
Nu vet jag att inget i mitt liv var äkta.

203
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
Så jag börjar om.

204
00:15:06,864 --> 00:15:09,283
Jag trodde inte det skulle vara så svårt.

205
00:15:09,450 --> 00:15:10,492
Det blir lättare.

206
00:15:11,744 --> 00:15:14,288
-Vissa saker tar tid.
-Ja.

207
00:15:15,956 --> 00:15:17,875
Och vissa saker förblir trasiga.

208
00:15:23,213 --> 00:15:25,424
TRÄALSTER

209
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
Letar du efter mr Puddles?

210
00:15:42,024 --> 00:15:45,778
Repetitionerna tog slut
och jag var i närheten, så jag tänkte...

211
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Åka ända till Bricktown?

212
00:15:51,241 --> 00:15:54,703
Eftersom du ändå är här
kan du lika gärna komma in.

213
00:16:07,841 --> 00:16:10,761
-De här är vackra.
-Tack.

214
00:16:11,095 --> 00:16:12,805
Restaurering av antikviteter.

215
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Mitt levebröd.

216
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
Men jag gör annat också.

217
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
Som vad?

218
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
Jag vet inte.

219
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
Det är lite pinsamt.

220
00:16:28,737 --> 00:16:29,571
Kom.

221
00:16:44,670 --> 00:16:46,797
-Har du gjort dem?
-När jag var barn,

222
00:16:47,423 --> 00:16:49,842
var min fantasi min fristad.

223
00:16:51,343 --> 00:16:53,512
Och jag växte tydligen aldrig upp.

224
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
Nej, det är fantastiskt.

225
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
Vilken är din favorit?

226
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Ballerinan är min bästa.

227
00:17:01,854 --> 00:17:04,732
Kanske ankan. Eller den andra ankan.

228
00:17:05,149 --> 00:17:06,108
Eller den andra.

229
00:17:10,904 --> 00:17:12,614
Men det finns en du borde se.

230
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Är det...

231
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
Jag kan ha...

232
00:17:25,919 --> 00:17:28,088
...gjort den här i natt.

233
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
Oj.

234
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
Den är vacker.

235
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Tack.

236
00:17:34,511 --> 00:17:35,345
Ta den.

237
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
Nej, jag...

238
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
Jag insisterar. Snälla.

239
00:17:39,767 --> 00:17:40,976
Den är till dig.

240
00:17:45,814 --> 00:17:46,982
Du inspirerade mig.

241
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
Det här är bisarrt.
Vi har känt varandra i...

242
00:17:55,324 --> 00:17:58,535
...två dagar?
Du verkar känna mig bättre än min familj.

243
00:17:59,078 --> 00:17:59,912
Du.

244
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
Det här kanske är olämpligt,
eftersom jag är din...

245
00:18:04,374 --> 00:18:07,377
...påverkbara unga elev, men...

246
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
...vill du äta middag med mig ikväll?

247
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
Det är inget tvång.

248
00:18:15,469 --> 00:18:16,428
-Ja.
-Ingen fara.

249
00:18:16,512 --> 00:18:18,222
-Nej, jag...
-Jag vet, men...

250
00:18:18,388 --> 00:18:19,306
Gärna.

251
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Jaså?

252
00:18:23,310 --> 00:18:24,144
Allison?

253
00:18:24,686 --> 00:18:25,521
Hej.

254
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
Leonard, min syster Allison.

255
00:18:30,901 --> 00:18:32,236
Jag vet vem du är.

256
00:18:32,986 --> 00:18:36,198
Du var med i den där filmen.
Du var advokaten.

257
00:18:36,281 --> 00:18:38,659
-Den tuffa i rullstolen, eller hur?
-Ja.

258
00:18:38,742 --> 00:18:39,743
Ja, det var jag.

259
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
Du sa inte att din syster var en stjärna.

260
00:18:42,788 --> 00:18:43,747
Häftigt.

261
00:18:44,581 --> 00:18:46,917
Var du med i Umbrella-grejen också?

262
00:18:48,335 --> 00:18:49,878
Du var väl inte med i den?

263
00:18:50,671 --> 00:18:53,841
Nej, jag var
familjens femte Beatlesmedlem.

264
00:18:54,466 --> 00:18:56,301
Jag gillade aldrig Beatles.

265
00:18:56,385 --> 00:18:57,970
Jag föredrar Stones.

266
00:19:00,597 --> 00:19:04,059
Förlåt att jag avbryter,
men kan du komma tillbaka hem?

267
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
Vi ska ha familjemöte.

268
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
-Och ni vill ha med mig?
-Givetvis.

269
00:19:11,984 --> 00:19:12,985
Det gäller mamma.

270
00:19:14,820 --> 00:19:15,863
Jag är ledsen.

271
00:19:15,946 --> 00:19:17,072
Var inte det.

272
00:19:17,948 --> 00:19:19,616
Vi äter middag en annan dag.

273
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
Tack.

274
00:19:25,873 --> 00:19:26,999
Vem var det?

275
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
Han är en...

276
00:19:29,084 --> 00:19:30,002
...bara en vän.

277
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
Vän?

278
00:19:32,713 --> 00:19:33,589
Det är inte...

279
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
Jag kanske försöker att inte avskärma mig
från allt och alla.

280
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
Jag... Jag är ledsen.

281
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Jag borde inte ha sagt så till dig.

282
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
Jag var arg på Patrick och...

283
00:19:51,023 --> 00:19:52,232
...det drabbade dig.

284
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Jag är så ledsen.

285
00:19:54,443 --> 00:19:58,197
Jag är...inte så bra på att vara syster.

286
00:19:58,780 --> 00:20:00,073
Säger du det?

287
00:20:00,157 --> 00:20:02,910
Aj! Säg hur du känner.

288
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Det kanske jag gör.

289
00:20:04,912 --> 00:20:05,996
Okej!

290
00:20:24,765 --> 00:20:26,516
Sparka hit den!

291
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
Nej!

292
00:20:51,083 --> 00:20:51,917
<i>Fem.</i>

293
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
<i>Fem.</i>

294
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
<i>Du, Fem.</i>

295
00:20:55,128 --> 00:20:56,088
Nej!

296
00:20:56,171 --> 00:20:57,005
Fem!

297
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Vad gör du...

298
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
Herregud...

299
00:21:09,518 --> 00:21:10,394
Är du okej?

300
00:21:10,602 --> 00:21:11,853
Du borde inte vara...

301
00:21:12,229 --> 00:21:13,355
Hur hittade du mig?

302
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Lite privatliv, tack.
Vi har funnit varandra här bak.

303
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
Ut!

304
00:21:22,948 --> 00:21:25,492
Du kan inte vara här!
Jag är upptagen.

305
00:21:26,451 --> 00:21:28,537
Har du hittat din enögde man?

306
00:21:28,787 --> 00:21:31,415
-Vad pratar han om?
-Det är bara Klaus.

307
00:21:33,750 --> 00:21:34,960
Vad vill du, Luther?

308
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
Grace kanske var inblandad i pappas död.

309
00:21:40,590 --> 00:21:43,719
Så du måste komma tillbaka.
Det är viktigt.

310
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Det är viktigt.

311
00:21:45,887 --> 00:21:48,098
Du anar inte vad som är viktigt.

312
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
Hörni!

313
00:21:49,099 --> 00:21:53,312
Har jag berättat om när jag vaxade röven
med chokladpudding?

314
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
Det gjorde jätteont.

315
00:21:57,024 --> 00:21:58,525
Varför är du kvar?

316
00:21:58,608 --> 00:21:59,776
-Aj...
-Vad?

317
00:21:59,860 --> 00:22:02,696
Måste jag ha ett skäl
att umgås med familjen?

318
00:22:02,779 --> 00:22:04,948
Nej, vi försöker bara prata allvar.

319
00:22:05,032 --> 00:22:07,534
Och jag kan inte vara allvarlig?

320
00:22:07,617 --> 00:22:09,619
-Luther har rätt, du borde gå.
-Va?

321
00:22:13,790 --> 00:22:14,708
Okej då!

322
00:22:17,502 --> 00:22:20,464
-Vad håller du på med, Fem?
-Du skulle inte förstå.

323
00:22:20,547 --> 00:22:23,884
Försök. Sist jag kollade
vad jag familjens överhuvud.

324
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
Sist jag kollade,
var jag 28 år äldre än du.

325
00:22:28,680 --> 00:22:31,683
-Vet du vad ditt problem är?
-Du kan väl berätta.

326
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
Du tror du är bättre än vi.

327
00:22:34,978 --> 00:22:35,854
Som alltid.

328
00:22:36,980 --> 00:22:38,231
Även när vi var barn.

329
00:22:40,692 --> 00:22:43,653
Sanningen är att du är lika förvirrad
som vi andra.

330
00:22:45,030 --> 00:22:46,031
Du har bara oss.

331
00:22:47,532 --> 00:22:48,367
Det vet du.

332
00:22:49,659 --> 00:22:53,705
Jag tror inte att jag är bättre
än du, Nummer Ett.

333
00:22:53,955 --> 00:22:55,374
Jag vet att jag är det.

334
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
Jag har gjort ofattbara saker,
saker du aldrig kan förstå.

335
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Jaha.

336
00:23:03,090 --> 00:23:05,217
Som att komma tillbaka och rädda er.

337
00:23:05,300 --> 00:23:08,720
BASAR

338
00:23:09,388 --> 00:23:10,889
Stanna omedelbart!

339
00:23:16,228 --> 00:23:18,313
-Kom tillbaka!
-Ur vägen!

340
00:23:18,397 --> 00:23:21,191
Jag börjar undra
om det där var så klokt.

341
00:23:23,110 --> 00:23:24,694
Du älskar verkligen munkar.

342
00:23:25,654 --> 00:23:27,489
Finns det nåt bättre?

343
00:23:29,282 --> 00:23:30,409
Jag antar inte det.

344
00:23:30,617 --> 00:23:34,663
Jag är lite partisk,
eftersom jag bakar dem, dagligen.

345
00:23:35,122 --> 00:23:36,456
Varje dag, alla dagar.

346
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Utveckla.

347
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Nå...

348
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
...jag kommer hit innan solen går upp.

349
00:23:41,920 --> 00:23:43,922
Jag mäter upp torra ingredienser,

350
00:23:44,172 --> 00:23:50,137
blandar ner det blöta långsamt
och laddar allt i pressarmaskinen.

351
00:23:50,887 --> 00:23:51,847
Pressarmaskinen.

352
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Japp.

353
00:23:54,015 --> 00:23:56,852
Det är den som gör dem munkformade.

354
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
Knepet är

355
00:23:59,896 --> 00:24:03,859
att jag låter dem jäsa en halvtimme
innan jag friterar dem.

356
00:24:04,484 --> 00:24:07,320
Det är det som gör dem så...
lätta och fluffiga.

357
00:24:10,198 --> 00:24:12,242
Varför är du så lätt och fluffig?

358
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
Man är väl det man äter.

359
00:24:20,750 --> 00:24:23,378
Får jag prova en med hallonsylt?

360
00:24:25,755 --> 00:24:26,715
Visst.

361
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
Hemligheten ligger i sylten.

362
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Agnes.

363
00:24:48,945 --> 00:24:49,821
Vackert namn.

364
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
Tack ska du ha.

365
00:24:53,033 --> 00:24:53,992
Det betyder ren.

366
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Så klart.

367
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
Så...

368
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
...finns det nåt
du skulle kunna berätta

369
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
angående skottlossningskvällen?

370
00:25:10,509 --> 00:25:13,720
Jag har berättat allt jag vet för polisen.

371
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
Två gånger, faktiskt.

372
00:25:15,805 --> 00:25:17,307
Minns du pojken?

373
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
Jag märkte honom knappt.

374
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
Han och hans far satt där borta.

375
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
Det var definitivt inte hans far.

376
00:25:29,236 --> 00:25:30,737
Vi oroar oss för hans...

377
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
...säkerhet, det är en farlig värld.

378
00:25:33,698 --> 00:25:35,909
Vi vill inte att nåt ska hända honom.

379
00:25:36,535 --> 00:25:37,994
Är ni med polisen?

380
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
Familjen anlitade oss
för att reda ut allt.

381
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Kan du berätta nåt
skulle vi uppskatta det.

382
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Verkligen...

383
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
...uppskatta det.

384
00:25:46,711 --> 00:25:50,423
Jag vill hjälpa till,
men jag vet inget om det.

385
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
Förresten, det var en sak.

386
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
Han hade en tatuering

387
00:25:58,139 --> 00:25:59,391
på handleden.

388
00:25:59,724 --> 00:26:02,143
Vem låter ett barn tatuera sig?

389
00:26:02,644 --> 00:26:03,812
Otroligt.

390
00:26:05,730 --> 00:26:07,190
Kan du rita tatueringen?

391
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
Visst, jag...

392
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
En cirkel...

393
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
Tror du mamma skulle skada pappa?

394
00:26:28,753 --> 00:26:32,257
Du har inte varit här på länge.
Du känner inte Grace längre.

395
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Förgiftades han skulle det stå
i rapporten.

396
00:26:35,135 --> 00:26:38,179
Jag behöver ingen rapport
till det jag kan se själv.

397
00:26:39,139 --> 00:26:42,392
Den låga tyngdkraften i rymden
kanske förstörde din syn.

398
00:26:44,394 --> 00:26:45,478
Titta närmare.

399
00:26:45,562 --> 00:26:48,023
Pappa har sin monokel.
Mamma ställer sig.

400
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
-Monokeln är borta.
-Ja.

401
00:26:50,400 --> 00:26:51,943
Hon förgiftade honom inte.

402
00:26:52,027 --> 00:26:53,695
Hon tog monokeln

403
00:26:54,321 --> 00:26:56,448
-för att tvätta den.
-Så var är den?

404
00:26:57,741 --> 00:27:01,119
Jag har letat igenom hela huset.
Hon har den inte.

405
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
För att jag tog den från henne.

406
00:27:06,166 --> 00:27:07,292
Efter begravningen.

407
00:27:07,792 --> 00:27:09,419
Har du haft den hela tiden?

408
00:27:10,045 --> 00:27:11,504
-Vad fan?
-Ge mig den.

409
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
-Jag slängde den.
-Vad gjorde du?

410
00:27:14,424 --> 00:27:18,345
Om du hade hittat den på mamma
så hade du lackat till,

411
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
precis som du gör nu.

412
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
-Diego, din jävel.
-Lugna ner er.

413
00:27:25,602 --> 00:27:27,771
Jag vet att pappa inte var...

414
00:27:27,979 --> 00:27:28,938
...en öppen bok.

415
00:27:29,022 --> 00:27:31,483
Men jag minns en sak han sa.

416
00:27:32,025 --> 00:27:36,655
Mamma designades till vårdgivare,
men även till beskyddare.

417
00:27:37,405 --> 00:27:38,365
Vad innebär det?

418
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
Hon programmerades att ingripa
om någon var i fara.

419
00:27:41,576 --> 00:27:43,536
Om hennes hårdvara brutits ner...

420
00:27:44,537 --> 00:27:45,497
Stäng av henne.

421
00:27:46,247 --> 00:27:50,293
Vänta. Hon är ingen dammsugare
man ställer i en garderob.

422
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
Hon har känslor!

423
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
Hon bara stod där
och såg på när vår far dog.

424
00:27:54,756 --> 00:27:57,801
-Jag håller med Luther.
-Vilken överraskning.

425
00:28:03,014 --> 00:28:06,309
-Hon borde inte få rösta.
-Jag håller med dig.

426
00:28:06,893 --> 00:28:08,770
Okej. Hon borde få rösta.

427
00:28:09,312 --> 00:28:10,647
Vad säger du, pundarn?

428
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
Vad tycker du?

429
00:28:11,856 --> 00:28:14,275
Vadå? Behöver du min hjälp nu?

430
00:28:15,068 --> 00:28:16,569
"Ut ur skåpbilen, Klaus!"

431
00:28:16,653 --> 00:28:18,113
Välkommen in igen.

432
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Vilken skåpbil?

433
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Hur blir det, Klaus?

434
00:28:22,534 --> 00:28:24,703
Jag är med Diego, dra åt helvete!

435
00:28:24,828 --> 00:28:27,956
Om Ben hade varit här,
skulle han hålla med mig,

436
00:28:29,624 --> 00:28:31,292
Nej, det gör jag inte.

437
00:28:32,961 --> 00:28:34,629
-Så tre röster?
-Två.

438
00:28:34,713 --> 00:28:36,339
Röstningen är inte avgjord.

439
00:28:36,423 --> 00:28:39,467
Fem är inte här.
Hela familjen måste rösta.

440
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
Okej.

441
00:28:41,177 --> 00:28:42,095
Vi borde vänta.

442
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
Hej.

443
00:29:00,155 --> 00:29:01,781
Hur länge har du stått där?

444
00:29:04,200 --> 00:29:06,578
Ni verkar upprörda, jag bakar kakor.

445
00:29:10,999 --> 00:29:11,916
Undrar du...

446
00:29:14,794 --> 00:29:17,380
...alla stunder med mamma,
allt hon sagt.

447
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
Var det hon, eller var det pappa?

448
00:29:22,802 --> 00:29:24,095
Vad pratar du om?

449
00:29:24,512 --> 00:29:25,764
Han byggde henne.

450
00:29:26,723 --> 00:29:29,601
Han programmerade henne till
att vara vår mamma.

451
00:29:31,352 --> 00:29:33,855
Ibland när jag ser på henne,
ser jag honom.

452
00:29:35,523 --> 00:29:37,066
Det kanske var sant först.

453
00:29:38,777 --> 00:29:39,986
Men hon utvecklades.

454
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
Hur vet du det?

455
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
Pappa älskade bara sig själv.

456
00:30:24,405 --> 00:30:27,534
Ur vägen. Kom nu, Luther!

457
00:30:31,412 --> 00:30:34,791
Hur ska Umbrella Academy
nånsin motverka brott

458
00:30:34,874 --> 00:30:37,377
om vi inte ens kommer ur huset?

459
00:30:37,460 --> 00:30:39,045
Kom nu, barn! Kom.

460
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
Jag hittar inte min mask.

461
00:30:46,427 --> 00:30:49,764
-Den behövde kärlek efter förra uppdraget.
-Tack, mamma.

462
00:30:55,061 --> 00:30:55,895
Redo att åka?

463
00:31:02,068 --> 00:31:03,319
Var är mina knivar?

464
00:31:09,450 --> 00:31:11,077
Det låter underbart, Vanya.

465
00:31:11,411 --> 00:31:12,328
Tack, mamma.

466
00:31:20,378 --> 00:31:21,212
Klaus!

467
00:31:24,299 --> 00:31:25,216
Tack, mamma.

468
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
Pojkar är som de är.

469
00:31:29,012 --> 00:31:30,179
Åh, Ben.

470
00:31:30,263 --> 00:31:31,264
Den sitter fast.

471
00:31:33,850 --> 00:31:35,602
Vänta på mig, killar.

472
00:31:37,687 --> 00:31:40,189
Stå sss...

473
00:31:43,359 --> 00:31:45,653
Stå sss...

474
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
Bara tänk dig ordet du vill säga, Diego.

475
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
Stå sss...

476
00:31:57,415 --> 00:31:58,666
Stå sss...

477
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Stå still.

478
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
Bravo! Jag är så stolt över dig.

479
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
Vi måste prata.

480
00:32:38,289 --> 00:32:42,418
Bara en minut.
Jag måste brodera klart.

481
00:32:44,837 --> 00:32:48,257
Allt du gjorde för oss
när vi var barn, för mig,

482
00:32:49,217 --> 00:32:50,593
varför gjorde du det?

483
00:32:52,512 --> 00:32:55,223
Att vara er mor
har varit mitt livs största gåva.

484
00:33:01,104 --> 00:33:02,480
Är det din åsikt?

485
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
Vad menar du, Diego?

486
00:33:05,984 --> 00:33:07,318
Jag menar, vår far...

487
00:33:07,944 --> 00:33:08,861
...skapade dig.

488
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
När du tänker nåt,
är det som om han styr dig?

489
00:33:13,533 --> 00:33:15,201
Din far är inte här, dummer.

490
00:33:19,414 --> 00:33:20,748
Har jag gjort nåt fel?

491
00:33:21,082 --> 00:33:22,500
Nej, det är inte...

492
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
Hör här.

493
00:33:25,920 --> 00:33:26,754
Det är okej

494
00:33:28,715 --> 00:33:29,841
om du hatade honom.

495
00:33:31,217 --> 00:33:32,552
Han var hemsk mot dig,

496
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
-mot oss alla.
-Säg inte så.

497
00:33:35,638 --> 00:33:36,723
Varför inte?

498
00:33:36,806 --> 00:33:38,975
Vi var bara delar i ett experiment.

499
00:33:39,434 --> 00:33:40,268
Ingenting mer.

500
00:33:41,519 --> 00:33:45,314
Jag säger att jag skulle förstå om...

501
00:33:48,234 --> 00:33:50,403
...du hade velat skada honom.

502
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
Seså.

503
00:33:53,281 --> 00:33:55,366
Mr Hargreeves var en stor man.

504
00:33:55,742 --> 00:33:59,370
Industriidkare, uppfinnare,
olympisk guldmedaljör.

505
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
Han gjorde världen bättre.

506
00:34:01,205 --> 00:34:02,081
Sluta!

507
00:34:03,708 --> 00:34:04,625
Hör du mig?

508
00:34:04,709 --> 00:34:07,211
Sluta försöka försvara honom.

509
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
Mamma, du måste väl känna nåt?

510
00:34:13,718 --> 00:34:15,678
Han behandlade dig värst av alla.

511
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
Du arbetade för honom i 30 år.

512
00:34:20,516 --> 00:34:23,436
Han gav dig inte ens ett rum att sova i.

513
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
Men jag har så vackra vyer här.

514
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
Mamma, det där är tavlor.

515
00:34:37,158 --> 00:34:38,367
Så klart att de är.

516
00:34:39,368 --> 00:34:42,371
Vilken underbar värld hon lever i.

517
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
Ibland undrar jag om hon är ensam.

518
00:35:00,223 --> 00:35:04,185
Du behöver inte påminna mig.
Jag vet att det bara är sex dagar kvar.

519
00:35:06,229 --> 00:35:07,605
Har du en bättre idé?

520
00:35:11,651 --> 00:35:12,568
Då så.

521
00:35:14,779 --> 00:35:15,613
Där är han.

522
00:35:30,837 --> 00:35:32,672
Vad fan håller han på med?

523
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
Cha-Cha.

524
00:37:02,011 --> 00:37:02,845
Det är ungen.

525
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
Klaus!

526
00:39:19,815 --> 00:39:21,650
Nån har visst ätit ordentligt.

527
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
Titta där.

528
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
Hem, kära hem.

529
00:39:56,519 --> 00:39:58,646
Allt var mycket enklare där uppe.

530
00:40:04,527 --> 00:40:05,444
Hur var det?

531
00:40:08,614 --> 00:40:09,490
Tyst.

532
00:40:12,618 --> 00:40:13,452
Kallt.

533
00:40:14,912 --> 00:40:15,913
Och...

534
00:40:18,165 --> 00:40:18,999
...ensamt.

535
00:40:24,672 --> 00:40:25,506
Fast,

536
00:40:26,924 --> 00:40:28,092
lite då och då...

537
00:40:29,677 --> 00:40:33,389
...när solen rullade fram över horisonten
och ljuset nådde fram,

538
00:40:35,266 --> 00:40:37,309
förvandlades allt till vitt glas.

539
00:40:39,145 --> 00:40:39,979
Det är...

540
00:40:41,063 --> 00:40:41,981
Det är vackert.

541
00:40:49,530 --> 00:40:51,323
Oavsett vad du sa till Claire,

542
00:40:53,409 --> 00:40:56,370
kände jag mig aldrig som en hjälte
där uppe, men...

543
00:40:58,414 --> 00:41:00,958
...de få ögonblicken när min värld glödde,

544
00:41:02,293 --> 00:41:04,462
kändes det som om jag hamnat rätt.

545
00:41:09,925 --> 00:41:11,927
Jag önskar att jag hade varit där.

546
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Det var du.

547
00:41:35,951 --> 00:41:38,787
-Är det...?
-Det kommer från sovrummen.

548
00:41:47,963 --> 00:41:49,215
Cha-Cha, skjut honom.

549
00:41:49,298 --> 00:41:50,382
Ur vägen, dumfan.

550
00:41:53,636 --> 00:41:54,470
Kom igen.

551
00:42:37,680 --> 00:42:39,181
Släpp henne!

552
00:42:46,230 --> 00:42:47,523
Vad är det för några?

553
00:42:48,774 --> 00:42:50,609
Vad är det för några?

554
00:42:50,776 --> 00:42:53,696
Jag vet inte,
men vi vet vem som äger skon.

555
00:42:53,821 --> 00:42:55,739
-Varsågod.
-Jag klarade mig fint.

556
00:42:55,823 --> 00:42:58,450
-Visst, du hade dem...
-Hört om <i>rope-a-dope?</i>

557
00:43:00,703 --> 00:43:01,912
Ut härifrån! Nu!

558
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
Luther, ut!

559
00:43:05,833 --> 00:43:06,959
Jag tappade vapnet.

560
00:43:07,126 --> 00:43:08,168
Jag följer dem.

561
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
Hallå?

562
00:43:22,933 --> 00:43:24,518
Hörni? Mår alla bra?

563
00:43:27,855 --> 00:43:28,731
Hallå?

564
00:43:29,690 --> 00:43:30,524
Hörni...

565
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Skitstövel.

566
00:44:45,933 --> 00:44:47,685
Vill du köra rykten på honom?

567
00:44:48,394 --> 00:44:50,938
Det behövs inte, bitchen gjorde mig arg.

568
00:44:51,355 --> 00:44:52,523
Vi vill ha pojken.

569
00:44:52,690 --> 00:44:54,066
Ja, men då så...

570
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Ta henne.

571
00:45:31,979 --> 00:45:32,896
Kom.

572
00:45:35,649 --> 00:45:37,901
Klaus!

573
00:45:43,699 --> 00:45:45,284
Vanya, ut härifrån!

574
00:45:59,673 --> 00:46:00,591
Vanya?

575
00:46:01,216 --> 00:46:02,301
Kom hit!

576
00:46:27,618 --> 00:46:28,452
Luther!

577
00:46:30,704 --> 00:46:31,789
Stå upp, Luther.

578
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
Du måste dra ner på snabbmaten.

579
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Ur vägen!

580
00:46:44,676 --> 00:46:45,594
Luther!

581
00:48:07,301 --> 00:48:08,135
Visste du?

582
00:48:11,013 --> 00:48:11,847
Nej.

583
00:48:18,103 --> 00:48:19,688
Fan, mamma.

584
00:48:28,780 --> 00:48:29,615
Mamma.

585
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
Är du okej?

586
00:48:33,368 --> 00:48:34,411
Så klart.

587
00:48:35,913 --> 00:48:37,164
Hörde du inte ljuden?

588
00:48:39,249 --> 00:48:41,543
Typerna i masker
som sköt sönder huset?

589
00:48:43,128 --> 00:48:44,755
Vad pratar du om, dummer?

590
00:49:41,269 --> 00:49:42,229
Diego,

591
00:49:42,729 --> 00:49:43,814
vad gör du?

592
00:50:07,421 --> 00:50:08,964
Det kommer bli bbb...

593
00:50:10,382 --> 00:50:15,137
Kom ihåg hur vi jobbade.
Tänk dig ordet i huvudet.

594
00:50:16,013 --> 00:50:17,389
Det kommer att bli bra.

595
00:50:18,765 --> 00:50:19,599
Mamma.

596
00:50:42,456 --> 00:50:45,542
Diego.

597
00:50:46,084 --> 00:50:50,881
Kom ihåg.

598
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
Vilka var det där?

599
00:51:01,933 --> 00:51:02,809
Jag vet inte.

600
00:51:03,393 --> 00:51:05,270
Men vi har tur som lever.

601
00:51:08,815 --> 00:51:10,150
Säkert att du är okej?

602
00:51:16,573 --> 00:51:17,407
Diego?

603
00:51:20,577 --> 00:51:21,912
Varför är du kvar här?

604
00:51:22,496 --> 00:51:25,248
-Jag försöker hjälpa till.
-Du kunde ha dött.

605
00:51:27,709 --> 00:51:29,419
Eller fått nån av oss dödade.

606
00:51:30,712 --> 00:51:32,756
Hon är en belastning.

607
00:51:39,137 --> 00:51:39,971
Allison?

608
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Det han försöker säga är
att sånt här är farligt.

609
00:51:54,319 --> 00:51:55,946
-Du är bara...
-Inte som ni.

610
00:52:04,538 --> 00:52:05,497
Det var inte...

611
00:52:05,872 --> 00:52:07,541
-Vanya, vänta.
-Låt henne gå.

612
00:52:09,793 --> 00:52:10,710
Det är bäst så.

613
00:53:02,012 --> 00:53:02,846
Vanya?

614
00:53:04,514 --> 00:53:05,724
Gud, du blöder.

615
00:53:05,807 --> 00:53:06,683
Vad hände?

616
00:53:07,058 --> 00:53:07,893
Förlåt. Jag...

617
00:53:09,352 --> 00:53:11,438
Jag visste inte vart jag skulle gå.

618
00:53:12,731 --> 00:53:13,565
Ingen fara.

619
00:53:16,067 --> 00:53:16,902
Kom in.

620
00:53:38,173 --> 00:53:39,549
Var i helvete var du?

621
00:53:40,842 --> 00:53:43,386
När du inte kom ut,
omgrupperade jag här.

622
00:53:44,596 --> 00:53:45,805
Och du tog dig tid...

623
00:53:46,306 --> 00:53:47,849
...att köpa en syltmunk?

624
00:53:49,893 --> 00:53:50,727
Kanske.

625
00:53:51,311 --> 00:53:53,313
Efter allt vi gått igenom?

626
00:53:53,396 --> 00:53:56,441
Jag behövde lite tröstmat
efter den katastrofen.

627
00:53:57,609 --> 00:53:59,319
Kvällen var en total förlust.

628
00:54:01,696 --> 00:54:03,448
Det är jag inte så säker på.

629
00:55:14,853 --> 00:55:17,439
Undertexter: Victoria Heaps

