1
00:00:06,172 --> 00:00:09,426
‪NETFLIX 原创剧集

2
00:00:11,011 --> 00:00:15,223
‪（当铺）

3
00:00:16,433 --> 00:00:22,188
‪（五年前）

4
00:00:22,272 --> 00:00:25,191
‪（《伞学院》）

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,582
‪我叫凡尼雅·哈格里夫斯

6
00:00:40,915 --> 00:00:41,750
‪这是我的故事

7
00:00:57,140 --> 00:00:58,475
‪我们并不是真正的一家人

8
00:00:59,059 --> 00:01:01,102
‪我们只是父亲的创造物

9
00:01:01,186 --> 00:01:03,521
‪名义上是一家人 其实不是

10
00:01:07,484 --> 00:01:08,401
‪（《非凡》）

11
00:01:08,485 --> 00:01:10,195
‪最后 在我哥哥本死了之后

12
00:01:10,361 --> 00:01:12,363
‪就没什么将我们联系在一起的东西了

13
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
‪我们只是生活在一起的陌生人

14
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
‪命中注定孤独一生

15
00:01:19,621 --> 00:01:21,039
‪渴望关注

16
00:01:24,918 --> 00:01:26,503
‪因为成长背景而身心残损

17
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
‪老天

18
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
‪她这么写了？

19
00:01:32,425 --> 00:01:34,052
‪难以相信她会这么做

20
00:01:34,594 --> 00:01:37,138
‪想到本该有的另一种人生
‪就难以释怀

21
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
‪我们都想从一个没有爱的能力的人
‪那里得到爱

22
00:01:41,434 --> 00:01:43,019
‪（爸爸 我在想 为什么不呢？）

23
00:01:43,103 --> 00:01:45,730
‪我父亲一有机会就提醒我 我很平凡

24
00:01:46,397 --> 00:01:48,775
‪作为一个小女孩 这很难接受

25
00:01:49,776 --> 00:01:51,611
‪如果你从小就相信自己毫无特别之处

26
00:01:51,694 --> 00:01:52,737
‪（五折）

27
00:01:52,821 --> 00:01:54,656
‪如果评判标准是不平凡

28
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
‪而你是个平凡的人 要怎么做？

29
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
‪见鬼

30
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
‪（今天）

31
00:02:08,044 --> 00:02:08,920
‪见鬼

32
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
‪十分抱歉我迟到了

33
00:02:38,032 --> 00:02:39,450
‪我都没注意到

34
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
‪从头开始

35
00:03:32,587 --> 00:03:33,421
‪再放一遍

36
00:03:33,713 --> 00:03:35,548
{\an8}‪我们反复看了很多遍了 卢瑟

37
00:03:35,632 --> 00:03:37,050
{\an8}‪每次都是一样的

38
00:03:40,178 --> 00:03:41,804
‪她在干什么？

39
00:03:44,057 --> 00:03:44,891
‪茶

40
00:03:45,141 --> 00:03:46,351
‪她给他下了毒？

41
00:03:48,353 --> 00:03:49,187
{\an8}‪我不知道

42
00:03:52,106 --> 00:03:53,316
{\an8}‪你是在哪里找到的？

43
00:03:53,900 --> 00:03:56,319
{\an8}‪我在看我们小时候的录像带

44
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
‪这盘录像带就在边上

45
00:03:59,906 --> 00:04:02,867
‪爸爸肯定又开始用监控系统了

46
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
‪他确实越来越多疑了

47
00:04:06,079 --> 00:04:07,914
‪总觉得有人要伤害他

48
00:04:07,997 --> 00:04:08,998
‪看来…

49
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
‪他也许是对的

50
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
‪但妈妈？

51
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
‪她没有能力这么做…

52
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
‪她能吗？

53
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
‪妈妈？

54
00:04:39,737 --> 00:04:42,657
‪我们想问你一些
‪关于爸爸死的那晚的问题

55
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
‪你还记得什么吗？

56
00:04:47,620 --> 00:04:50,373
‪当然记得 当天7点33分日落

57
00:04:50,581 --> 00:04:52,625
‪蛾眉月 晚饭吃了童子鸡

58
00:04:52,709 --> 00:04:55,586
‪-野生大米和胡萝卜…
‪-不是 那天再晚些时候

59
00:04:56,587 --> 00:04:57,422
‪在他卧室里

60
00:04:58,339 --> 00:04:59,382
‪你去看他了吗？

61
00:05:01,175 --> 00:05:02,093
‪我不记得了

62
00:05:12,603 --> 00:05:13,479
‪你曾经…

63
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
‪生过爸爸的气吗？

64
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
‪你们的父亲是个好人

65
00:05:21,821 --> 00:05:22,780
‪善良的人

66
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
‪他对我非常好

67
00:05:24,824 --> 00:05:27,577
‪没错 但我们都走了之后
‪你肯定过得很艰难吧

68
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
‪有些时候

69
00:05:29,203 --> 00:05:31,664
‪你们这些孩子们让我忙得不行 然后…

70
00:05:35,877 --> 00:05:36,711
‪怎么了？

71
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
‪妈妈 你想说什么？

72
00:05:40,673 --> 00:05:41,591
‪鸡蛋做好了！

73
00:05:46,721 --> 00:05:49,098
‪早餐是一天中最重要的一顿饭

74
00:05:49,432 --> 00:05:50,350
‪全部吃掉哦

75
00:05:50,767 --> 00:05:51,601
‪你们俩都是

76
00:06:02,612 --> 00:06:05,656
‪你真的到现在还不明白监管链吗？

77
00:06:06,115 --> 00:06:07,950
‪如果你摸了证据我就没法用了

78
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
‪让我帮你省点时间
‪不需要做弹道测试了

79
00:06:11,746 --> 00:06:14,165
‪这些9毫米子弹上一次生产还是在19…

80
00:06:14,248 --> 00:06:16,084
‪1963年 我知道很奇怪

81
00:06:16,667 --> 00:06:19,379
‪配套的子弹壳
‪昨天在一个谋杀现场被找到了

82
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
‪伊斯梅尔拖车公司

83
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
‪-那个司机？
‪-发现他吊在天花板上

84
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
‪看起来他到底还是了解一些情况的

85
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
‪可惜了 没人叫你去和他谈话

86
00:06:30,681 --> 00:06:32,266
‪24小时内

87
00:06:32,350 --> 00:06:35,061
‪整个城市三个不同的地方出现了袭击

88
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
‪不管这是谁干的事 不管目的为何

89
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
‪他们并没有放慢速度

90
00:06:39,023 --> 00:06:42,068
‪如果你真的在乎 如果你有新的想法

91
00:06:42,819 --> 00:06:43,653
‪我愿意听

92
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
‪甜甜圈店里的那个男人的孩子呢？

93
00:06:47,073 --> 00:06:48,866
‪我已经派人监视他的家族成员

94
00:06:48,950 --> 00:06:50,118
‪以防有人追杀他

95
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
‪这个地方肯定有监控录像吧

96
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
‪监控录像不存在

97
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
‪第一批到场的人员看到
‪有两名枪击手逃离现场

98
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
‪他们居然戴了

99
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
‪诡异的小孩面具

100
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
‪城市真的要遭殃了是吧？

101
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
‪你一个穿紧身衣的人还好意思说？

102
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
‪不是紧身衣 是皮衣

103
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
‪我记得你以前很喜欢的

104
00:07:09,387 --> 00:07:11,222
‪老天 求你忘了吧

105
00:07:11,305 --> 00:07:13,057
‪已经深深地刻进数据库了 尤朵拉

106
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
‪没话可说了

107
00:07:15,810 --> 00:07:19,188
‪你去填表吧 我去追捕这些禽兽

108
00:07:19,981 --> 00:07:20,940
‪警探

109
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
‪我确实在乎

110
00:07:27,280 --> 00:07:29,198
‪我还是无法想象你俩居然曾经…

111
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
‪别说了 比曼

112
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
‪一个字都不许再说了

113
00:07:55,766 --> 00:07:56,601
‪海伦

114
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
‪你今天表现得很好

115
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
‪真的非常好

116
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
‪谢谢

117
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
‪斯特拉文斯基作品中的那几段急奏

118
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
‪我苦练了好几周了 而你拉得…

119
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
‪轻松自如？

120
00:08:19,373 --> 00:08:20,291
‪你叫什么名字来着？

121
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
‪-凡尼雅
‪-凡尼雅

122
00:08:23,920 --> 00:08:26,756
‪你做第三小提琴手做了多少年了？

123
00:08:28,216 --> 00:08:30,760
‪到了某个阶段 靠的就不是练习了

124
00:08:31,052 --> 00:08:33,179
‪主要看的是你是不是有天赋

125
00:08:33,387 --> 00:08:34,847
‪也许你只是…

126
00:08:35,723 --> 00:08:36,599
‪没有天赋

127
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
‪你可以苦练一万个小时

128
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
‪或者你可以找一些
‪你真的感兴趣的事情做

129
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
‪不要再像一个吓坏了的13岁孩子那样
‪苦练斯特拉文斯基的作品了

130
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
‪好好想想吧

131
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
‪…比如在房车营地里
‪有些上面会有发电机

132
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
‪可以有自己的废料箱 什么都有

133
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
‪这些都是普通家用的材料

134
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
‪我不明白你为什么会看这种垃圾节目

135
00:09:24,772 --> 00:09:26,232
‪你不觉得

136
00:09:26,315 --> 00:09:28,150
‪普通人的生活很有趣吗？

137
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
‪他们纠结厨房的橱柜

138
00:09:30,653 --> 00:09:34,490
‪好像整个宇宙的命运都取决于
‪他们到底选天青蓝

139
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
‪还是芦笋绿

140
00:09:35,866 --> 00:09:37,034
‪你的意思是？

141
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
‪世俗世界有时也能找到美

142
00:09:39,787 --> 00:09:42,623
‪那这就是我见过的最美的房间了

143
00:10:00,474 --> 00:10:03,519
‪因工作延迟完成而扣除7%工资

144
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
‪直到工作完成
‪每24小时扣除一次工资

145
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
‪这也真是

146
00:10:10,526 --> 00:10:12,278
‪今天只是运气不好而已

147
00:10:12,361 --> 00:10:14,030
‪他们怎么不走出办公室

148
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
‪亲自干一票试试

149
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
‪懒惰的该死的混账

150
00:10:19,702 --> 00:10:20,661
‪你说完了吗？

151
00:10:23,247 --> 00:10:24,081
‪说完了

152
00:10:25,625 --> 00:10:28,461
‪我们赶紧回去杀了这个小杂种吧

153
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
‪（创可贴）

154
00:10:50,149 --> 00:10:51,984
‪妈的 爸爸的东西去哪儿了？

155
00:10:53,027 --> 00:10:54,862
‪我们能去看个电影之类的吗？

156
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
‪-或者去看看海
‪-闭嘴！

157
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
‪我要找到…

158
00:10:59,492 --> 00:11:02,244
‪那个价值连城的盒子里的
‪价值连城的破玩意儿

159
00:11:02,328 --> 00:11:04,288
‪这样珀格就不会盯着我不放了！

160
00:11:04,497 --> 00:11:07,958
‪我本来想问你在干什么的 克劳斯
‪不过我想起来

161
00:11:08,417 --> 00:11:09,377
‪我不在乎

162
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
‪喂！

163
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
‪想离开房子有更容易的办法的

164
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
‪这种方式是最不需要多说废话的

165
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
‪我本来是这么想的

166
00:11:19,553 --> 00:11:23,349
‪嘿 你今天还需要有人陪吗？

167
00:11:23,933 --> 00:11:24,850
‪我可以…

168
00:11:25,476 --> 00:11:26,852
‪挤点时间出来

169
00:11:27,478 --> 00:11:28,979
‪看起来你已经很忙了

170
00:11:29,063 --> 00:11:31,732
‪这个？这个我任何时候都可以做

171
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
‪我只是…

172
00:11:33,109 --> 00:11:35,277
‪我丢了个东西而已

173
00:11:35,611 --> 00:11:36,445
‪哦！

174
00:11:36,862 --> 00:11:38,155
‪找到了 感谢上帝！

175
00:11:46,205 --> 00:11:47,164
‪美味

176
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
‪我不会再给你钱买毒品了

177
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
‪拜托！

178
00:11:50,960 --> 00:11:51,794
‪你不…

179
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
‪也许我只是想和弟弟一起玩

180
00:11:54,213 --> 00:11:55,047
‪不是你

181
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
‪我的弟弟

182
00:11:58,759 --> 00:11:59,719
‪我爱你！

183
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
‪即使你没办法爱自己

184
00:12:11,647 --> 00:12:13,023
‪（洛可及家人）

185
00:12:13,107 --> 00:12:15,317
‪（通水管、下水道及厕所专家）

186
00:12:20,698 --> 00:12:23,993
‪（美利科技）

187
00:12:38,841 --> 00:12:39,717
‪见鬼

188
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
‪抱歉让你在里面待了那么久
‪德洛丽丝

189
00:12:50,603 --> 00:12:51,854
‪我没喝醉

190
00:12:52,396 --> 00:12:53,230
‪我在工作

191
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
‪没错 就是眼睛的事情

192
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
‪是在这里制作的

193
00:12:58,903 --> 00:13:00,237
‪或者说 将会在这里制作

194
00:13:04,366 --> 00:13:06,160
‪我们只需要等着

195
00:13:06,744 --> 00:13:08,287
‪我和你一样不喜欢这么做

196
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
‪但她有所隐瞒

197
00:13:10,080 --> 00:13:13,042
‪隐瞒？我觉得她听起来只是很困惑

198
00:13:13,125 --> 00:13:14,001
‪你看到录像带了

199
00:13:14,084 --> 00:13:16,170
‪-格蕾丝知道她在做什么
‪-格蕾丝？

200
00:13:16,295 --> 00:13:17,546
‪今早你还叫她妈妈

201
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
‪她是个机器人 艾莉森

202
00:13:18,964 --> 00:13:22,510
‪是谁给我们读书、帮我们收拾
‪哄我们入睡的？

203
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
‪然后我们把她一个人丢在这里

204
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
‪让她在这个房子里待了13年

205
00:13:27,306 --> 00:13:29,809
‪难怪她疯了

206
00:13:30,184 --> 00:13:31,602
‪远离儿女们？

207
00:13:34,313 --> 00:13:36,023
‪克莱尔和帕特里克

208
00:13:36,607 --> 00:13:37,691
‪是怎么回事？

209
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
‪你一直都没告诉我

210
00:13:40,319 --> 00:13:41,946
‪我不想聊这个

211
00:13:43,656 --> 00:13:45,282
‪我们小的时候

212
00:13:46,200 --> 00:13:48,702
‪我们会坐在这里无话不谈

213
00:13:48,786 --> 00:13:50,246
‪是的 然后我们就长大了

214
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
‪我和帕特里克搞得很难看

215
00:13:59,421 --> 00:14:02,591
‪然后法院说我需要完成
‪强制的心理治疗之后

216
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
‪才能有探视权

217
00:14:04,176 --> 00:14:05,261
‪为什么？

218
00:14:10,641 --> 00:14:12,017
‪你对她使用了超能力

219
00:14:13,310 --> 00:14:16,021
‪有时候她会完全崩溃

220
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
‪不管我说什么她都不肯停

221
00:14:19,567 --> 00:14:21,443
‪她当时三岁 我…

222
00:14:21,527 --> 00:14:24,071
‪我知道三岁孩子都这样

223
00:14:26,740 --> 00:14:29,034
‪所以我说我就做这么一次

224
00:14:29,743 --> 00:14:31,453
‪但并不只是这一次

225
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
‪我告诉自己说

226
00:14:37,376 --> 00:14:40,546
‪任何有我这种超能力的家长
‪都会这么做

227
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
‪这没什么错

228
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
‪我只是有优势

229
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
‪我从小就用超能力
‪得到我想要的任何东西

230
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
‪爸爸和事业都是如此

231
00:14:59,356 --> 00:15:01,609
‪但现在我知道了
‪我生活中没有任何东西是真的

232
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
‪所以我要从头开始

233
00:15:06,864 --> 00:15:08,866
‪只是没想到会这么难

234
00:15:09,450 --> 00:15:10,492
‪会容易起来的

235
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
‪有些东西就是需要花时间

236
00:15:13,454 --> 00:15:14,288
‪是

237
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
‪有些东西永远都修复不了

238
00:15:23,213 --> 00:15:28,177
‪（皇家木器）

239
00:15:37,144 --> 00:15:39,021
‪你还在找泥潭先生？

240
00:15:42,024 --> 00:15:44,568
‪我排练结束了 刚好在附近

241
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
‪所以我就想着…

242
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
‪特意赶到布里克顿来？

243
00:15:51,241 --> 00:15:52,493
‪既然你来了

244
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
‪不如就进来吧

245
00:16:02,086 --> 00:16:04,254
‪（抱歉 暂停营业 请稍后再来）

246
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
‪真漂亮

247
00:16:09,927 --> 00:16:10,761
‪谢谢

248
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
‪修复的古家具

249
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
‪这是我的营生

250
00:16:16,809 --> 00:16:18,769
‪但我也做别的东西

251
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
‪比如呢？

252
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
‪不知道

253
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
‪有点尴尬

254
00:16:28,570 --> 00:16:29,405
‪来吧

255
00:16:44,795 --> 00:16:46,797
‪-这些都是你做的？
‪-小时候

256
00:16:47,423 --> 00:16:49,842
‪想象力就是我逃避的方式

257
00:16:51,343 --> 00:16:53,429
‪很明显 我一直都没长大

258
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
‪不 很厉害

259
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
‪哪个是你最喜欢的？

260
00:16:59,685 --> 00:17:01,437
‪芭蕾舞女是我做的最好的

261
00:17:01,854 --> 00:17:03,105
‪也许是鸭子

262
00:17:03,647 --> 00:17:04,565
‪或者另一只鸭子

263
00:17:05,149 --> 00:17:06,108
‪或者另一只

264
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
‪但有一个应该给你看看

265
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
‪这是不是…

266
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
‪是 我也许…

267
00:17:25,919 --> 00:17:27,921
‪昨晚熬夜做了这个

268
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
‪哇

269
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
‪很漂亮

270
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
‪谢谢

271
00:17:34,511 --> 00:17:35,345
‪给你吧

272
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
‪不 我…

273
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
‪我坚持要给你 请收下

274
00:17:39,767 --> 00:17:40,768
‪我是给你做的

275
00:17:45,814 --> 00:17:46,982
‪你启发了我

276
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
‪这太诡异了

277
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
‪我们刚认识了…

278
00:17:55,324 --> 00:17:58,535
‪两天？我觉得你比我所有家人
‪都更懂我

279
00:17:59,078 --> 00:17:59,912
‪嘿

280
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
‪可能有点不适当

281
00:18:02,706 --> 00:18:03,791
‪毕竟我是你的…

282
00:18:04,374 --> 00:18:06,251
‪令人印象深刻的年轻的学生

283
00:18:06,502 --> 00:18:07,377
‪但是…

284
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
‪你今晚想和我共进晚餐吗？

285
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
‪如果你不想的话不必勉强

286
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
‪-好的
‪-没事的

287
00:18:16,386 --> 00:18:18,222
‪-不 我…
‪-我知道 但是…

288
00:18:18,388 --> 00:18:19,306
‪我想和你吃饭

289
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
‪是吗？

290
00:18:23,310 --> 00:18:24,144
‪艾莉森？

291
00:18:24,686 --> 00:18:25,521
‪嘿

292
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
‪莱纳德 这是我姐姐艾莉森

293
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
‪慢着 我认识你

294
00:18:32,986 --> 00:18:33,987
‪你演了那部电影

295
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
‪你演过那部电影 演了个律师

296
00:18:36,281 --> 00:18:38,659
‪-那个坐轮椅的很厉害的律师 对吧？
‪-是

297
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
‪的确是我演的

298
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
‪你没告诉我你姐姐是个电影明星

299
00:18:42,788 --> 00:18:43,747
‪哇

300
00:18:44,581 --> 00:18:46,917
‪你也是那个什么伞组织的成员
‪对吧？

301
00:18:48,377 --> 00:18:49,878
‪但你不是 对不对？

302
00:18:50,671 --> 00:18:53,841
‪是的 我算是家中
‪第五个披头士成员吧

303
00:18:54,466 --> 00:18:56,301
‪我从来都不喜欢披头士

304
00:18:56,385 --> 00:18:57,970
‪我还是比较喜欢滚石乐队

305
00:19:00,597 --> 00:19:04,059
‪抱歉打扰你们俩了
‪你能回家里来一趟吗？

306
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
‪我们要开个家庭会议

307
00:19:06,019 --> 00:19:07,396
‪你们想让我参加？

308
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
‪当然

309
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
‪是关于妈妈的事

310
00:19:14,820 --> 00:19:15,696
‪抱歉

311
00:19:16,071 --> 00:19:17,072
‪别这样

312
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
‪我们改天再约晚饭

313
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
‪谢谢

314
00:19:25,873 --> 00:19:26,999
‪那个人是谁？

315
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
‪他是…

316
00:19:29,084 --> 00:19:29,960
‪一个朋友

317
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
‪朋友？

318
00:19:32,713 --> 00:19:33,589
‪不是…

319
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
‪也许我只是在试着不要与世隔绝
‪对任何人和任何事都漠不关心

320
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
‪我很抱歉

321
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
‪我昨天不该那么和你说话的

322
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
‪我生帕特里克的气 我…

323
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
‪我撒在了你身上

324
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
‪我非常抱歉

325
00:19:54,234 --> 00:19:55,068
‪我…

326
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
‪我不太擅长做姐姐

327
00:19:58,780 --> 00:19:59,865
‪我还真没注意到

328
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
‪好毒辣

329
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
‪告诉我你真实的感受

330
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
‪也许我会的

331
00:20:04,912 --> 00:20:05,996
‪行吧！

332
00:20:25,641 --> 00:20:27,059
‪喂 踢过来！

333
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
‪不！

334
00:20:51,083 --> 00:20:51,917
‪五号

335
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
‪五号！

336
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
‪喂 五号！

337
00:20:55,128 --> 00:20:56,088
‪不！

338
00:20:56,171 --> 00:20:57,005
‪五号！

339
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
‪你干…

340
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
‪老天

341
00:21:09,518 --> 00:21:10,394
‪你还好吗？

342
00:21:10,602 --> 00:21:11,603
‪你不应该在…

343
00:21:12,229 --> 00:21:13,355
‪你怎么找到我的？

344
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
‪能不能给我们留点隐私
‪我们很投缘呢

345
00:21:21,822 --> 00:21:22,656
‪滚出去！

346
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
‪你不能待在这里！

347
00:21:24,157 --> 00:21:25,492
‪我忙着呢

348
00:21:26,451 --> 00:21:28,537
‪找独眼男人有进展吗？

349
00:21:28,870 --> 00:21:31,415
‪-你在说什么？
‪-重要吗？这可是克劳斯

350
00:21:33,750 --> 00:21:34,876
‪你想要什么 卢瑟？

351
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
‪格蕾丝可能和爸爸的死有关

352
00:21:40,590 --> 00:21:43,719
‪我需要你回学院来 行吗？很重要

353
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
‪很重要

354
00:21:45,887 --> 00:21:48,098
‪你对于重要性毫无概念

355
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
‪喂！

356
00:21:49,099 --> 00:21:53,312
‪我有没有告诉过你们那次
‪我用巧克力布丁给屁股除毛的事？

357
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
‪痛死了

358
00:21:57,024 --> 00:21:58,525
‪你怎么还在这儿？

359
00:21:58,608 --> 00:21:59,860
‪-我…
‪-什么？

360
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
‪和家人相处还需要理由？

361
00:22:02,738 --> 00:22:07,534
‪-不 我们俩要谈正经事
‪-什么？你是说我不正经吗？

362
00:22:07,617 --> 00:22:09,536
‪-卢瑟说得对 你应该出去
‪-什么？

363
00:22:13,790 --> 00:22:14,708
‪行吧！

364
00:22:17,794 --> 00:22:20,422
‪-你到底想干什么 五号？
‪-相信我 你不会理解的

365
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
‪试试看 据我所知
‪我现在还是一家之主

366
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
‪据我所知 我比你大了28岁

367
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
‪你知道你的问题在哪儿吗？

368
00:22:30,307 --> 00:22:31,683
‪真希望你会告诉我

369
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
‪你觉得你比我们都厉害

370
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
‪你一直都这么觉得

371
00:22:36,980 --> 00:22:38,190
‪即使是小的时候

372
00:22:40,692 --> 00:22:43,612
‪但事实是 你和我们一样糟糕

373
00:22:45,113 --> 00:22:46,114
‪你只有我们可以依靠

374
00:22:47,532 --> 00:22:48,367
‪你自己也清楚

375
00:22:49,659 --> 00:22:51,119
‪我不是觉得

376
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
‪我比你厉害 一号

377
00:22:53,955 --> 00:22:55,374
‪我知道我比你厉害

378
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
‪我做过无法想象的事情
‪你都无法理解的事情

379
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
‪好吧

380
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
‪只是回来拯救你们所有人的

381
00:23:05,300 --> 00:23:08,720
‪（杂货铺）

382
00:23:08,929 --> 00:23:10,889
‪嘿！给我停下！

383
00:23:11,431 --> 00:23:12,391
‪嘿 贱人

384
00:23:15,394 --> 00:23:16,228
‪你！

385
00:23:16,311 --> 00:23:18,355
‪-给我回来！
‪-闪开 混蛋！

386
00:23:18,438 --> 00:23:21,191
‪我开始怀疑这不是最明智的决定了

387
00:23:22,192 --> 00:23:23,193
‪（格雷迪家的甜甜圈店）

388
00:23:23,276 --> 00:23:24,694
‪你真的很喜欢甜甜圈 是吧？

389
00:23:25,654 --> 00:23:27,572
‪世界上还有比甜甜圈更好的东西吗？

390
00:23:29,282 --> 00:23:30,367
‪估计没有了

391
00:23:30,617 --> 00:23:34,663
‪但我猜我不够客观
‪因为我整天都在做甜甜圈

392
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
‪整天都做

393
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
‪详细说说

394
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
‪这个嘛

395
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
‪太阳升起前我就来了

396
00:23:41,920 --> 00:23:43,922
‪称量好干燥的原料

397
00:23:44,172 --> 00:23:47,759
‪慢慢地混合进面糊

398
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
‪然后全部倒进挤出机里

399
00:23:50,887 --> 00:23:51,847
‪挤出机？

400
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
‪是的

401
00:23:54,015 --> 00:23:56,852
‪就是用这个做出甜甜圈形状的

402
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
‪真正的窍门在于

403
00:23:59,896 --> 00:24:03,859
‪我让面团醒半个小时再炸

404
00:24:04,484 --> 00:24:05,819
‪这样甜甜圈才能

405
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
‪质地轻而松软

406
00:24:10,198 --> 00:24:11,783
‪那你为什么这么轻这么松软？

407
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
‪吃什么补什么吧

408
00:24:20,750 --> 00:24:23,378
‪我能试一个覆盆子果酱味的吗？

409
00:24:25,755 --> 00:24:26,715
‪当然可以

410
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
‪秘密就在果酱里

411
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
‪艾格尼斯

412
00:24:48,945 --> 00:24:49,821
‪漂亮的名字

413
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
‪谢谢

414
00:24:53,033 --> 00:24:53,992
‪意思是纯净

415
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
‪当然了

416
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
‪所以…

417
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
‪发生枪击案的那天晚上

418
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
‪你有什么能告诉我们的吗？

419
00:25:10,509 --> 00:25:13,720
‪我已经把我知道的都告诉警察了

420
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
‪而且说了两遍了

421
00:25:15,805 --> 00:25:17,390
‪你记得那天晚上的那个男孩吗？

422
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
‪老实说我没有特别留意他

423
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
‪他和他父亲就坐在那边

424
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
‪那绝对不是他的父亲

425
00:25:29,236 --> 00:25:30,737
‪我们只是担心他的…

426
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
‪安危 毕竟世界充满险恶

427
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
‪不希望他出事

428
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
‪你们是警方的人吗？

429
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
‪他的家人雇我们
‪彻底弄明白当时发生的事情

430
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
‪所以如果你有什么能告诉我们的
‪我们会很感激

431
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
‪我会很…

432
00:25:45,252 --> 00:25:46,086
‪感激

433
00:25:46,711 --> 00:25:50,423
‪我也很想帮忙 但我真的不知道了

434
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
‪不过想起来 确实有件事

435
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
‪他有个纹身

436
00:25:58,139 --> 00:25:59,391
‪在手腕上

437
00:25:59,724 --> 00:26:02,143
‪谁会让小孩子去纹身？

438
00:26:02,644 --> 00:26:03,812
‪难以置信

439
00:26:05,730 --> 00:26:07,190
‪你介意画一下这个纹身吗？

440
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
‪当然可以 我…

441
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
‪是个圆圈

442
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
‪你们真的觉得妈妈会伤害爸爸？

443
00:26:28,795 --> 00:26:30,547
‪你很久没回家了 凡尼雅

444
00:26:30,630 --> 00:26:32,215
‪也许你已经不认识格蕾丝了

445
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
‪如果他是被下毒的 尸检报告会写的

446
00:26:35,135 --> 00:26:38,179
‪我不需要报告来告诉我
‪我亲眼能看到的东西

447
00:26:39,222 --> 00:26:42,100
‪也许太空的低重力把你的视力搞坏了

448
00:26:44,394 --> 00:26:45,353
‪仔细看看

449
00:26:45,562 --> 00:26:48,023
‪爸爸戴着单片眼镜 妈妈站了起来

450
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
‪-单片眼镜就不见了
‪-真的

451
00:26:50,400 --> 00:26:51,943
‪她没给他下毒

452
00:26:52,027 --> 00:26:53,695
‪而是拿了眼镜

453
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
‪拿去擦洗

454
00:26:55,572 --> 00:26:56,531
‪那眼镜去哪儿了？

455
00:26:57,907 --> 00:27:00,702
‪我搜查了整个房子 也搜了她的东西
‪不在她那里

456
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
‪那是因为我从她那里拿走了

457
00:27:06,166 --> 00:27:07,000
‪在葬礼之后

458
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
‪单片眼镜一直都在你那里？

459
00:27:10,045 --> 00:27:11,504
‪-什么鬼 迪亚哥？
‪-给我

460
00:27:11,588 --> 00:27:12,422
‪我扔掉了

461
00:27:12,922 --> 00:27:13,840
‪你干了什么？

462
00:27:14,424 --> 00:27:17,010
‪我知道如果你在妈妈那里找到它

463
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
‪你就会发疯

464
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
‪就像现在这样

465
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
‪-迪亚哥 你个狗娘养的
‪-冷静

466
00:27:25,602 --> 00:27:27,771
‪我知道爸爸并不是

467
00:27:28,021 --> 00:27:28,938
‪无话不谈的那种

468
00:27:29,022 --> 00:27:31,483
‪但我记得他说过一件事

469
00:27:32,025 --> 00:27:34,861
‪妈妈的设计就是做照顾者

470
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
‪以及保护者

471
00:27:37,405 --> 00:27:38,365
‪什么意思？

472
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
‪她的编程里就包括了
‪有人生命有危险时会干预

473
00:27:41,576 --> 00:27:43,411
‪如果她的硬件退化了 那…

474
00:27:44,537 --> 00:27:45,497
‪我们需要将她关掉

475
00:27:46,247 --> 00:27:50,085
‪慢着 她不是
‪关掉就可以丢进壁橱里的吸尘器

476
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
‪她是有感情的 我看见过！

477
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
‪她就那么站着 看着父亲死去

478
00:27:54,839 --> 00:27:55,840
‪我同意卢瑟

479
00:27:56,049 --> 00:27:57,801
‪-真令人惊讶
‪-闭嘴

480
00:28:03,014 --> 00:28:04,474
‪没错 她不应该有投票权

481
00:28:04,557 --> 00:28:06,309
‪我本打算说我同意你

482
00:28:06,559 --> 00:28:07,435
‪行

483
00:28:07,644 --> 00:28:08,770
‪她应该有投票权

484
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
‪你呢 瘾君子？

485
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
‪你怎么看？

486
00:28:11,856 --> 00:28:14,275
‪怎么 你现在需要我帮忙了？

487
00:28:15,110 --> 00:28:16,569
‪“滚出面包车 克劳斯！”

488
00:28:16,695 --> 00:28:18,113
‪欢迎回到面包车上

489
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
‪什么面包车？

490
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
‪你到底怎么看 克劳斯？

491
00:28:22,325 --> 00:28:24,619
‪我赞同迪亚哥 因为你可以去死了

492
00:28:24,828 --> 00:28:26,079
‪如果本在的话

493
00:28:26,705 --> 00:28:27,872
‪他也会同意我的

494
00:28:29,624 --> 00:28:31,126
‪我不同意

495
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
‪那就三票了？

496
00:28:33,837 --> 00:28:34,671
‪两票

497
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
‪-还不是最终票数
‪-什么？

498
00:28:36,423 --> 00:28:37,382
‪五号不在

499
00:28:37,465 --> 00:28:39,467
‪每个人都要投票
‪我们要为彼此做到这一点

500
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
‪没错

501
00:28:41,177 --> 00:28:42,011
‪是的 我们应该等

502
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
‪嘿

503
00:29:00,280 --> 00:29:01,281
‪你在这里站了多久？

504
00:29:04,325 --> 00:29:05,452
‪你们看起来都很不安

505
00:29:05,744 --> 00:29:06,703
‪我去做饼干

506
00:29:10,999 --> 00:29:11,916
‪你会不会好奇

507
00:29:14,794 --> 00:29:17,380
‪和妈妈相处的时候她说的那些话

508
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
‪到底是她说的
‪还是其实是爸爸说的话？

509
00:29:22,802 --> 00:29:24,095
‪你在说什么？

510
00:29:24,679 --> 00:29:25,764
‪她是他制造的

511
00:29:26,723 --> 00:29:29,601
‪然后给她编程 让她做我们的妈妈

512
00:29:31,352 --> 00:29:33,730
‪有时候我看着她 就会看到他的影子

513
00:29:35,523 --> 00:29:36,983
‪也许一开始是这样

514
00:29:38,902 --> 00:29:39,861
‪但她进化了

515
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
‪你怎么知道？

516
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
‪因为爸爸只爱自己

517
00:30:24,447 --> 00:30:25,448
‪来了！

518
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
‪快点 卢瑟！

519
00:30:31,412 --> 00:30:34,916
‪伞学院要如何有效地遏制犯罪

520
00:30:34,999 --> 00:30:37,293
‪如果我们都无法
‪准时离家执行任务的话

521
00:30:37,377 --> 00:30:39,045
‪快点孩子们 快点！

522
00:30:44,884 --> 00:30:46,219
‪我找不到我的多米诺面具了

523
00:30:46,302 --> 00:30:48,513
‪上次任务完成后
‪面具需要一些轻柔的爱抚

524
00:30:48,888 --> 00:30:49,764
‪谢谢妈妈

525
00:30:55,061 --> 00:30:55,895
‪准备好了吗？

526
00:31:02,193 --> 00:31:03,194
‪我的刀呢？

527
00:31:09,450 --> 00:31:11,035
‪真好听 凡尼雅

528
00:31:11,411 --> 00:31:12,328
‪谢谢妈妈

529
00:31:20,378 --> 00:31:21,212
‪克劳斯！

530
00:31:24,299 --> 00:31:25,216
‪谢谢你母亲

531
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
‪男孩们总是这样

532
00:31:29,012 --> 00:31:30,179
‪本

533
00:31:30,305 --> 00:31:31,139
‪卡住了

534
00:31:33,850 --> 00:31:35,602
‪大家等等我

535
00:31:37,687 --> 00:31:40,189
‪别…

536
00:31:43,359 --> 00:31:45,528
‪不许…

537
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
‪记住了迪亚哥
‪在心里把要说的字想出来

538
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
‪不许…

539
00:31:57,415 --> 00:31:58,666
‪不许…

540
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
‪不许动

541
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
‪你做到了！我太为你骄傲了！

542
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
‪妈妈 我们需要聊聊

543
00:32:38,289 --> 00:32:42,418
‪行 但只能聊一小会儿
‪我需要把这个十字绣做完

544
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
‪我们小时候你为我们做的一切

545
00:32:47,423 --> 00:32:48,257
‪为我做的一切

546
00:32:49,217 --> 00:32:50,051
‪是为什么？

547
00:32:52,512 --> 00:32:55,223
‪因为做你们的母亲
‪是我人生中最伟大的礼物

548
00:33:01,104 --> 00:33:02,480
‪是你在说这句话吗？

549
00:33:04,315 --> 00:33:05,817
‪我不知道你是什么意思 迪亚哥

550
00:33:05,984 --> 00:33:07,318
‪我的意思是 我们的父亲他…

551
00:33:07,944 --> 00:33:08,778
‪制造了你

552
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
‪你思考的时候
‪是不是他在告诉你要说些什么？

553
00:33:13,533 --> 00:33:15,201
‪傻孩子 你父亲不在这里

554
00:33:19,414 --> 00:33:20,665
‪我做错什么了吗？

555
00:33:21,082 --> 00:33:22,500
‪没有 不是…

556
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
‪听着

557
00:33:25,920 --> 00:33:26,754
‪没事的

558
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
‪如果你讨厌他没事

559
00:33:31,217 --> 00:33:32,552
‪他对待你很糟糕

560
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
‪-对待我们都很糟糕
‪-别这么说

561
00:33:35,638 --> 00:33:36,514
‪为什么？

562
00:33:36,806 --> 00:33:38,975
‪我们对他来说只是一个实验中的工具

563
00:33:39,434 --> 00:33:40,268
‪仅此而已

564
00:33:41,519 --> 00:33:42,520
‪所以我想说的是

565
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
‪如果你…

566
00:33:48,234 --> 00:33:50,403
‪想伤害他的话 我能理解

567
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
‪行了

568
00:33:53,281 --> 00:33:55,366
‪哈格里夫斯先生是个伟大的人

569
00:33:55,742 --> 00:33:58,870
‪工业家、发明家、奥运金牌运动员

570
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
‪他让这个世界变得更美好

571
00:34:01,205 --> 00:34:02,081
‪停下！

572
00:34:03,708 --> 00:34:04,625
‪听见了吗？

573
00:34:04,709 --> 00:34:07,211
‪不要再试图给他做辩护了

574
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
‪妈妈 你一定会感觉到什么的

575
00:34:13,718 --> 00:34:15,636
‪他对待你是最糟糕的

576
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
‪你给他打工了三十年

577
00:34:20,516 --> 00:34:23,436
‪他都没给你一个睡觉的房间

578
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
‪但这里的风景特别好

579
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
‪妈妈 这些只是画

580
00:34:37,158 --> 00:34:38,367
‪当然是

581
00:34:39,368 --> 00:34:42,080
‪她住在一个多么美好的地方

582
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
‪但有时候我会纳闷她是不是孤独

583
00:35:00,223 --> 00:35:02,016
‪你不需要提醒我的

584
00:35:02,350 --> 00:35:04,018
‪我知道只剩六天了

585
00:35:06,229 --> 00:35:07,605
‪你还有更好的主意吗？

586
00:35:11,651 --> 00:35:12,568
‪那就行了

587
00:35:14,779 --> 00:35:15,613
‪目标出现了

588
00:35:30,837 --> 00:35:32,672
‪他到底想干什么？

589
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
‪恰恰

590
00:37:02,011 --> 00:37:03,137
‪这就是我们要找的孩子

591
00:37:40,007 --> 00:37:41,592
‪克劳斯！

592
00:39:19,815 --> 00:39:21,650
‪有哪里不对劲

593
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
‪瞧瞧

594
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
‪甜蜜的家

595
00:39:56,519 --> 00:39:58,646
‪告诉你 在那里事情要简单得多

596
00:40:04,527 --> 00:40:05,694
‪是什么样的感受？

597
00:40:08,614 --> 00:40:09,490
‪安静

598
00:40:12,618 --> 00:40:13,452
‪冰冷

599
00:40:14,912 --> 00:40:15,913
‪还有…

600
00:40:18,165 --> 00:40:18,999
‪孤独

601
00:40:24,672 --> 00:40:25,506
‪虽然

602
00:40:26,924 --> 00:40:28,092
‪时不时的

603
00:40:29,677 --> 00:40:33,222
‪太阳从地平线升起到恰当的位置
‪阳光打过来的时候

604
00:40:35,266 --> 00:40:37,309
‪一切都会变成白色的玻璃状

605
00:40:39,145 --> 00:40:39,979
‪非常

606
00:40:41,063 --> 00:40:41,981
‪非常美

607
00:40:49,530 --> 00:40:51,282
‪不管你是怎么和克莱尔说的

608
00:40:53,409 --> 00:40:56,245
‪我在月球上
‪并不觉得自己是个超级英雄

609
00:40:58,414 --> 00:41:00,958
‪但那些瞬间
‪当我觉得我的整个世界都在发光时

610
00:41:02,293 --> 00:41:04,462
‪我觉得自己命中注定要在那里

611
00:41:07,506 --> 00:41:08,340
‪你知道

612
00:41:09,925 --> 00:41:11,552
‪我希望能和你一起去

613
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
‪你确实在我身边

614
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
‪是不是…

615
00:41:37,578 --> 00:41:38,787
‪是从卧室那里传来的

616
00:41:48,088 --> 00:41:49,215
‪恰恰 朝他开枪

617
00:41:49,298 --> 00:41:50,382
‪滚开 蠢蛋

618
00:41:54,094 --> 00:41:55,095
‪快来

619
00:42:37,680 --> 00:42:39,181
‪放开她！

620
00:42:46,230 --> 00:42:47,523
‪这些人到底是谁？

621
00:42:48,774 --> 00:42:50,609
‪这些人到底是谁？

622
00:42:50,776 --> 00:42:53,696
‪不知道 但至少我们知道
‪那只鞋是谁的了

623
00:42:53,821 --> 00:42:55,739
‪-不用谢
‪-我本来应付得挺好的

624
00:42:55,823 --> 00:42:58,450
‪-那是 你完全没问题…
‪-你从来没听说过伺机反击吗？

625
00:43:00,703 --> 00:43:01,912
‪赶紧出去！走！

626
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
‪卢瑟 快走！

627
00:43:05,833 --> 00:43:06,875
‪我把枪给丢了

628
00:43:07,126 --> 00:43:08,168
‪我去追他们

629
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
‪有人吗？

630
00:43:22,975 --> 00:43:24,560
‪各位？大家都没事吧？

631
00:43:28,063 --> 00:43:28,897
‪有人吗？

632
00:43:29,690 --> 00:43:30,524
‪伙计们？

633
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
‪喂 混蛋

634
00:44:45,933 --> 00:44:47,685
‪你想对这个疯子使用谣言能力吗？

635
00:44:48,394 --> 00:44:50,938
‪不需要 因为这婊子把我给惹毛了

636
00:44:51,355 --> 00:44:52,523
‪我们只想要男孩

637
00:44:52,690 --> 00:44:54,066
‪这样啊

638
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
‪干掉她

639
00:45:31,937 --> 00:45:32,771
‪来吧

640
00:45:35,649 --> 00:45:37,901
‪克劳斯！

641
00:45:43,699 --> 00:45:45,284
‪凡尼雅 快跑！

642
00:45:59,923 --> 00:46:00,841
‪凡尼雅？

643
00:46:01,216 --> 00:46:02,259
‪过来！

644
00:46:27,618 --> 00:46:28,452
‪卢瑟！

645
00:46:30,704 --> 00:46:31,789
‪卢瑟 快起来

646
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
‪你得少吃点快餐了

647
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
‪快躲开！

648
00:46:45,052 --> 00:46:46,094
‪卢瑟！

649
00:47:13,539 --> 00:47:14,915
‪见鬼！

650
00:48:07,301 --> 00:48:08,135
‪你之前知道吗？

651
00:48:11,013 --> 00:48:11,847
‪不知道

652
00:48:18,103 --> 00:48:19,688
‪糟了 妈妈

653
00:48:28,780 --> 00:48:29,615
‪妈妈

654
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
‪你还好吗？

655
00:48:33,368 --> 00:48:34,202
‪当然好

656
00:48:35,913 --> 00:48:37,122
‪你没听见动静吗？

657
00:48:39,625 --> 00:48:41,585
‪那些戴面具的人
‪他们刚刚在屋里开枪了

658
00:48:43,128 --> 00:48:44,755
‪傻孩子 你在说什么？

659
00:49:41,269 --> 00:49:42,229
‪迪亚哥

660
00:49:42,729 --> 00:49:43,814
‪你在做什么？

661
00:50:07,421 --> 00:50:08,964
‪不会有…

662
00:50:10,382 --> 00:50:15,137
‪记住我们用过的方法
‪在心里把要说的字想出来

663
00:50:16,013 --> 00:50:17,222
‪不会有事的

664
00:50:19,182 --> 00:50:20,017
‪妈妈

665
00:50:42,664 --> 00:50:44,791
‪迪亚哥

666
00:50:46,084 --> 00:50:50,881
‪记住

667
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
‪那些人是谁？

668
00:51:01,933 --> 00:51:02,809
‪不知道

669
00:51:03,393 --> 00:51:05,270
‪但我们还活着真是万幸

670
00:51:08,899 --> 00:51:09,983
‪你确定你没事吧？

671
00:51:16,573 --> 00:51:17,407
‪迪亚哥？

672
00:51:20,619 --> 00:51:21,912
‪你为什么还在这里？

673
00:51:22,496 --> 00:51:25,248
‪-我只是想帮忙
‪-你可能会死的

674
00:51:27,709 --> 00:51:29,002
‪或者害死我们

675
00:51:30,712 --> 00:51:32,756
‪她是个累赘

676
00:51:39,137 --> 00:51:39,971
‪艾莉森？

677
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
‪我觉得他的意思是这种事情挺危险的

678
00:51:54,319 --> 00:51:55,779
‪-而你…
‪-和你们不一样

679
00:52:04,538 --> 00:52:05,413
‪我不是那个意思…

680
00:52:05,914 --> 00:52:07,415
‪-凡尼雅 等一下
‪-让她走吧

681
00:52:09,793 --> 00:52:10,710
‪这样最好

682
00:53:02,012 --> 00:53:02,846
‪凡尼雅！

683
00:53:04,514 --> 00:53:05,724
‪老天 你在流血

684
00:53:06,057 --> 00:53:06,933
‪出了什么事？

685
00:53:07,058 --> 00:53:07,893
‪抱歉 我…

686
00:53:09,519 --> 00:53:11,104
‪我不知道还能去哪里

687
00:53:12,731 --> 00:53:13,565
‪没事

688
00:53:16,067 --> 00:53:16,902
‪进来吧

689
00:53:38,173 --> 00:53:39,549
‪你刚才到底去哪儿了？

690
00:53:40,842 --> 00:53:43,386
‪我看你没出来 就想着在这里碰头吧

691
00:53:44,596 --> 00:53:45,680
‪路上你还停车

692
00:53:46,306 --> 00:53:47,849
‪去买了个果酱甜甜圈？

693
00:53:49,893 --> 00:53:50,727
‪也许吧

694
00:53:51,311 --> 00:53:53,313
‪在我们经历了刚刚那一切之后？

695
00:53:53,396 --> 00:53:56,441
‪那场灾难之后
‪我需要吃点东西压压惊

696
00:53:57,609 --> 00:53:59,277
‪今晚是一场彻底的大败

697
00:54:01,696 --> 00:54:03,448
‪这可不一定

698
00:55:15,020 --> 00:55:17,397
‪字幕翻译：严欣

